diff options
author | Dave Hodgins <davidwhodgins@mageia.org> | 2013-10-03 16:45:39 -0400 |
---|---|---|
committer | Dave Hodgins <davidwhodgins@mageia.org> | 2013-10-03 16:45:39 -0400 |
commit | e9c7d9701f7f6366c1ba36715c0dc6903bcaef3c (patch) | |
tree | 5a3b012302487ce630db69a5a2fbfa2023b075c9 /po | |
parent | 43905cfa978dabc407a70f35a823c6bcbb035c74 (diff) | |
download | copyiso2usb-e9c7d9701f7f6366c1ba36715c0dc6903bcaef3c.tar copyiso2usb-e9c7d9701f7f6366c1ba36715c0dc6903bcaef3c.tar.gz copyiso2usb-e9c7d9701f7f6366c1ba36715c0dc6903bcaef3c.tar.bz2 copyiso2usb-e9c7d9701f7f6366c1ba36715c0dc6903bcaef3c.tar.xz copyiso2usb-e9c7d9701f7f6366c1ba36715c0dc6903bcaef3c.zip |
Adding fr.po
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 201 |
1 files changed, 201 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..b4b27b6 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,201 @@ +# #-#-#-#-# fr.po (copyiso2usb 1.0) #-#-#-#-# +# Easily Copy ISO Images to USB Drives +# Copyright (C) 2013 Mageia +# This file is distributed under the same license as the copyiso2usb package. +# +# Dave Hodgins <davidwhodgins@mageia.org>, 2013. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"#-#-#-#-# fr.po (copyiso2usb 1.0) #-#-#-#-#\n" +"Project-Id-Version: copyiso2usb 1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-08 19:01-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-25 18:14+0200\n" +"Last-Translator: Papoteur\n" +"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" + +#: /usr/sbin/copyiso2usb:35 +msgid "Copy iso image to usb drive" +msgstr "Copie une image ISO sur une clé USB" + +#: /usr/sbin/copyiso2usb:36 +msgid "Select iso image to be copied to a usb drive" +msgstr "Sélectionnez une image ISO à copier sur la clé" + +#: /usr/sbin/copyiso2usb:37 +#, sh-format +msgid "" +"No iso images found.${Newline}${Newline}If an iso has been recently " +"downloaded, please run /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}so that this " +"script can find them using the locate command." +msgstr "" +"Aucun image ISO n'a été trouvée. ${Newline} Si une image a été téléchargée " +"récemment, exécutez /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline} de manière à " +"mettre à jour la base de la commande \"locate\"." + +#: /usr/sbin/copyiso2usb:38 +#, sh-format +msgid "" +"No usb drives found.${Newline}${Newline}Please insert a usb drive, and then " +"rerun this script." +msgstr "" +"Aucun périphérique USB trouvé.${Newline}${Newline} Insérez un périphérique " +"USB et exécutez à nouveau le script." + +#: /usr/sbin/copyiso2usb:39 +msgid "Select usb drive to copy the iso image to" +msgstr "Sélectionnez le périphérique USB où copier l'image." + +#: /usr/sbin/copyiso2usb:40 +msgid "Copy cancelled. Exiting." +msgstr "Copie abandonnée. Arrêt en cours." + +#: /usr/sbin/copyiso2usb:41 +msgid "" +"Running /etc/cron.daily/mlocate.cron. Please wait for 'rc=0' before " +"continuing." +msgstr "" +"Exécution de /etc/cron.daily/mlocate.cron. Attendez 'rc=0' avant de " +"continuer." + +#: /usr/sbin/copyiso2usb:42 +msgid "Copying iso to usb drive. Please wait for 'rc=0' before continuing." +msgstr "" +"Copie de l'image vers le périphérique. Attendez 'rc=0' avant de continuer." + +#: /usr/sbin/copyiso2usb:120 +#, sh-format +msgid "$Command command not found. Installing $Package" +msgstr "$Command n'est pas disponible. Installation de $Package" + +#: /usr/sbin/copyiso2usb:125 +#, sh-format +msgid "urpmi failed. Return code was $result. Exiting." +msgstr "" +"L'installation a échoué. Le code de retour est $result. Arrêt en cours." + +#: /usr/sbin/copyiso2usb:159 +#, sh-format +msgid "Must be root to run $ThisScript" +msgstr "L'utilisateur doit être \"root\" pour exécuter $ThisScript" + +#: /usr/sbin/copyiso2usb:187 +#, sh-format +msgid "" +"mlocate.db is ${dbageseconds} seconds old (it's used to locate iso files), " +"would you like it updated?" +msgstr "" +"mlocate.db est âgé de ${dbageseconds} secondes (il est utilisé pour trouver " +"les images), Voulez-vous le mettre à jour ?" + +#: /usr/sbin/copyiso2usb:304 +#, sh-format +msgid "" +"ISO size is $IsoSize bytes. Selected USB stick only has room for $ofsize " +"bytes. Copy cancelled. Exiting." +msgstr "" +"La taille de l'image est de $IsoSize octets. Sélectionnez un périphérique " +"ayant une taille de plus de $ofsize octets. Copie abandonnée et arrêt en " +"cours." + +#: /usr/sbin/copyiso2usb:309 +#, sh-format +msgid "" +"About to run${Newline}${ddcmd}${Newline}Please select yes to confirm, or no " +"to cancel.${Newline}NOTE: When it runs, please wait for 'rc=0' before " +"continuing." +msgstr "" +"A propos de ${Newline}${ddcmd}${Newline}Choisissez \"Oui\" pour confirmer ou " +"\"Non\" pour abandonner. ${Newline}NOTE: En cours d'exécution, attendez " +"'rc=0' avant de continuer." + +#. type: TH +#: man1/copyiso2usb.1:1 +#, no-wrap +msgid "COPYISO2USB" +msgstr "COPYISO2USB" + +#. type: TH +#: man1/copyiso2usb.1:1 +#, no-wrap +msgid "September 2013" +msgstr "Septembre 2013" + +#. type: TH +#: man1/copyiso2usb.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mageia utilities" +msgstr "Utilitaires Mageia" + +#. type: TH +#: man1/copyiso2usb.1:1 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Commandes utilisateur" + +#. type: SH +#: man1/copyiso2usb.1:2 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: man1/copyiso2usb.1:4 +msgid "copyiso2usb - copy an iso file to a usb drive" +msgstr "copyiso2usb - copie une image ISO sur un périphérique USB" + +#. type: SH +#: man1/copyiso2usb.1:4 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: man1/copyiso2usb.1:7 +msgid "B<copyiso2usb> E<lt>fileE<gt>" +msgstr "B<copyiso2usb> E<lt>fileE<gt>" + +#. type: SH +#: man1/copyiso2usb.1:7 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: man1/copyiso2usb.1:13 +msgid "" +"If no file is specified, the option to update the locate database is given, " +"and if requested, the database is updated after which a list of available " +"iso files is presented for selection." +msgstr "" +"si aucun nom n'est fourni, on propose de mettre à jour la base de données de " +"\"locate\", et sur requête, la base est mise à jour, après quoi on fournit " +"une liste d'images ISO pour une sélection." + +#. type: Plain text +#: man1/copyiso2usb.1:17 +msgid "" +"The list of available usb drives is presented for selection. Once selected, " +"and after confirmation, the specified file or selected iso file is copied to " +"the usb drive." +msgstr "" +"La liste des périphériques USB est présentée pour une sélection. Après une " +"confirmation d'une sélection, l'image sélectionnée ou spécifiée est copiée " +"sur le périphérique USB." + +#: ../copyiso2usb.desktop.in.h:1 +msgid "Copy iso image to a usb drive" +msgstr "Copie une image ISO sur un périphérique USB" + +#: ../copyiso2usb.desktop.in.h:2 +msgid "A tool to copy an iso image to a usb drive." +msgstr "Un outil pour copier une image ISO sur un périphérique USB." + |