summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCatalin Florin Russen <cfrussen@mandriva.org>2009-03-04 21:38:22 +0000
committerCatalin Florin Russen <cfrussen@mandriva.org>2009-03-04 21:38:22 +0000
commit3960f47a052a20bf68c0a86531a2ee89ed154a86 (patch)
treedacf3e91912791304245def11b22eb8d5211ae84 /po/ro.po
parent545f3639fcb523ea80c7eba20d7ce345789baad6 (diff)
downloaddrakguard-3960f47a052a20bf68c0a86531a2ee89ed154a86.tar
drakguard-3960f47a052a20bf68c0a86531a2ee89ed154a86.tar.gz
drakguard-3960f47a052a20bf68c0a86531a2ee89ed154a86.tar.bz2
drakguard-3960f47a052a20bf68c0a86531a2ee89ed154a86.tar.xz
drakguard-3960f47a052a20bf68c0a86531a2ee89ed154a86.zip
Completely updated & revised Romanian translation
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po78
1 files changed, 60 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index f4d6845..e442edc 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,14 +1,52 @@
+# Copyright (c) 1999-2009 Mandriva
+#
+# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți
+# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie.
+# Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative.
+# Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de
+# pierdere de timp pentru toata lumea.
+#
+# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE!
+#
+# Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de
+# frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte
+# probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu,
+# cele două cuvintele vor fi afișate legat.
+#
+# Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte
+# traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele
+# astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română.
+#
+# ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți
+# disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și
+# asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE!
+# Exemplu:
+# font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ
+# font corect (cu virgule): șȘ țȚ
+#
+# Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați:
+# http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare
+#
+# Vă mulțumim pentru înțelegere.
+# Echipa de traducători,
+# www.Mandrivausers.ro
+#
+# Traducători de-a lungul timpului:
+# Cristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008
+# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2009
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakguard-ro\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-04 14:49+0200\n"
-"Last-Translator: Pîrîu Cristian Ionuţ <piriu.cristian@rdslink.ro>\n"
-"Language-Team: Romanian (www.mandrivausers.ro) <piriu.cristian@rdslink.ro>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-04 16:13+0100\n"
+"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <frussen@yahoo.co.uk>\n"
+"Language-Team: Mandrivausers.ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
+"2:1))\n"
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
@@ -35,17 +73,17 @@ msgstr "Control Parental"
#: ../bin/drakguard:76
#, c-format
msgid "All users"
-msgstr "Toţi utilizatorii"
+msgstr "Toți utilizatorii"
#: ../bin/drakguard:80
#, c-format
msgid "Allowed users"
-msgstr "Utilizatori acceptaţi"
+msgstr "Utilizatori acceptați"
#: ../bin/drakguard:86
#, c-format
msgid "Blacklist"
-msgstr "Listă restricţii"
+msgstr "Lista neagră"
#: ../bin/drakguard:87
#, c-format
@@ -55,12 +93,12 @@ msgstr "Adrese interzise"
#: ../bin/drakguard:88
#, c-format
msgid "Remove from blacklist"
-msgstr "Ştergeţi din lista restricţiilor"
+msgstr "Înlătură din lista neagră"
#: ../bin/drakguard:93
#, c-format
msgid "Whitelist"
-msgstr "Listă permise"
+msgstr "Lista albă"
#: ../bin/drakguard:94
#, c-format
@@ -70,7 +108,7 @@ msgstr "Adrese permise"
#: ../bin/drakguard:95
#, c-format
msgid "Remove from whitelist"
-msgstr "Ştergeţi din lista celor permise"
+msgstr "Înlătură din lista albă"
#: ../bin/drakguard:112
#, c-format
@@ -79,18 +117,23 @@ msgstr "Configurare"
#: ../bin/drakguard:114
#, c-format
-msgid "This tool allows to configure parental control. It can block access to web sites and restrict connection during a specified timeframe."
-msgstr "Acest asistent permite configurarea controlului parental. Se poate bloca accesul la site-urile web şi restricţiona conexiunea pe o anumită perioadă de timp."
+msgid ""
+"This tool allows to configure parental control. It can block access to web "
+"sites and restrict connection during a specified timeframe."
+msgstr ""
+"Acest asistent permite configurarea controlului parental. Se poate bloca "
+"accesul la siturile Web și restricționa conexiunea pe o anumită perioadă de "
+"timp."
#: ../bin/drakguard:116
#, c-format
msgid "Main options"
-msgstr "Opţiuni principale"
+msgstr "Opțiuni principale"
#: ../bin/drakguard:117
#, c-format
msgid "Enable parental control"
-msgstr "Activaţi controlul parental"
+msgstr "Activează controlul parental"
#: ../bin/drakguard:120
#, c-format
@@ -110,7 +153,7 @@ msgstr "Controlul perioadei de timp"
#: ../bin/drakguard:141
#, c-format
msgid "Allow connections only between these times:"
-msgstr "Permiteţi conectările numai între orele:"
+msgstr "Permiteți conectările numai între orele:"
#: ../bin/drakguard:145
#, c-format
@@ -125,7 +168,7 @@ msgstr "Oprire:"
#: ../bin/drakguard:172
#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Adăugaţi"
+msgstr "Adaugă"
#: ../bin/drakguard:191
#, c-format
@@ -135,5 +178,4 @@ msgstr "Ajutor"
#: ../bin/drakguard:250
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Vă rugăm aşteptaţi"
-
+msgstr "Așteptați vă rog"