summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/el.po201
1 files changed, 201 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..53a8736
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,201 @@
+# #-#-#-#-# el.po (copyiso2usb 1.0) #-#-#-#-#
+# Easily Copy ISO Images to USB Drives
+# Copyright (C) 2013 Mageia
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <davidwhodgins@mageia.org>, 2013.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# el.po #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 02:32-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-26 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:35
+msgid "Copy iso image to usb drive"
+msgstr "Αντιγραφή μιας εικόνας iso σε έναν οδηγό usb"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:36
+msgid "Select iso image to be copied to a usb drive"
+msgstr "Επιλογή μιας εικόνας iso για αντιγραφή στον οδηγό usb"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:37
+#, sh-format
+msgid ""
+"No iso images found.${Newline}${Newline}If an iso has been recently "
+"downloaded, please run /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}so that this "
+"script can find them using the locate command."
+msgstr ""
+"Δεν βρέθηκαν εικόνες iso.${Newline}${Newline}Αν έχετε κάνει λήψη ενός iso "
+"πρόσφατα, παρακαλώ εκτελέστε /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}ώστε το "
+"script να τα εντοπίσει χρησιμοποιώντας την εντολή locate."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:38
+#, sh-format
+msgid ""
+"No usb drives found.${Newline}${Newline}Please insert a usb drive, and then "
+"rerun this script."
+msgstr ""
+"Δεν βρέθηκαν οδηγοί usb.${Newline}${Newline}Παρακαλώ εισάγετε έναν οδηγό "
+"usb, και στη συνέχεια επανεκτελέστε το script."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:39
+msgid "Select usb drive to copy the iso image to"
+msgstr "Ελέγξτε τον οδηγό usb που θα αντιγραφεί η εικόνα iso"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:40
+msgid "Copy cancelled. Exiting."
+msgstr "Η αντιγραφή ακυρώθηκε. Εγκατάλειψη."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:41
+msgid ""
+"Running /etc/cron.daily/mlocate.cron. Please wait for 'rc=0' before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"Γίνεται εκτέλεση του /etc/cron.daily/mlocate.cron. Παρακαλώ περιμένετε το "
+"'rc=0' πριν να συνεχίσετε."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:42
+msgid "Copying iso to usb drive. Please wait for 'rc=0' before continuing."
+msgstr ""
+"Γίνεται αντιγραφή του iso στον οδηγό usb. Παρακαλώ περιμένετε το 'rc=0' πριν "
+"να συνεχίσετε."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:120
+#, sh-format
+msgid "$Command command not found. Installing $Package"
+msgstr "Η εντολή $Command δεν βρέθηκε. Εγκατάσταση του πακέτου $Package"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:125
+#, sh-format
+msgid "urpmi failed. Return code was $result. Exiting."
+msgstr ""
+"Η εντολή urpmi απέτυχε. Ο κωδικός σφάλματος είναι $result. Εγκατάλειψη."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:159
+#, sh-format
+msgid "Must be root to run $ThisScript"
+msgstr "Θα πρέπει να εκτελέσετε το $ThisScript ως root"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:187
+#, sh-format
+msgid ""
+"mlocate.db is ${dbageseconds} seconds old (it's used to locate iso files), "
+"would you like it updated?"
+msgstr ""
+"Το mlocate.db είναι ${dbageseconds} δευτερόλεπτα παλιό (χρησιμεύει για τον "
+"εντοπισμό των αρχείων iso), το θέλετε ενημερωμένο;"
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:304
+#, sh-format
+msgid ""
+"ISO size is $IsoSize bytes. Selected USB stick only has room for $ofsize "
+"bytes. Copy cancelled. Exiting."
+msgstr ""
+"Το μέγεθος του ISO είναι $IsoSize bytes. Το επιλεγμένο USB stick έχει "
+"χωρητικότητα μόνο $ofsize bytes. Η αντιγραφή ακυρώθηκε. Έξοδος."
+
+#: /usr/sbin/copyiso2usb:309
+#, sh-format
+msgid ""
+"About to run${Newline}${ddcmd}${Newline}Please select yes to confirm, or no "
+"to cancel.${Newline}NOTE: When it runs, please wait for 'rc=0' before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"Σχετικά με την εκτέλεση${Newline}${ddcmd}${Newline}Παρακαλώ επιλέξτε ναι για "
+"επικύρωση, ή όχι για ακύρωση.${Newline}ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά την εκτέλεση, παρακαλώ "
+"περιμένετε το 'rc=0' πριν να συνεχίσετε."
+
+#. type: TH
+#: man1/copyiso2usb.1:1
+#, no-wrap
+msgid "COPYISO2USB"
+msgstr "COPYISO2USB"
+
+#. type: TH
+#: man1/copyiso2usb.1:1
+#, no-wrap
+msgid "September 2013"
+msgstr "Σεπτέμβριος 2013"
+
+#. type: TH
+#: man1/copyiso2usb.1:1
+#, no-wrap
+msgid "Mageia utilities"
+msgstr "Εργαλεία Mageia"
+
+#. type: TH
+#: man1/copyiso2usb.1:1
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Εντολές χρήστη"
+
+#. type: SH
+#: man1/copyiso2usb.1:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ΟΝΟΜΑ"
+
+#. type: Plain text
+#: man1/copyiso2usb.1:4
+msgid "copyiso2usb - copy an iso file to a usb drive"
+msgstr "copyiso2usb - αντιγραφή ενός αρχείο iso σε έναν οδηγό usb"
+
+#. type: SH
+#: man1/copyiso2usb.1:4
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ΣΥΝΟΨΗ"
+
+#. type: Plain text
+#: man1/copyiso2usb.1:7
+msgid "B<copyiso2usb> E<lt>fileE<gt>"
+msgstr "B<copyiso2usb> E<lt>fileE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: man1/copyiso2usb.1:7
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ"
+
+#. type: Plain text
+#: man1/copyiso2usb.1:13
+msgid ""
+"If no file is specified, the option to update the locate database is given, "
+"and if requested, the database is updated after which a list of available "
+"iso files is presented for selection."
+msgstr ""
+"Αν δεν καθορίσετε κάποιο αρχείο, δίνεται η επιλογή ενημέρωσης της βάσης "
+"δεδομένων της εντολής locate, και αν ζητηθεί, η βάση δεδομένων ενημερώνεται "
+"μετά από την οποία παρουσιάζεται μια λίστα με τα διαθέσιμα αρχείο iso προς "
+"επιλογή."
+
+#. type: Plain text
+#: man1/copyiso2usb.1:17
+msgid ""
+"The list of available usb drives is presented for selection. Once selected, "
+"and after confirmation, the specified file or selected iso file is copied to "
+"the usb drive."
+msgstr ""
+"Η λίστα με τους διαθέσιμους οδηγούς εμφανίζεται προς επιλογή. Αφού γίνει η "
+"επιλογή, και επικυρωθεί, το καθορισμένο αρχείο ή το επιλεγμένο αρχείο iso "
+"αντιγράφεται στον οδηγό usb."
+
+#: ../copyiso2usb.desktop.in.h:1
+msgid "Copy iso image to a usb drive"
+msgstr "Αντιγραφή μιας εικόνας iso σε έναν οδηγό usb"
+
+#: ../copyiso2usb.desktop.in.h:2
+msgid "A tool to copy an iso image to a usb drive."
+msgstr ""
+