summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-03-20 12:18:53 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-03-20 12:18:53 +0000
commit1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e (patch)
tree857ec1c5652771ab7ab2b4509f63ccb4d1eda1ca /po/ca.po
parentbec33f8bc478e20e9077ce74acc165961d060cc1 (diff)
downloaddraklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar
draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar.gz
draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar.bz2
draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.tar.xz
draklive-install-1f8365b8dc7fc312434c879caf27ce485e45e69e.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po526
1 files changed, 231 insertions, 295 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 9e99e6f..0b4cc33 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-13 23:24+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -28,88 +28,54 @@ msgstr ""
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr ""
-#: ../draklive-install:83
+#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197
#, c-format
-msgid "Computing total size"
+msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: ../draklive-install:95
-#, c-format
-msgid "Copying in progress"
-msgstr "Còpia en procés"
-
-#: ../draklive-install:163
+#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190
#, c-format
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Felicitats"
-
-#: ../draklive-install:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
-"computer."
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404
+#: ../draklive-install:120
#, c-format
-msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgid "An error occured: %s"
msgstr ""
-"Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions de la taula de "
-"particions tinguin efecte"
-#: ../draklive-install:230
+#: ../draklive-install:137
#, c-format
-msgid "Choose the partitions you want to format"
-msgstr "Escolliu les particions que voleu formatar"
-
-#: ../draklive-install:232
-#, c-format
-msgid "Check bad blocks?"
-msgstr "Voleu comprovar els blocs incorrectes?"
-
-#: ../draklive-install:261
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-"you can lose data)"
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr ""
-"És impossible de comprovar el sistema de fitxers %s. Voleu reparar els "
-"errors? (Vigileu, podríeu perdre dades.)"
-#: ../draklive-install:264
+#: ../draklive-install:165
#, c-format
-msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+msgid "Computing total size"
msgstr ""
-"No hi ha prou espai d'intercanvi per completar la instal·lació; si us plau, "
-"afegiu-ne"
-#: ../draklive-install:314
+#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314
#, c-format
-msgid "No partition available"
-msgstr "No hi ha particions disponibles"
-
-#: ../draklive-install:317
-#, c-format
-msgid "Scanning partitions to find mount points"
-msgstr "S'estan explorant les particions per trobar els punts de muntatge"
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Còpia en procés"
-#: ../draklive-install:324
+#: ../draklive-install:190
#, c-format
-msgid "Choose the mount points"
-msgstr "Escolliu els punts de muntatge"
+msgid "Unable to copy files to new root"
+msgstr ""
-#
-#: ../draklive-install:325
+#: ../draklive-install:264
#, c-format
-msgid "Partitioning"
-msgstr "Particionament"
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Felicitats"
-#: ../draklive-install:360
+#: ../draklive-install:264
#, c-format
-msgid "Duplicate mount point %s"
-msgstr "Duplica el punt de muntatge %s"
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
-#: ../draklive-install:386
+#: ../draklive-install:279
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Voleu continuar igualment?"
@@ -130,274 +96,244 @@ msgstr "Voleu sortir sense escriure la taula de particions?"
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Voleu desar les modificacions a /etc/fstab"
-#: ../draklive-install:409
+#: ../draklive-install:297
#, c-format
-msgid ""
-"You should format partition %s.\n"
-"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
-"Quit anyway?"
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
+"Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions de la taula de "
+"particions tinguin efecte"
-#: ../install_interactive.pm:22
+#: ../draklive-install:302
#, c-format
msgid ""
-"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-"You can find some information about them at: %s"
+"You should format partition %s.\n"
+"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
+"Quit anyway?"
msgstr ""
-"Part del maquinari del vostre ordinador necessita controladors\n"
-"\"registrats\" per poder funcionar. Podeu trobar-ne informació a: %s"
-#: ../install_interactive.pm:62
-#, c-format
-msgid ""
-"You must have a root partition.\n"
-"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-msgstr ""
-"Heu de tenir una partició arrel.\n"
-"Per fer-ho, creeu una partició (o feu clic a una d'existent).\n"
-"Després, trieu l'acció \"Punt de muntatge\" i doneu-li el valor '/'"
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Escolliu les particions que voleu formatar"
-#: ../install_interactive.pm:67
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have a swap partition.\n"
-"\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"No teniu cap partició d'intercanvi.\n"
-"\n"
-"Voleu continuar igualment?"
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Voleu comprovar els blocs incorrectes?"
-#
-#: ../install_interactive.pm:70
-#, c-format
-msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-msgstr "Heu de tenir una partició FAT muntada en /boot/efi"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "És impossible de comprovar el sistema de fitxers %s. Voleu reparar els "
+#~ "errors? (Vigileu, podríeu perdre dades.)"
-#: ../install_interactive.pm:95
-#, c-format
-msgid "Use free space"
-msgstr "Utilitza l'espai lliure"
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha prou espai d'intercanvi per completar la instal·lació; si us "
+#~ "plau, afegiu-ne"
-#: ../install_interactive.pm:97
-#, c-format
-msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-msgstr "No hi ha prou espai lliure per assignar noves particions"
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "No hi ha particions disponibles"
-#: ../install_interactive.pm:105
-#, c-format
-msgid "Use existing partitions"
-msgstr "Utilitza les particions existents"
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "S'estan explorant les particions per trobar els punts de muntatge"
-#: ../install_interactive.pm:107
-#, c-format
-msgid "There is no existing partition to use"
-msgstr "No hi ha cap partició que es pugui utilitzar"
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Escolliu els punts de muntatge"
-#: ../install_interactive.pm:114
-#, c-format
-msgid "Use the Windows partition for loopback"
-msgstr "Utilitza la partició Windows per al loopback"
-
-#: ../install_interactive.pm:117
-#, c-format
-msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-msgstr "Quina partició voleu utilitzar per al Linux4Win?"
-
-#: ../install_interactive.pm:119
-#, c-format
-msgid "Choose the sizes"
-msgstr "Escolliu les mides"
-
-#: ../install_interactive.pm:120
-#, c-format
-msgid "Root partition size in MB: "
-msgstr "Mida de la partició arrel en MB: "
-
-#: ../install_interactive.pm:121
-#, c-format
-msgid "Swap partition size in MB: "
-msgstr "Mida de la partició d'intercanvi en MB: "
-
-#: ../install_interactive.pm:130
-#, c-format
-msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"No hi ha cap partició FAT per utilitzar com a loopback (o no queda prou "
-"espai)"
-
-#: ../install_interactive.pm:137
-#, c-format
-msgid "Use the free space on the Windows partition"
-msgstr "Utilitza l'espai lliure de la partició de Windows"
-
-#: ../install_interactive.pm:139
-#, c-format
-msgid "Which partition do you want to resize?"
-msgstr "A quina partició voleu canviar-li la mida?"
-
-#: ../install_interactive.pm:153
-#, c-format
-msgid ""
-"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-"the following error occurred: %s"
-msgstr ""
-"El redimensionador de la FAT no pot gestionar la vostra partició. \n"
-"S'ha produït l'error següent: %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188
-#, c-format
-msgid "Resizing"
-msgstr "S'està canviant la mida"
-
-#: ../install_interactive.pm:156
-#, c-format
-msgid "Computing the size of the Windows partition"
-msgstr "S'està calculant la mida de la partició de Windows"
-
-#: ../install_interactive.pm:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
-"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
-"installation."
-msgstr ""
-"La partició de Windows està massa fragmentada. Si us plau, reinicieu "
-"l'ordinador sota Windows i executeu l'eina \"defrag\". Llavors, torneu a "
-"començar la instal·lació del Mandriva Linux."
+#
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Particionament"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Duplica el punt de muntatge %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Part del maquinari del vostre ordinador necessita controladors\n"
+#~ "\"registrats\" per poder funcionar. Podeu trobar-ne informació a: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Heu de tenir una partició arrel.\n"
+#~ "Per fer-ho, creeu una partició (o feu clic a una d'existent).\n"
+#~ "Després, trieu l'acció \"Punt de muntatge\" i doneu-li el valor '/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No teniu cap partició d'intercanvi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voleu continuar igualment?"
#
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: ../install_interactive.pm:166
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING!\n"
-"\n"
-"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-"installation. You should also backup your data.\n"
-"When sure, press Ok."
-msgstr ""
-"ATENCIÓ!\n"
-"\n"
-"Tot seguit, DrakX canviarà la mida de la vostra partició de Windows. Aneu\n"
-"amb compte: aquesta operació és perillosa. Si encara no ho heu fet, sortiu "
-"de\n"
-"la instal·lació, executeu \"chkdsk c:\" a la línia de comandes sota Windows\n"
-"(atenció el programa gràfic\"scandisk\" no és suficient, assegura't d'usar\n"
-"\"chkdsk\" en una línia de comandes), opcionalment executeu defrag, després\n"
-"torneu a començar la instal·lació. També haurieu de fer una còpia de "
-"seguretat\n"
-"de les vostres dades.\n"
-"Quan estigueu segur, premeu D'acord."
-
-#: ../install_interactive.pm:178
-#, c-format
-msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-msgstr "Quina mida voleu deixar per a la partició de Windows?"
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Heu de tenir una partició FAT muntada en /boot/efi"
-#: ../install_interactive.pm:179
-#, c-format
-msgid "partition %s"
-msgstr "partició %s"
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Utilitza l'espai lliure"
-#: ../install_interactive.pm:188
-#, c-format
-msgid "Resizing Windows partition"
-msgstr "S'està redimensionant la partició de Windows"
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "No hi ha prou espai lliure per assignar noves particions"
-#: ../install_interactive.pm:193
-#, c-format
-msgid "FAT resizing failed: %s"
-msgstr "Ha fallat el redimensionament de la FAT: %s"
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Utilitza les particions existents"
-#: ../install_interactive.pm:196
-#, c-format
-msgid ""
-"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-msgstr ""
-"Per assegurar la integritat de les dades després de canviar la mida de la o "
-"les particions,\n"
-"les comprovacions del sistema de fitxers es realitzaran el proper cop que "
-"arrenqueu en Windows(TM)"
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "No hi ha cap partició que es pugui utilitzar"
-#: ../install_interactive.pm:208
-#, c-format
-msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"No hi ha cap partició FAT a la qual canviar la mida (o no queda prou espai)"
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Utilitza la partició Windows per al loopback"
-#: ../install_interactive.pm:213
-#, c-format
-msgid "Remove Windows(TM)"
-msgstr "Elimina el Windows(TM)"
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Quina partició voleu utilitzar per al Linux4Win?"
-#: ../install_interactive.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Erase and use entire disk"
-msgstr "Esborra tot el disc"
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Escolliu les mides"
-#: ../install_interactive.pm:215
-#, c-format
-msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-msgstr "Teniu més d'un disc dur; en quin voleu instal·lar el Linux?"
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Mida de la partició arrel en MB: "
-#: ../install_interactive.pm:219
-#, c-format
-msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr ""
-"Es perdran TOTES les particions, i les dades que contenen, de la unitat %s"
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Mida de la partició d'intercanvi en MB: "
-#: ../install_interactive.pm:228
-#, c-format
-msgid "Custom disk partitioning"
-msgstr "Particionament personalitzat de disc"
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha cap partició FAT per utilitzar com a loopback (o no queda prou "
+#~ "espai)"
-#: ../install_interactive.pm:232
-#, c-format
-msgid "Use fdisk"
-msgstr "Utilitza l'fdisk"
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Utilitza l'espai lliure de la partició de Windows"
-#: ../install_interactive.pm:235
-#, c-format
-msgid ""
-"You can now partition %s.\n"
-"When you are done, do not forget to save using `w'"
-msgstr ""
-"Ara podeu fer les particions a %s.\n"
-"Quan acabeu, no oblideu desar-les utilitzant 'w'"
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "A quina partició voleu canviar-li la mida?"
-#: ../install_interactive.pm:271
-#, c-format
-msgid "I can not find any room for installing"
-msgstr "No es pot trobar espai per a la instal·lació"
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "El redimensionador de la FAT no pot gestionar la vostra partició. \n"
+#~ "S'ha produït l'error següent: %s"
-#: ../install_interactive.pm:275
-#, c-format
-msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-msgstr ""
-"L'auxiliar de particionament del DrakX ha trobat les solucions següents:"
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "S'està canviant la mida"
-#: ../install_interactive.pm:281
-#, c-format
-msgid "Partitioning failed: %s"
-msgstr "Ha fallat el particionament: %s"
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "S'està calculant la mida de la partició de Windows"
-#: ../install_interactive.pm:288
-#, c-format
-msgid "Bringing up the network"
-msgstr "S'està activant la xarxa"
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "La partició de Windows està massa fragmentada. Si us plau, reinicieu "
+#~ "l'ordinador sota Windows i executeu l'eina \"defrag\". Llavors, torneu a "
+#~ "començar la instal·lació del Mandriva Linux."
-#: ../install_interactive.pm:293
-#, c-format
-msgid "Bringing down the network"
-msgstr "S'està desactivant la xarxa"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "ATENCIÓ!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tot seguit, DrakX canviarà la mida de la vostra partició de Windows. "
+#~ "Aneu\n"
+#~ "amb compte: aquesta operació és perillosa. Si encara no ho heu fet, "
+#~ "sortiu de\n"
+#~ "la instal·lació, executeu \"chkdsk c:\" a la línia de comandes sota "
+#~ "Windows\n"
+#~ "(atenció el programa gràfic\"scandisk\" no és suficient, assegura't "
+#~ "d'usar\n"
+#~ "\"chkdsk\" en una línia de comandes), opcionalment executeu defrag, "
+#~ "després\n"
+#~ "torneu a començar la instal·lació. També haurieu de fer una còpia de "
+#~ "seguretat\n"
+#~ "de les vostres dades.\n"
+#~ "Quan estigueu segur, premeu D'acord."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Quina mida voleu deixar per a la partició de Windows?"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "partició %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "S'està redimensionant la partició de Windows"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Ha fallat el redimensionament de la FAT: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per assegurar la integritat de les dades després de canviar la mida de la "
+#~ "o les particions,\n"
+#~ "les comprovacions del sistema de fitxers es realitzaran el proper cop que "
+#~ "arrenqueu en Windows(TM)"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha cap partició FAT a la qual canviar la mida (o no queda prou "
+#~ "espai)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Elimina el Windows(TM)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Esborra tot el disc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "Teniu més d'un disc dur; en quin voleu instal·lar el Linux?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es perdran TOTES les particions, i les dades que contenen, de la unitat %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "Particionament personalitzat de disc"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Utilitza l'fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ara podeu fer les particions a %s.\n"
+#~ "Quan acabeu, no oblideu desar-les utilitzant 'w'"
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "No es pot trobar espai per a la instal·lació"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'auxiliar de particionament del DrakX ha trobat les solucions següents:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Ha fallat el particionament: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "S'està activant la xarxa"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "S'està desactivant la xarxa"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "cap"