summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-04-02 08:39:46 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-04-02 08:39:46 +0300
commite5bf9a4f9b9e595331a6ab903c24bb6f72ae7d91 (patch)
tree657fb52d3dba28e5c80ef37c0d4ba6a7aa31b4f9
parenta693ac686c3a254e24152a2d55240236545b6e51 (diff)
downloaddrakguard-e5bf9a4f9b9e595331a6ab903c24bb6f72ae7d91.tar
drakguard-e5bf9a4f9b9e595331a6ab903c24bb6f72ae7d91.tar.gz
drakguard-e5bf9a4f9b9e595331a6ab903c24bb6f72ae7d91.tar.bz2
drakguard-e5bf9a4f9b9e595331a6ab903c24bb6f72ae7d91.tar.xz
drakguard-e5bf9a4f9b9e595331a6ab903c24bb6f72ae7d91.zip
Update Asturian translation from Tx
-rw-r--r--po/ast.po89
1 files changed, 41 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 947a65e..d6fdb49 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -2,16 +2,17 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
+# enolp <enolp@softastur.org>, 2020
# Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2008
-# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
+# Ḷḷumex03, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-01 05:40+0000\n"
-"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
-"ast/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-02 01:35+0000\n"
+"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/ast/)\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,62 +22,62 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakguard:29
#, c-format
msgid "Low"
-msgstr "Baxu"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:30
#, c-format
msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:31
#, c-format
msgid "High"
-msgstr "Altu"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:76
#, c-format
msgid "Parental Control"
-msgstr "Control de pas"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:85
#, c-format
msgid "All users"
-msgstr "Tolos usuarios"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:92 ../bin/drakguard:210
#, c-format
msgid "Allowed users"
-msgstr "Usuarios almitíos"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:98 ../bin/drakguard:218 ../bin/drakguard:221
#, c-format
msgid "Blacklist"
-msgstr "Llista prieta"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:99
#, c-format
msgid "Forbidden addresses"
-msgstr "Direiciones prohibíes"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:100
#, c-format
msgid "Remove from blacklist"
-msgstr "Desaniciar de la llista prieta"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:105 ../bin/drakguard:217 ../bin/drakguard:220
#, c-format
msgid "Whitelist"
-msgstr "Llista blanca"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:106
#, c-format
msgid "Allowed addresses"
-msgstr "Direiciones almitíes"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:107
#, c-format
msgid "Remove from whitelist"
-msgstr "Desaniciar de la llista blanca"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:112 ../bin/drakguard:203 ../bin/drakguard:219
#: ../bin/drakguard:223 ../bin/drakguard:226 ../bin/drakguard:228
@@ -84,17 +85,17 @@ msgstr "Desaniciar de la llista blanca"
#: ../bin/drakguard:268 ../bin/drakguard:269 ../bin/drakguard:274
#, c-format
msgid "Block programs"
-msgstr "Bloquiar programes"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:113
#, c-format
msgid "Programs with blocked execution"
-msgstr "Programes con execución bloquiada"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:114
#, c-format
msgid "Remove from blocked execution list"
-msgstr "Desaniciar de la llista d'execución bloquiada"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:144
#, c-format
@@ -108,79 +109,76 @@ msgid ""
"It can block access to web sites and restrict connection during a specified "
"timeframe."
msgstr ""
-"Esta ferramienta permite configurar el control de pas.\n"
-"Pue bloquiar l'accesu a sitios web y restrinxir la conexón nun marcu de "
-"tiempu especificáu."
#: ../bin/drakguard:147
#, c-format
msgid "Enable parental control"
-msgstr "Habilitar el control de pas"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:150
#, c-format
msgid "Main options"
-msgstr "Opciones principales"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:152
#, c-format
msgid "Block all network traffic"
-msgstr "Bloquiar tol tráficu rede"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:156
#, c-format
msgid "Obscenity sensibility"
-msgstr "Sensibilidá d'obsenidá"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:165
#, c-format
msgid "User access"
-msgstr "Accesu d'usuariu"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:175
#, c-format
msgid "Time control"
-msgstr "Control horariu"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:176
#, c-format
msgid "Allow connections only between these times:"
-msgstr "Permitir namái les conexones ente estes hores:"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:180
#, c-format
msgid "Start:"
-msgstr "Entamu:"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:189
#, c-format
msgid "End:"
-msgstr "Fin:"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:206
#, c-format
msgid "Blocked users"
-msgstr "Usuarios bloquiaos"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:223
#, c-format
msgid "Block defined applications"
-msgstr "Bloquiar aplicaciones definíes"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:228
#, c-format
msgid "..."
-msgstr "..."
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:229
#, c-format
msgid "Please select the program you want to control"
-msgstr "Por favor, esbilla'l programa que quies controlar"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:231
#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Amestar"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:258
#, c-format
@@ -190,12 +188,12 @@ msgstr "Fallu"
#: ../bin/drakguard:258
#, c-format
msgid "Invalid Binary Name"
-msgstr "Nome binariu inválidu"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:275
#, c-format
msgid "Unblock users"
-msgstr "Desbloquiar usuarios"
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:292
#, c-format
@@ -205,7 +203,7 @@ msgstr "Ayuda"
#: ../bin/drakguard:299 ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Avisu"
+msgstr "Alvertencia"
#: ../bin/drakguard:299
#, c-format
@@ -214,19 +212,16 @@ msgid ""
"Block programs feature.\n"
"Do you want to enable it now?"
msgstr ""
-"El sofitu pa les llistes de control d'accesu tienen d'habilitase pa usar la "
-"carauterística de bloquéu de programes.\n"
-"¿Quies habilitalu agora?"
#: ../bin/drakguard:309
#, c-format
msgid "The support for Access Control Lists was enabled."
-msgstr "Habilitóse'l sofitu pa les llistes de control d'accesu."
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317
#, c-format
msgid "It is necessary to restart your computer to activate it."
-msgstr "Ye preciso reaniciar el to ordenador p'activalu."
+msgstr ""
#: ../bin/drakguard:317
#, c-format
@@ -234,10 +229,8 @@ msgid ""
"The support for Access Control Lists, required by the Block programs "
"feature, is enabled, but not yet activated."
msgstr ""
-"El sofitu pa les llistes de control d'accesu, requeríu pola carauterística "
-"de bloquéu de programes, ta habilitáu, pero ensin activar entá."
#: ../bin/drakguard:422
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Por favor, espera"
+msgstr "Espera"