summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-03-20 12:18:53 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-03-20 12:18:53 +0000
commit1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e (patch)
tree857ec1c5652771ab7ab2b4509f63ccb4d1eda1ca /po/ja.po
parentbec33f8bc478e20e9077ce74acc165961d060cc1 (diff)
downloaddraklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar
draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar.gz
draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar.bz2
draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar.xz
draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po547
1 files changed, 240 insertions, 307 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index a849b36..58a5d7d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-ja\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 19:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -28,83 +28,54 @@ msgstr "Mandriva Live"
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr "このウィザードは Mandriva Live をインストールするお手伝いをします。"
-#: ../draklive-install:83
+#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197
#, c-format
-msgid "Computing total size"
-msgstr "合計サイズを計算中"
-
-#: ../draklive-install:95
-#, c-format
-msgid "Copying in progress"
-msgstr "コピーしています"
+msgid "Please wait"
+msgstr ""
-#: ../draklive-install:163
+#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190
#, c-format
-msgid "Congratulations"
-msgstr "おめでとうございます"
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: ../draklive-install:163
+#: ../draklive-install:120
#, c-format
-msgid ""
-"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
-"computer."
-msgstr "コンピュータを停止し、Live システムを取り除いて、再起動してください。"
+msgid "An error occured: %s"
+msgstr ""
-#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404
+#: ../draklive-install:137
#, c-format
-msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr "パーティションテーブルの変更を反映するには再起動してください"
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
-#: ../draklive-install:230
+#: ../draklive-install:165
#, c-format
-msgid "Choose the partitions you want to format"
-msgstr "フォーマットするパーティションを選んでください"
+msgid "Computing total size"
+msgstr "合計サイズを計算中"
-#: ../draklive-install:232
+#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314
#, c-format
-msgid "Check bad blocks?"
-msgstr "不正なブロックをチェックしますか?"
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "コピーしています"
-#: ../draklive-install:261
+#: ../draklive-install:190
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-"you can lose data)"
+msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr ""
-"ファイルシステム %s のチェックに失敗しました。エラーを修復しますか?\n"
-"(注意: データが失われる可能性があります)"
#: ../draklive-install:264
#, c-format
-msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-msgstr "インストールするには Swap 領域が足りません。追加してください。"
-
-#: ../draklive-install:314
-#, c-format
-msgid "No partition available"
-msgstr "利用可能なパーティションがありません"
-
-#: ../draklive-install:317
-#, c-format
-msgid "Scanning partitions to find mount points"
-msgstr "パーティションをスキャンしてマウントポイントを探しています"
-
-#: ../draklive-install:324
-#, c-format
-msgid "Choose the mount points"
-msgstr "マウントポイントを選択"
-
-#: ../draklive-install:325
-#, c-format
-msgid "Partitioning"
-msgstr "パーティションの設定"
+msgid "Congratulations"
+msgstr "おめでとうございます"
-#: ../draklive-install:360
+#: ../draklive-install:264
#, c-format
-msgid "Duplicate mount point %s"
-msgstr "マウントポイント %s は重複しています"
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr "コンピュータを停止し、Live システムを取り除いて、再起動してください。"
-#: ../draklive-install:386
+#: ../draklive-install:279
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "このまま続けますか?"
@@ -124,7 +95,12 @@ msgstr "パーティションテーブルを更新せずに終了しますか?
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "/etc/fstab の変更を保存しますか?"
-#: ../draklive-install:409
+#: ../draklive-install:297
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "パーティションテーブルの変更を反映するには再起動してください"
+
+#: ../draklive-install:302
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
@@ -135,255 +111,212 @@ msgstr ""
"そうしないと、マウントポイント %s のエントリが fstab に書き込まれません。\n"
"このまま終了しますか?"
-#: ../install_interactive.pm:22
-#, c-format
-msgid ""
-"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-"You can find some information about them at: %s"
-msgstr ""
-"お使いのハードウェアの中にプロプラエタリ・ドライバが必要なものがあります。\n"
-"詳しくは以下をご参照ください: %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:62
-#, c-format
-msgid ""
-"You must have a root partition.\n"
-"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-msgstr ""
-"root パーティションが必要です。\n"
-"パーティションを作成 (または既存のものをクリック) してください。\n"
-"「マウントポイント」を押して '/' にセットしてください。"
-
-#: ../install_interactive.pm:67
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have a swap partition.\n"
-"\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Swap パーティションがありません\n"
-"\n"
-"このまま続けますか?"
-
-#: ../install_interactive.pm:70
-#, c-format
-msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-msgstr "/boot/efi にマウントされた FAT パーティションが必要です"
-
-#: ../install_interactive.pm:95
-#, c-format
-msgid "Use free space"
-msgstr "空き領域を使う"
-
-#: ../install_interactive.pm:97
-#, c-format
-msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-msgstr "新しいパーティションに割り当てる十分な空き領域がありません"
-
-#: ../install_interactive.pm:105
-#, c-format
-msgid "Use existing partitions"
-msgstr "既存のパーティションを使う"
-
-#: ../install_interactive.pm:107
-#, c-format
-msgid "There is no existing partition to use"
-msgstr "使用できるパーティションがありません"
-
-#: ../install_interactive.pm:114
-#, c-format
-msgid "Use the Windows partition for loopback"
-msgstr "ループバックに Windows パーティションを使う"
-
-#: ../install_interactive.pm:117
-#, c-format
-msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-msgstr "どのパーティションに Linux4Win を入れますか?"
-
-#: ../install_interactive.pm:119
-#, c-format
-msgid "Choose the sizes"
-msgstr "サイズを選択"
-
-#: ../install_interactive.pm:120
-#, c-format
-msgid "Root partition size in MB: "
-msgstr "root パーティションのサイズ(MB): "
-
-#: ../install_interactive.pm:121
-#, c-format
-msgid "Swap partition size in MB: "
-msgstr "Swap パーティションのサイズ(MB): "
-
-#: ../install_interactive.pm:130
-#, c-format
-msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"ループバックに使う FAT パーティションがありません (または容量が不足していま"
-"す)"
-
-#: ../install_interactive.pm:137
-#, c-format
-msgid "Use the free space on the Windows partition"
-msgstr "Windows パーティションの空き領域を使う"
-
-#: ../install_interactive.pm:139
-#, c-format
-msgid "Which partition do you want to resize?"
-msgstr "どのパーティションをリサイズしますか?"
-
-#: ../install_interactive.pm:153
-#, c-format
-msgid ""
-"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-"the following error occurred: %s"
-msgstr ""
-"FAT のサイズ変更ツールがパーティションを操作できません。\n"
-"以下のエラーが発生: %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188
-#, c-format
-msgid "Resizing"
-msgstr "リサイズ中"
-
-#: ../install_interactive.pm:156
-#, c-format
-msgid "Computing the size of the Windows partition"
-msgstr "Windows パーティションのサイズを計算"
-
-#: ../install_interactive.pm:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
-"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
-"installation."
-msgstr ""
-"Windows パーティションが断片化しすぎています。再起動して Windows を立ち上"
-"げ、\n"
-"デフラグを実行してください。その後再起動して Mandriva Linux をインストール\n"
-"してください。"
-
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: ../install_interactive.pm:166
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING!\n"
-"\n"
-"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-"installation. You should also backup your data.\n"
-"When sure, press Ok."
-msgstr ""
-"警告\n"
-"\n"
-"DrakX はこれから Windows パーティションのサイズを変更します。\n"
-"これは危険な操作です。事前に Windows のコマンドプロンプトで\n"
-"\"chkdsk c:\" を実行してください。\"scandisk\" では不十分です。\n"
-"必ず \"chkdsk\" を実行してください。必須ではありませんが、\n"
-"デフラグも実行し、改めてインストールを開始してください。\n"
-"データのバックアップも忘れずに作成しておいてください。\n"
-"よろしければ「OK」を押してください。"
-
-#: ../install_interactive.pm:178
-#, c-format
-msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-msgstr "Windows 用に残しておくサイズを指定してください"
-
-#: ../install_interactive.pm:179
-#, c-format
-msgid "partition %s"
-msgstr "パーティション %s"
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "フォーマットするパーティションを選んでください"
-#: ../install_interactive.pm:188
-#, c-format
-msgid "Resizing Windows partition"
-msgstr "Windows パーティションのリサイズ"
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "不正なブロックをチェックしますか?"
-#: ../install_interactive.pm:193
-#, c-format
-msgid "FAT resizing failed: %s"
-msgstr "FAT のリサイズに失敗: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイルシステム %s のチェックに失敗しました。エラーを修復しますか?\n"
+#~ "(注意: データが失われる可能性があります)"
-#: ../install_interactive.pm:196
-#, c-format
-msgid ""
-"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-msgstr ""
-"パーティションリサイズ後のデータの完全性を確認するため、\n"
-"次回の Windows(TM) 起動時にファイルシステムチェックが実行されます。"
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "インストールするには Swap 領域が足りません。追加してください。"
-#: ../install_interactive.pm:208
-#, c-format
-msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"リサイズする FAT パーティションがありません (または容量が不足しています)"
-
-#: ../install_interactive.pm:213
-#, c-format
-msgid "Remove Windows(TM)"
-msgstr "Windows(TM) を削除"
-
-#: ../install_interactive.pm:213
-#, c-format
-msgid "Erase and use entire disk"
-msgstr "ディスク全体を消去して使用"
-
-#: ../install_interactive.pm:215
-#, c-format
-msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-msgstr "複数のハードドライブがあります。どこに Linux をインストールしますか?"
-
-#: ../install_interactive.pm:219
-#, c-format
-msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr "ドライブ %s のすべてのパーティションとデータが失われます"
-
-#: ../install_interactive.pm:228
-#, c-format
-msgid "Custom disk partitioning"
-msgstr "パーティションを手動で設定"
-
-#: ../install_interactive.pm:232
-#, c-format
-msgid "Use fdisk"
-msgstr "fdisk を使う"
-
-#: ../install_interactive.pm:235
-#, c-format
-msgid ""
-"You can now partition %s.\n"
-"When you are done, do not forget to save using `w'"
-msgstr ""
-"%s のパーティション設定ができます。\n"
-"完了後は 'w' を使って保存してください。"
-
-#: ../install_interactive.pm:271
-#, c-format
-msgid "I can not find any room for installing"
-msgstr "インストール用の空きがありません"
-
-#: ../install_interactive.pm:275
-#, c-format
-msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-msgstr "以下の方法があります:"
-
-#: ../install_interactive.pm:281
-#, c-format
-msgid "Partitioning failed: %s"
-msgstr "パーティション設定に失敗: %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:288
-#, c-format
-msgid "Bringing up the network"
-msgstr "ネットワークを確立"
-
-#: ../install_interactive.pm:293
-#, c-format
-msgid "Bringing down the network"
-msgstr "ネットワークを切断"
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "利用可能なパーティションがありません"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "パーティションをスキャンしてマウントポイントを探しています"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "マウントポイントを選択"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "パーティションの設定"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "マウントポイント %s は重複しています"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "お使いのハードウェアの中にプロプラエタリ・ドライバが必要なものがありま"
+#~ "す。\n"
+#~ "詳しくは以下をご参照ください: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "root パーティションが必要です。\n"
+#~ "パーティションを作成 (または既存のものをクリック) してください。\n"
+#~ "「マウントポイント」を押して '/' にセットしてください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Swap パーティションがありません\n"
+#~ "\n"
+#~ "このまま続けますか?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "/boot/efi にマウントされた FAT パーティションが必要です"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "空き領域を使う"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "新しいパーティションに割り当てる十分な空き領域がありません"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "既存のパーティションを使う"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "使用できるパーティションがありません"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "ループバックに Windows パーティションを使う"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "どのパーティションに Linux4Win を入れますか?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "サイズを選択"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "root パーティションのサイズ(MB): "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Swap パーティションのサイズ(MB): "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ループバックに使う FAT パーティションがありません (または容量が不足してい"
+#~ "ます)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Windows パーティションの空き領域を使う"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "どのパーティションをリサイズしますか?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "FAT のサイズ変更ツールがパーティションを操作できません。\n"
+#~ "以下のエラーが発生: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "リサイズ中"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Windows パーティションのサイズを計算"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows パーティションが断片化しすぎています。再起動して Windows を立ち上"
+#~ "げ、\n"
+#~ "デフラグを実行してください。その後再起動して Mandriva Linux をインストー"
+#~ "ル\n"
+#~ "してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "警告\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX はこれから Windows パーティションのサイズを変更します。\n"
+#~ "これは危険な操作です。事前に Windows のコマンドプロンプトで\n"
+#~ "\"chkdsk c:\" を実行してください。\"scandisk\" では不十分です。\n"
+#~ "必ず \"chkdsk\" を実行してください。必須ではありませんが、\n"
+#~ "デフラグも実行し、改めてインストールを開始してください。\n"
+#~ "データのバックアップも忘れずに作成しておいてください。\n"
+#~ "よろしければ「OK」を押してください。"
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Windows 用に残しておくサイズを指定してください"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "パーティション %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Windows パーティションのリサイズ"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "FAT のリサイズに失敗: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "パーティションリサイズ後のデータの完全性を確認するため、\n"
+#~ "次回の Windows(TM) 起動時にファイルシステムチェックが実行されます。"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "リサイズする FAT パーティションがありません (または容量が不足しています)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Windows(TM) を削除"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "ディスク全体を消去して使用"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "複数のハードドライブがあります。どこに Linux をインストールしますか?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "ドライブ %s のすべてのパーティションとデータが失われます"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "パーティションを手動で設定"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "fdisk を使う"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s のパーティション設定ができます。\n"
+#~ "完了後は 'w' を使って保存してください。"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "インストール用の空きがありません"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "以下の方法があります:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "パーティション設定に失敗: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "ネットワークを確立"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "ネットワークを切断"