diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 201 |
1 files changed, 201 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..53a8736 --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,201 @@ +# #-#-#-#-# el.po (copyiso2usb 1.0) #-#-#-#-# +# Easily Copy ISO Images to USB Drives +# Copyright (C) 2013 Mageia +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <davidwhodgins@mageia.org>, 2013. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"#-#-#-#-# el.po #-#-#-#-#\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 02:32-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-26 21:00+0200\n" +"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n" +"Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: /usr/sbin/copyiso2usb:35 +msgid "Copy iso image to usb drive" +msgstr "Αντιγραφή μιας εικόνας iso σε έναν οδηγό usb" + +#: /usr/sbin/copyiso2usb:36 +msgid "Select iso image to be copied to a usb drive" +msgstr "Επιλογή μιας εικόνας iso για αντιγραφή στον οδηγό usb" + +#: /usr/sbin/copyiso2usb:37 +#, sh-format +msgid "" +"No iso images found.${Newline}${Newline}If an iso has been recently " +"downloaded, please run /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}so that this " +"script can find them using the locate command." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκαν εικόνες iso.${Newline}${Newline}Αν έχετε κάνει λήψη ενός iso " +"πρόσφατα, παρακαλώ εκτελέστε /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}ώστε το " +"script να τα εντοπίσει χρησιμοποιώντας την εντολή locate." + +#: /usr/sbin/copyiso2usb:38 +#, sh-format +msgid "" +"No usb drives found.${Newline}${Newline}Please insert a usb drive, and then " +"rerun this script." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκαν οδηγοί usb.${Newline}${Newline}Παρακαλώ εισάγετε έναν οδηγό " +"usb, και στη συνέχεια επανεκτελέστε το script." + +#: /usr/sbin/copyiso2usb:39 +msgid "Select usb drive to copy the iso image to" +msgstr "Ελέγξτε τον οδηγό usb που θα αντιγραφεί η εικόνα iso" + +#: /usr/sbin/copyiso2usb:40 +msgid "Copy cancelled. Exiting." +msgstr "Η αντιγραφή ακυρώθηκε. Εγκατάλειψη." + +#: /usr/sbin/copyiso2usb:41 +msgid "" +"Running /etc/cron.daily/mlocate.cron. Please wait for 'rc=0' before " +"continuing." +msgstr "" +"Γίνεται εκτέλεση του /etc/cron.daily/mlocate.cron. Παρακαλώ περιμένετε το " +"'rc=0' πριν να συνεχίσετε." + +#: /usr/sbin/copyiso2usb:42 +msgid "Copying iso to usb drive. Please wait for 'rc=0' before continuing." +msgstr "" +"Γίνεται αντιγραφή του iso στον οδηγό usb. Παρακαλώ περιμένετε το 'rc=0' πριν " +"να συνεχίσετε." + +#: /usr/sbin/copyiso2usb:120 +#, sh-format +msgid "$Command command not found. Installing $Package" +msgstr "Η εντολή $Command δεν βρέθηκε. Εγκατάσταση του πακέτου $Package" + +#: /usr/sbin/copyiso2usb:125 +#, sh-format +msgid "urpmi failed. Return code was $result. Exiting." +msgstr "" +"Η εντολή urpmi απέτυχε. Ο κωδικός σφάλματος είναι $result. Εγκατάλειψη." + +#: /usr/sbin/copyiso2usb:159 +#, sh-format +msgid "Must be root to run $ThisScript" +msgstr "Θα πρέπει να εκτελέσετε το $ThisScript ως root" + +#: /usr/sbin/copyiso2usb:187 +#, sh-format +msgid "" +"mlocate.db is ${dbageseconds} seconds old (it's used to locate iso files), " +"would you like it updated?" +msgstr "" +"Το mlocate.db είναι ${dbageseconds} δευτερόλεπτα παλιό (χρησιμεύει για τον " +"εντοπισμό των αρχείων iso), το θέλετε ενημερωμένο;" + +#: /usr/sbin/copyiso2usb:304 +#, sh-format +msgid "" +"ISO size is $IsoSize bytes. Selected USB stick only has room for $ofsize " +"bytes. Copy cancelled. Exiting." +msgstr "" +"Το μέγεθος του ISO είναι $IsoSize bytes. Το επιλεγμένο USB stick έχει " +"χωρητικότητα μόνο $ofsize bytes. Η αντιγραφή ακυρώθηκε. Έξοδος." + +#: /usr/sbin/copyiso2usb:309 +#, sh-format +msgid "" +"About to run${Newline}${ddcmd}${Newline}Please select yes to confirm, or no " +"to cancel.${Newline}NOTE: When it runs, please wait for 'rc=0' before " +"continuing." +msgstr "" +"Σχετικά με την εκτέλεση${Newline}${ddcmd}${Newline}Παρακαλώ επιλέξτε ναι για " +"επικύρωση, ή όχι για ακύρωση.${Newline}ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά την εκτέλεση, παρακαλώ " +"περιμένετε το 'rc=0' πριν να συνεχίσετε." + +#. type: TH +#: man1/copyiso2usb.1:1 +#, no-wrap +msgid "COPYISO2USB" +msgstr "COPYISO2USB" + +#. type: TH +#: man1/copyiso2usb.1:1 +#, no-wrap +msgid "September 2013" +msgstr "Σεπτέμβριος 2013" + +#. type: TH +#: man1/copyiso2usb.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mageia utilities" +msgstr "Εργαλεία Mageia" + +#. type: TH +#: man1/copyiso2usb.1:1 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Εντολές χρήστη" + +#. type: SH +#: man1/copyiso2usb.1:2 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ΟΝΟΜΑ" + +#. type: Plain text +#: man1/copyiso2usb.1:4 +msgid "copyiso2usb - copy an iso file to a usb drive" +msgstr "copyiso2usb - αντιγραφή ενός αρχείο iso σε έναν οδηγό usb" + +#. type: SH +#: man1/copyiso2usb.1:4 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ΣΥΝΟΨΗ" + +#. type: Plain text +#: man1/copyiso2usb.1:7 +msgid "B<copyiso2usb> E<lt>fileE<gt>" +msgstr "B<copyiso2usb> E<lt>fileE<gt>" + +#. type: SH +#: man1/copyiso2usb.1:7 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ" + +#. type: Plain text +#: man1/copyiso2usb.1:13 +msgid "" +"If no file is specified, the option to update the locate database is given, " +"and if requested, the database is updated after which a list of available " +"iso files is presented for selection." +msgstr "" +"Αν δεν καθορίσετε κάποιο αρχείο, δίνεται η επιλογή ενημέρωσης της βάσης " +"δεδομένων της εντολής locate, και αν ζητηθεί, η βάση δεδομένων ενημερώνεται " +"μετά από την οποία παρουσιάζεται μια λίστα με τα διαθέσιμα αρχείο iso προς " +"επιλογή." + +#. type: Plain text +#: man1/copyiso2usb.1:17 +msgid "" +"The list of available usb drives is presented for selection. Once selected, " +"and after confirmation, the specified file or selected iso file is copied to " +"the usb drive." +msgstr "" +"Η λίστα με τους διαθέσιμους οδηγούς εμφανίζεται προς επιλογή. Αφού γίνει η " +"επιλογή, και επικυρωθεί, το καθορισμένο αρχείο ή το επιλεγμένο αρχείο iso " +"αντιγράφεται στον οδηγό usb." + +#: ../copyiso2usb.desktop.in.h:1 +msgid "Copy iso image to a usb drive" +msgstr "Αντιγραφή μιας εικόνας iso σε έναν οδηγό usb" + +#: ../copyiso2usb.desktop.in.h:2 +msgid "A tool to copy an iso image to a usb drive." +msgstr "" + |