summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-03-20 12:18:53 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-03-20 12:18:53 +0000
commit1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e (patch)
tree857ec1c5652771ab7ab2b4509f63ccb4d1eda1ca /po/fr.po
parentbec33f8bc478e20e9077ce74acc165961d060cc1 (diff)
downloaddraklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar
draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar.gz
draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar.bz2
draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar.xz
draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po574
1 files changed, 252 insertions, 322 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d1c4053..060fbbb 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -73,7 +73,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-02 12:22+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n"
"Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -93,89 +93,56 @@ msgstr "Mandriva Live"
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr "Cet assistant va vous aider à installer une distribution live."
-#: ../draklive-install:83
+#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197
#, c-format
-msgid "Computing total size"
-msgstr "Calcul de la taille totale en cours"
-
-#: ../draklive-install:95
-#, c-format
-msgid "Copying in progress"
-msgstr "Copie en cours"
-
-#: ../draklive-install:163
-#, c-format
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Félicitations"
-
-#: ../draklive-install:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
-"computer."
+msgid "Please wait"
msgstr ""
-"Veuillez arrêter votre ordinateur, enlever votre système live, et redémarrer "
-"votre ordinateur."
-#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404
+#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190
#, c-format
-msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgid "Error"
msgstr ""
-"Vous devez redémarrer pour que les modifications apportées à la\n"
-"table des partitions soient prises en compte"
-#: ../draklive-install:230
+#: ../draklive-install:120
#, c-format
-msgid "Choose the partitions you want to format"
-msgstr "Sélectionnez les partitions que vous souhaitez formater"
-
-#: ../draklive-install:232
-#, c-format
-msgid "Check bad blocks?"
-msgstr "Vérifier la présence de secteurs endommagés ?"
-
-#: ../draklive-install:261
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-"you can lose data)"
+msgid "An error occured: %s"
msgstr ""
-"Erreur à la vérification du système de fichiers %s. Souhaitez-vous corriger "
-"les erreurs ? (attention, vous pouvez perdre des données)"
-#: ../draklive-install:264
+#: ../draklive-install:137
#, c-format
-msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr ""
-"La partition d'échange (swap) est insuffisante pour achever l'installation, "
-"veuillez en ajouter."
-#: ../draklive-install:314
+#: ../draklive-install:165
#, c-format
-msgid "No partition available"
-msgstr "Aucune partition disponible"
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Calcul de la taille totale en cours"
-#: ../draklive-install:317
+#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314
#, c-format
-msgid "Scanning partitions to find mount points"
-msgstr "Examen des partitions afin d'identifier les points de montage"
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Copie en cours"
-#: ../draklive-install:324
+#: ../draklive-install:190
#, c-format
-msgid "Choose the mount points"
-msgstr "Choisissez les points de montage"
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
-#: ../draklive-install:325
+#: ../draklive-install:264
#, c-format
-msgid "Partitioning"
-msgstr "Partitionnement"
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Félicitations"
-#: ../draklive-install:360
+#: ../draklive-install:264
#, c-format
-msgid "Duplicate mount point %s"
-msgstr "Point de montage en double : %s"
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Veuillez arrêter votre ordinateur, enlever votre système live, et redémarrer "
+"votre ordinateur."
-#: ../draklive-install:386
+#: ../draklive-install:279
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Désirez-vous tout de même continuer ?"
@@ -195,7 +162,14 @@ msgstr "Désirez-vous réellement quitter sans écrire la table des partitions 
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Désirez-vous sauvegarder les modifications dans /etc/fstab"
-#: ../draklive-install:409
+#: ../draklive-install:297
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr ""
+"Vous devez redémarrer pour que les modifications apportées à la\n"
+"table des partitions soient prises en compte"
+
+#: ../draklive-install:302
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
@@ -207,266 +181,222 @@ msgstr ""
"fstab.\n"
"Quitter malgré tout ?"
-#: ../install_interactive.pm:22
-#, c-format
-msgid ""
-"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-"You can find some information about them at: %s"
-msgstr ""
-"Certains périphériques présents sur votre système nécessitent des\n"
-"pilotes « propriétaires » pour pouvoir fonctionner. Vous pouvez\n"
-"trouver plus d'informations les concernant ici : %s"
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Sélectionnez les partitions que vous souhaitez formater"
-#: ../install_interactive.pm:62
-#, c-format
-msgid ""
-"You must have a root partition.\n"
-"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-msgstr ""
-"Vous devez avoir une partition racine.\n"
-"Pour la définir, créez une partition (ou choisissez-en une déjà\n"
-"existante) puis cliquez sur « Point de montage » et choisissez « / »."
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Vérifier la présence de secteurs endommagés ?"
-#: ../install_interactive.pm:67
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have a swap partition.\n"
-"\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas de partition d'échange (swap).\n"
-"\n"
-"Désirez-vous tout de même continuer ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur à la vérification du système de fichiers %s. Souhaitez-vous "
+#~ "corriger les erreurs ? (attention, vous pouvez perdre des données)"
-#: ../install_interactive.pm:70
-#, c-format
-msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-msgstr "Vous devez disposer d'une partition FAT montée en /boot/efi"
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "La partition d'échange (swap) est insuffisante pour achever "
+#~ "l'installation, veuillez en ajouter."
-#: ../install_interactive.pm:95
-#, c-format
-msgid "Use free space"
-msgstr "Utiliser l'espace libre"
-
-#: ../install_interactive.pm:97
-#, c-format
-msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-msgstr "Pas assez d'espace libre pour créer de nouvelles partitions"
-
-#: ../install_interactive.pm:105
-#, c-format
-msgid "Use existing partitions"
-msgstr "Utiliser des partitions existantes"
-
-#: ../install_interactive.pm:107
-#, c-format
-msgid "There is no existing partition to use"
-msgstr "Pas de partition existante utilisable"
-
-#: ../install_interactive.pm:114
-#, c-format
-msgid "Use the Windows partition for loopback"
-msgstr "Utiliser la partition Windows pour le bouclage"
-
-#: ../install_interactive.pm:117
-#, c-format
-msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-msgstr "Quelle partition désirez-vous utiliser pour Linux4Win ?"
-
-#: ../install_interactive.pm:119
-#, c-format
-msgid "Choose the sizes"
-msgstr "Choisissez les tailles"
-
-#: ../install_interactive.pm:120
-#, c-format
-msgid "Root partition size in MB: "
-msgstr "Taille de la partition racine en Mo : "
-
-#: ../install_interactive.pm:121
-#, c-format
-msgid "Swap partition size in MB: "
-msgstr "Taille de la partition d'échange (swap) en Mo : "
-
-#: ../install_interactive.pm:130
-#, c-format
-msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"Il n'y a aucune partition FAT utilisable pour le bouclage (ou trop peu "
-"d'espace est disponible)"
-
-#: ../install_interactive.pm:137
-#, c-format
-msgid "Use the free space on the Windows partition"
-msgstr "Utiliser l'espace libre sur la partition Windows"
-
-#: ../install_interactive.pm:139
-#, c-format
-msgid "Which partition do you want to resize?"
-msgstr "Quelle partition désirez-vous redimensionner ?"
-
-#: ../install_interactive.pm:153
-#, c-format
-msgid ""
-"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-"the following error occurred: %s"
-msgstr ""
-"Le programme de redimensionnement des partitions FAT ne peut gérer votre\n"
-"partition. L'erreur suivante est survenue : %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188
-#, c-format
-msgid "Resizing"
-msgstr "Redimensionnement"
-
-#: ../install_interactive.pm:156
-#, c-format
-msgid "Computing the size of the Windows partition"
-msgstr "Calcul de l'espace libre sur la partition Windows"
-
-#: ../install_interactive.pm:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
-"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
-"installation."
-msgstr ""
-"Votre partition FAT est trop fragmentée. Redémarrez sous Windows\n"
-"et lancez le programme de défragmentation « defrag »,\n"
-"puis relancez l'installation de Mandriva Linux."
-
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: ../install_interactive.pm:166
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING!\n"
-"\n"
-"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-"installation. You should also backup your data.\n"
-"When sure, press Ok."
-msgstr ""
-"ATTENTION !\n"
-"\n"
-"La taille de votre partition Windows va maintenant être réduite.\n"
-"Soyez prudent : cette opération est dangereuse. Si ce n'est pas déjà\n"
-"fait, vous devriez tout d'abord quitter l'installation, lancer\n"
-"« chkdsk c: » depuis la ligne de commande sous Windows (attention, le\n"
-"programme graphique « scandisk » n'est pas suffisant, utilisez\n"
-"réellement « chkdsk » depuis la ligne de commande ! ), éventuellement\n"
-"exécutez defrag, puis recommencez l'installation. Vous devriez\n"
-"également sauvegarder vos données.\n"
-"Si vous êtes sûr de vous, cliquez sur OK."
-
-#: ../install_interactive.pm:178
-#, c-format
-msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-msgstr "Quelle taille désirez-vous allouer à Windows sur la"
-
-#: ../install_interactive.pm:179
-#, c-format
-msgid "partition %s"
-msgstr "partition %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:188
-#, c-format
-msgid "Resizing Windows partition"
-msgstr "Redimensionnement de la partition Windows en cours"
-
-#: ../install_interactive.pm:193
-#, c-format
-msgid "FAT resizing failed: %s"
-msgstr "Le redimensionnement de la partition FAT a échoué : %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:196
-#, c-format
-msgid ""
-"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-msgstr ""
-"Afin d'assurer l'intégrité des données après le redimensionnement de(s) "
-"partition(s),\n"
-"une vérification du système de fichier sera réalisé au prochain démarrage de "
-"Windows™"
-
-#: ../install_interactive.pm:208
-#, c-format
-msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"Il n'y a aucune partition FAT à redimensionner (ou trop peu d'espace est "
-"disponible)"
-
-#: ../install_interactive.pm:213
-#, c-format
-msgid "Remove Windows(TM)"
-msgstr "Supprimer Microsoft Windows™"
-
-#: ../install_interactive.pm:213
-#, c-format
-msgid "Erase and use entire disk"
-msgstr "Effacer et utiliser tout le disque"
-
-#: ../install_interactive.pm:215
-#, c-format
-msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-msgstr ""
-"Vous possédez plus d'un disque dur.\n"
-"Sur lequel désirez-vous installer Linux ?"
-
-#: ../install_interactive.pm:219
-#, c-format
-msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr ""
-"TOUTES les partitions et les données présentes sur le disque %s seront "
-"perdues"
-
-#: ../install_interactive.pm:228
-#, c-format
-msgid "Custom disk partitioning"
-msgstr "Partitionnement personnalisé"
-
-#: ../install_interactive.pm:232
-#, c-format
-msgid "Use fdisk"
-msgstr "Utiliser fdisk"
-
-#: ../install_interactive.pm:235
-#, c-format
-msgid ""
-"You can now partition %s.\n"
-"When you are done, do not forget to save using `w'"
-msgstr ""
-"Vous pouvez maintenant partitionner %s.\n"
-"\n"
-"Lorsque vous aurez terminé, n'oubliez pas d'enregistrer vos\n"
-"modifications en appuyant sur la touche « w »."
-
-#: ../install_interactive.pm:271
-#, c-format
-msgid "I can not find any room for installing"
-msgstr "Pas de place disponible pour l'installation"
-
-#: ../install_interactive.pm:275
-#, c-format
-msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-msgstr "L'assistant de partitionnement a trouvé les solutions suivantes : "
-
-#: ../install_interactive.pm:281
-#, c-format
-msgid "Partitioning failed: %s"
-msgstr "Le partitionnement a échoué : %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:288
-#, c-format
-msgid "Bringing up the network"
-msgstr "Démarrage de l'interface réseau..."
-
-#: ../install_interactive.pm:293
-#, c-format
-msgid "Bringing down the network"
-msgstr "Arrêt de l'interface réseau..."
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "Aucune partition disponible"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Examen des partitions afin d'identifier les points de montage"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Choisissez les points de montage"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Partitionnement"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Point de montage en double : %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Certains périphériques présents sur votre système nécessitent des\n"
+#~ "pilotes « propriétaires » pour pouvoir fonctionner. Vous pouvez\n"
+#~ "trouver plus d'informations les concernant ici : %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devez avoir une partition racine.\n"
+#~ "Pour la définir, créez une partition (ou choisissez-en une déjà\n"
+#~ "existante) puis cliquez sur « Point de montage » et choisissez « / »."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous n'avez pas de partition d'échange (swap).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Désirez-vous tout de même continuer ?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Vous devez disposer d'une partition FAT montée en /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Utiliser l'espace libre"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Pas assez d'espace libre pour créer de nouvelles partitions"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Utiliser des partitions existantes"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Pas de partition existante utilisable"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Utiliser la partition Windows pour le bouclage"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Quelle partition désirez-vous utiliser pour Linux4Win ?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Choisissez les tailles"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Taille de la partition racine en Mo : "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Taille de la partition d'échange (swap) en Mo : "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il n'y a aucune partition FAT utilisable pour le bouclage (ou trop peu "
+#~ "d'espace est disponible)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Utiliser l'espace libre sur la partition Windows"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Quelle partition désirez-vous redimensionner ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme de redimensionnement des partitions FAT ne peut gérer votre\n"
+#~ "partition. L'erreur suivante est survenue : %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Redimensionnement"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Calcul de l'espace libre sur la partition Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre partition FAT est trop fragmentée. Redémarrez sous Windows\n"
+#~ "et lancez le programme de défragmentation « defrag »,\n"
+#~ "puis relancez l'installation de Mandriva Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "ATTENTION !\n"
+#~ "\n"
+#~ "La taille de votre partition Windows va maintenant être réduite.\n"
+#~ "Soyez prudent : cette opération est dangereuse. Si ce n'est pas déjà\n"
+#~ "fait, vous devriez tout d'abord quitter l'installation, lancer\n"
+#~ "« chkdsk c: » depuis la ligne de commande sous Windows (attention, le\n"
+#~ "programme graphique « scandisk » n'est pas suffisant, utilisez\n"
+#~ "réellement « chkdsk » depuis la ligne de commande ! ), éventuellement\n"
+#~ "exécutez defrag, puis recommencez l'installation. Vous devriez\n"
+#~ "également sauvegarder vos données.\n"
+#~ "Si vous êtes sûr de vous, cliquez sur OK."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Quelle taille désirez-vous allouer à Windows sur la"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "partition %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Redimensionnement de la partition Windows en cours"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Le redimensionnement de la partition FAT a échoué : %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afin d'assurer l'intégrité des données après le redimensionnement de(s) "
+#~ "partition(s),\n"
+#~ "une vérification du système de fichier sera réalisé au prochain démarrage "
+#~ "de Windows™"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il n'y a aucune partition FAT à redimensionner (ou trop peu d'espace est "
+#~ "disponible)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Supprimer Microsoft Windows™"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Effacer et utiliser tout le disque"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous possédez plus d'un disque dur.\n"
+#~ "Sur lequel désirez-vous installer Linux ?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "TOUTES les partitions et les données présentes sur le disque %s seront "
+#~ "perdues"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Partitionnement personnalisé"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Utiliser fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez maintenant partitionner %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lorsque vous aurez terminé, n'oubliez pas d'enregistrer vos\n"
+#~ "modifications en appuyant sur la touche « w »."
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Pas de place disponible pour l'installation"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "L'assistant de partitionnement a trouvé les solutions suivantes : "
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Le partitionnement a échoué : %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Démarrage de l'interface réseau..."
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Arrêt de l'interface réseau..."