summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCatalin Florin Russen <cfrussen@mandriva.org>2009-02-22 21:27:57 +0000
committerCatalin Florin Russen <cfrussen@mandriva.org>2009-02-22 21:27:57 +0000
commit00d4f69460d05a6c6312aee1a7074cb303933fa9 (patch)
tree5eb1f4c69673db696673d552c797334a03d64bee /po/ro.po
parent2946995b8d833c543b50bc0f1c9dd84eb4cb3115 (diff)
downloaddrak3d-00d4f69460d05a6c6312aee1a7074cb303933fa9.tar
drak3d-00d4f69460d05a6c6312aee1a7074cb303933fa9.tar.gz
drak3d-00d4f69460d05a6c6312aee1a7074cb303933fa9.tar.bz2
drak3d-00d4f69460d05a6c6312aee1a7074cb303933fa9.tar.xz
drak3d-00d4f69460d05a6c6312aee1a7074cb303933fa9.zip
Completely updated & revised Romanian translation
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po95
1 files changed, 60 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 07675b1..f3341cd 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,19 +1,54 @@
-# Translation file of Mandriva Linux graphic install
-# Copyright (c) 2000 Mandriva
-# Florin Grad <florin@mandriva.com>, 1999-2000
-# Dragos Marian Barbu <dragosb@softhome.net>, 2000
-# Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2002, 2003
-# Harald Ersch <harald@ersch.ro>,2003
+# Translation file of drak3d.po to Romanian
+# Copyright (c) 1999-2009 Mandriva
+#
+# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți
+# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie.
+# Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative.
+# Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de
+# pierdere de timp pentru toata lumea.
+#
+# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE!
+#
+# Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de
+# frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte
+# probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu,
+# cele două cuvintele vor fi afișate legat.
+#
+# Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte
+# traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele
+# astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română.
+#
+# ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți
+# disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și
+# asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE!
+# Exemplu:
+# font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ
+# font corect (cu virgule): șȘ țȚ
+#
+# Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați:
+# http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare
+#
+# Vă mulțumim pentru înțelegere.
+# Echipa de traducători,
+# www.Mandrivausers.ro
+#
+# Traducători de-a lungul timpului:
+#
+# Florin GRAD <florin@mandriva.com>, 1999, 2000
+# Dragos Marian BARBU <dragosb@softhome.net>, 2000
+# Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2002, 2003
+# Harald ERSCH <harald@ersch.ro>, 2003
+# Ionuț Cristian PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008
+# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-08 19:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-28 19:24+0200\n"
-"Last-Translator: Pîrîu Cristian Ionuţ <piriu.cristian@rdslink.ro>\n"
-"Language-Team: Romanian Translators for Free Software <rtfs-project@lists."
-"sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-22 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
+"Language-Team: Mandrivausers.ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,7 +60,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/drak3d:38
#, c-format
msgid "A graphical server supporting OpenGL compositing should be selected."
-msgstr "Trebuie ales un server grafic ce permite combinarea prin OpenGL."
+msgstr "Trebuie ales un server grafic cu suport pentru OpenGL compositing."
#: ../bin/drak3d:39
#, c-format
@@ -34,29 +69,28 @@ msgid ""
"desktop and compositing effects in window management, such as translucent "
"windows and moving effects."
msgstr ""
-"Trebuie ales un administrator de ferestre ce permite combinarea acestora "
-"prin OpenGL. Acesta generează ecranul 3D şi animaţiile, ca ferestrele "
-"semitransparente şi animate."
+"Trebuie ales un gestionar de ferestre OpenGL compositing. Acesta generează "
+"biroul 3D și animațiile, precum ferestrele semitransparente și animate."
#: ../bin/drak3d:50 ../lib/Xconfig/glx.pm:221 ../lib/Xconfig/glx.pm:222
#, c-format
msgid "3D Desktop effects"
-msgstr "Animaţii 3D ale ecranului"
+msgstr "Efecte de birou 3D"
#: ../bin/drak3d:73
#, c-format
msgid "This tool allows you to configure 3D desktop effects."
-msgstr "Configuraţi animaţiile 3D ale ecranului cu acest asistent."
+msgstr "Configurați efectele de birou 3D ale ecranului cu acest asistent."
#: ../bin/drak3d:74 ../lib/Xconfig/glx.pm:224
#, c-format
msgid "Your system does not support 3D desktop effects."
-msgstr "Acest calculator nu suportă animaţii 3D ale ecranului."
+msgstr "Calculatorul nu suportă efectele de birou 3D."
#: ../bin/drak3d:120
#, c-format
msgid "Advanced settings"
-msgstr "Configurare amănunţită"
+msgstr "Configurare amănunțită"
#: ../bin/drak3d:128
#, c-format
@@ -66,7 +100,7 @@ msgstr "Ajutor"
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:15
#, c-format
msgid "No 3D desktop effects"
-msgstr "Nu sunt animaţii 3D ale ecranului"
+msgstr "Fără efecte de birou 3D"
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:19
#, c-format
@@ -76,7 +110,7 @@ msgstr "Metisse"
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:25
#, c-format
msgid "3D desktop (cube workspace)"
-msgstr "Ecran 3D (spaţiu de lucru cubic)"
+msgstr "Birou 3D (spațiu de lucru cubic)"
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:34
#, c-format
@@ -89,35 +123,26 @@ msgid ""
"Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX for "
"example). If your system supports it, it is the preferred solution."
msgstr ""
-"Unele drivere oferă suport nativ OpenGL (de exemplu folosind AIGLX). Sunt de "
-"preferat, dacă sunt utilizate de calculator."
+"Unii piloți oferă suport OpenGL nativ (ex: folosind AIGLX). Utilizarea lor "
+"este de preferat în acest caz."
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:42
#, c-format
msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support."
-msgstr "Xgl este un sever grafic suplimentar ce permite animaţiile 3D."
+msgstr "Xgl este un sever grafic suplimentar ce suportă efectele de birou 3D."
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:48
#, c-format
msgid "Metisse is an experimental X-based window system."
-msgstr "Administratorul de ferestre experimental Metisse se bazează pe X."
+msgstr "Metisse este un gestionar de ferestre experimental pe bază de X11."
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:61
#, c-format
msgid "Compiz Fusion is a 3D compositing window manager."
-msgstr "Compiz Fusion administrează ferestrele în 3D."
+msgstr "Compiz Fusion este un gestionar de ferestre în 3D."
#: ../lib/Xconfig/glx.pm:68
#, c-format
msgid "Metisse FVWM is a FVWM window manager modified for Metisse."
msgstr ""
-"Metisse FVWM este un administrator de ferestre FVWM personalizat pentru "
-"Metisse."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "Umask utilizator"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run %s configuration tool"
-#~ msgstr "Execută unealta de configurare"
+"Metisse FVWM este un gestionar de ferestre FVWM personalizat pentru Metisse."