summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
blob: eb6eb977348684f4f478b20fd5a7f4ef86981248 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Additions/Corrections: Michael Menegakis <admin@www0.org>, 2002
# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2013,2019,2021
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2009-2013,2016
# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2013
# Dimitris Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>, 2014
# Dimitris Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>, 2014
# Theodore J. Soldatos <bafh@hellug.gr>, 2000
# tsallinia <tsallinia@riseup.net>, 2021
# Dimitris Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>, 2014
# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 11:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-05 04:33+0000\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"el/)\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../control-center:98
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#: ../control-center:108 ../control-center:113
#, c-format
msgid "%s Control Center"
msgstr "Κέντρο Ελέγχου %s"

#: ../control-center:114 ../control-center:734
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Φόρτωση... Παρακαλώ περιμένετε"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:159 ../control-center:163
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Λογισμικό"

#: ../control-center:174 ../control-center:362 ../control-center:397
#: ../control-center:548
#, c-format
msgid "Others"
msgstr "Άλλα"

#: ../control-center:184
#, c-format
msgid "Server wizards"
msgstr "Οδηγοί ρυθμίσεων εξυπηρετητή"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:187 ../control-center:190
#, c-format
msgid "Sharing"
msgstr "Εξυπηρετητές"

#: ../control-center:193
#, c-format
msgid "Configure FTP"
msgstr "Ρύθμιση FTP"

#: ../control-center:194
#, c-format
msgid "Set up an FTP server"
msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή FTP"

#: ../control-center:196
#, c-format
msgid "Configure Samba"
msgstr "Ρύθμιση Samba"

#: ../control-center:197
#, c-format
msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
"systems"
msgstr ""
"Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή αρχείων και εκτυπώσεων, για σύνδεση με υπολογιστές "
"που τρέχουν σε συστήματα Linux και μη-Linux"

#: ../control-center:199
#, c-format
msgid "Manage Samba shares"
msgstr "Διαχείριση των κοινών χρήσεων Samba"

#: ../control-center:200
#, c-format
msgid "Manage, create special share, create public/user shares"
msgstr ""
"Διαχείριση, δημιουργία ειδικής κοινής χρήσης, δημιουργία κοινών χρήσεων "
"δημόσια/χρήστη"

#: ../control-center:202
#, c-format
msgid "Configure web server"
msgstr "Ρύθμιση του εξυπηρετητή ιστού"

#: ../control-center:203
#, c-format
msgid "Set up a web server"
msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή ιστού"

#: ../control-center:205
#, c-format
msgid "Configure installation server"
msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή εγκατάστασης"

#: ../control-center:206
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of %s"
msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή για τις δικτυακές εγκαταστάσεις του %s"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:216 ../control-center:219
#, c-format
msgid "Network Services"
msgstr "Υπηρεσίες δικτύου"

#: ../control-center:222
#, c-format
msgid "Configure DHCP"
msgstr "Ρύθμιση DHCP"

#: ../control-center:223
#, c-format
msgid "Set up a DHCP server"
msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή DHCP"

#: ../control-center:225
#, c-format
msgid "Configure DNS"
msgstr "Ρύθμιση του DNS"

#: ../control-center:226
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή DNS (ανάλυση ονομάτων δικτύου)"

#: ../control-center:228
#, c-format
msgid "Configure proxy"
msgstr "Ρύθμιση διαμεσολαβητή"

#: ../control-center:229
#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή διαμεσολαβητή προσωρινής αποθήκευσης ιστού"

#: ../control-center:231
#, c-format
msgid "Configure time"
msgstr "Ρύθμιση της ώρας"

#: ../control-center:232
#, c-format
msgid ""
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
msgstr ""
"Καθορίστε την ώρα στην οποία ο τοπικός εξυπηρετητής ώρας θα συγχρονίζεται με "
"ένα εξωτερικό εξυπηρετητή ώρας."

#: ../control-center:234 ../control-center:235
#, c-format
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Ρύθμιση του εξυπηρετητή OpenSSH"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
#: ../control-center:246 ../control-center:249 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"

#: ../control-center:253
#, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
msgstr "Ρύθμιση NIS και Autofs"

#: ../control-center:254
#, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
msgstr "Ρύθμιση των υπηρεσιών NIS και Autofs"

#: ../control-center:256
#, c-format
msgid "Configure LDAP"
msgstr "Ρύθμιση LDAP"

#: ../control-center:257
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
msgstr "Ρύθμιση των υπηρεσιών καταλόγου LDAP"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:268 ../control-center:271
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Λογισμικό συνεργασίας"

#: ../control-center:274
#, c-format
msgid "Configure news"
msgstr "Ρύθμιση ειδήσεων"

#: ../control-center:275
#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή ειδήσεων newsgroup"

#: ../control-center:277
#, c-format
msgid "Configure groupware"
msgstr "Ρύθμιση του λογισμικού συνεργασίας"

#: ../control-center:278
#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή λογισμικού συνεργασίας"

#: ../control-center:280
#, c-format
msgid "Configure mail"
msgstr "Ρύθμιση ταχυδρομείου"

#: ../control-center:281
#, c-format
msgid "Configure the Internet mail services"
msgstr "Ρύθμιση των Διαδικτυκών υπηρεσιών ταχυδρομείου"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:293 ../control-center:296
#, c-format
msgid "Online Administration"
msgstr "Διαχείριση μέσω διαδικτύου"

#: ../control-center:312
#, c-format
msgid "Local administration"
msgstr "Τοπική διαχείριση"

#: ../control-center:313
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
msgstr "Ρύθμιση του τοπικού συστήματος, μέσω περιβάλλοντος χρήσης ιστού"

#: ../control-center:313
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled"
msgstr ""
"Φαίνεται πως δεν έχετε εγκαταστημένο το webmin. Η ρύθμιση του τοπικού "
"συστήματος είναι απενεργοποιημένη"

#: ../control-center:315
#, c-format
msgid "Remote administration"
msgstr "Απομακρυσμένη διαχείριση"

#: ../control-center:316
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
msgstr ""
"Κάντε κλικ εδώ αν θέλετε να ρυθμίσετε έναν απομακρυσμένο υπολογιστή, μέσω "
"περιβάλλοντος χρήσης ιστού"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:330
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Υλικό"

#: ../control-center:333
#, c-format
msgid "Manage your hardware"
msgstr "Διαχείριση του υλικού"

#: ../control-center:340
#, c-format
msgid "Configure graphics"
msgstr "Ρύθμιση των γραφικών"

#: ../control-center:347
#, c-format
msgid "Configure mouse and keyboard"
msgstr "Ρύθμιση του ποντικιού και του πληκτρολογίου"

#: ../control-center:354
#, c-format
msgid "Configure printing and scanning"
msgstr "Ρυθμίστε την εκτύπωση και τη σάρωση"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:372 ../drakxconf:33
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Δίκτυο και Διαδίκτυο"

#: ../control-center:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:404
#, c-format
msgid "Manage your network devices"
msgstr "Διαχείριση των συσκευών δικτύου"

#: ../control-center:388
#, c-format
msgid "Personalize and Secure your network"
msgstr "Προσαρμόστε και ασφαλίστε το δίκτυό σας"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:407
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"

#: ../control-center:410
#, c-format
msgid "Manage system services"
msgstr "Διαχείριση των υπηρεσιών συστήματος"

#: ../control-center:418
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Τοπικότητα"

#: ../control-center:425
#, c-format
msgid "Administration tools"
msgstr "Εργαλεία διαχείρισης"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:442
#, c-format
msgid "Network Sharing"
msgstr "Κοινόχρηστα δικτύου"

#: ../control-center:445
#, c-format
msgid "Configure Windows(R) shares"
msgstr "Ρυθμίστε τις κοινές χρήσεις με τα Microsoft Windows(R)"

#: ../control-center:452
#, c-format
msgid "Configure NFS shares"
msgstr "Ρυθμίστε τις κοινές χρήσεις NFS"

#: ../control-center:459
#, c-format
msgid "Configure WebDAV shares"
msgstr "Ρυθμίστε τις κοινές χρήσεις WebDAV"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:469 ../control-center:472
#, c-format
msgid "Local disks"
msgstr "Τοπικοί δίσκοι"

#: ../control-center:496
#, c-format
msgid "CD-ROM (%s)"
msgstr "CD-ROM (%s)"

#: ../control-center:497
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Καθορίστε το σημείο προσάρτησης του οδηγού CD-ROM «%s»"

#: ../control-center:499
#, c-format
msgid "DVD-ROM (%s)"
msgstr "DVD-ROM (%s)"

#: ../control-center:500
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Καθορίστε το σημείο προσάρτησης του οδηγού DVD-ROM «%s»"

#: ../control-center:502
#, c-format
msgid "CD/DVD burner (%s)"
msgstr "Εγγραφέας CD/DVD (%s)"

#: ../control-center:503
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Καθορίστε το σημείο προσάρτησης του εγγραφέα CD/DVD «%s»"

#: ../control-center:505
#, c-format
msgid "ZIP drive"
msgstr "Οδηγός Ζip"

#: ../control-center:506
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Καθορίστε το σημείο προσάρτησης του οδηγού ZIP"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:518 ../control-center:521
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:536
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Εκκίνηση"

#: ../control-center:539
#, c-format
msgid "Configure boot steps"
msgstr "Ρυθμίστε τα στάδια εκκίνησης"

#: ../control-center:559
#, c-format
msgid "Additional wizards"
msgstr "Επιπρόσθετοι οδηγοί ρυθμίσεων"

#: ../control-center:628
#, c-format
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"

#: ../control-center:629
#, c-format
msgid "_Quit"
msgstr "_Έξοδος"

#. -PO: "<control>" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit".
#. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q")
#: ../control-center:632
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center:633
#, c-format
msgid "_Options"
msgstr "_Επιλογές"

#: ../control-center:634 ../control-center:635
#, c-format
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"

#: ../control-center:635
#, c-format
msgid "<control>H"
msgstr "<control>H"

#: ../control-center:636
#, c-format
msgid "_Release notes"
msgstr "_Σημειώσεις έκδοσης"

#: ../control-center:637
#, c-format
msgid "What's _New?"
msgstr "Τι _νέο;"

#: ../control-center:638
#, c-format
msgid "_Errata"
msgstr "_Γνωστά σφάλματα"

#: ../control-center:639
#, c-format
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Αναφορά σφάλματος"

#: ../control-center:642
#, c-format
msgid "_About..."
msgstr "_Σχετικά με..."

#: ../control-center:645
#, c-format
msgid "Display _Logs"
msgstr "Προβολή _καταγραφών"

#: ../control-center:655
#, c-format
msgid "Expert mode in _wizards"
msgstr "Προχωρημένη λειτουργία στους _οδηγούς"

#: ../control-center:742
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: ../control-center:762
#, c-format
msgid "%s Control Center %s [on %s]"
msgstr "Κέντρο Ελέγχου %s %s [στο %s]"

#: ../control-center:1083
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"

#: ../control-center:1083
#, c-format
msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του άγνωστου προγράμματος «%s»"

#: ../control-center:1098
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Οι τροποποιήσεις που έγιναν στο τρέχον άρθρωμα δεν θα αποθηκευτούν."

#: ../control-center:1186
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "αποτυχία του fork: %s"

#: ../control-center:1218
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του «%s» διότι δεν είναι εκτελέσιμο"

#: ../control-center:1333
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Αυτό το πρόγραμμα δεν τερματίστηκε κανονικά"

#: ../control-center:1342
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Προσοχή"

#: ../control-center:1352 ../drakconsole:38
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#: ../control-center:1359
#, c-format
msgid "About - %s Control Center"
msgstr "Σχετικά με - Κέντρο Ελέγχου %s"

#: ../control-center:1367
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Συγγραφείς: "

#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog:
#: ../control-center:1391
#, c-format
msgid "- %s: %s\n"
msgstr "- %s: %s\n"

#: ../control-center:1406
#, c-format
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Νίκος Παπαδόπουλος, Δημήτριος Γλενταδάκης"

#: ../control-center:1408
#, c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "231036448«παπάκι»freemail-τελεία-gr, dglent@gmail.com"

#: ../control-center:1410
#, c-format
msgid "Translator: "
msgstr "Μεταφραστής: "

#. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia'
#. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center")
#: ../control-center:1419
#, c-format
msgid "%s %s (%s) Control Center"
msgstr "Κέντρο Ελέγχου %s %s (%s)"

#. -PO: here %s is eg: "1999-2008"
#: ../control-center:1424
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva SA"

#: ../control-center:1424
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Mageia"
msgstr "Copyright (C) %s Mageia"

#: ../control-center:1430
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Συγγραφείς"

#: ../control-center:1431
#, c-format
msgid "Mageia Contributors"
msgstr "Συνεισφέροντες της Mageia"

#: ../drakconsole:34
#, c-format
msgid "DrakConsole"
msgstr "DrakConsole"

#: ../drakxconf:30
#, c-format
msgid "Display"
msgstr "Οθόνη"

#: ../drakxconf:31
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο"

#: ../drakxconf:32
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Ποντίκι"

#: ../drakxconf:34
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr "Χρήστες και ομάδες"

#: ../drakxconf:35
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Υπηρεσίες"

#: ../drakxconf:36
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Τείχος προστασίας"

#: ../drakxconf:37
#, c-format
msgid "Firewall6"
msgstr "Τείχος προστασίας IPv6"

#: ../drakxconf:38
#, c-format
msgid "Boot loader"
msgstr "Πρόγραμμα εκκίνησης"

#: ../drakxconf:39
#, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "Αυτόματη εγκατάσταση"

#: ../drakxconf:40
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
msgstr "Κοινή χρήση της σύνδεσης στο διαδίκτυο"

#: ../drakxconf:41
#, c-format
msgid "3D Desktop effects"
msgstr "Εφέ επιφάνειας εργασίας 3D"

#: ../drakxconf:42
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Κατατμήσεις"

#: ../drakxconf:45
#, c-format
msgid "Control Center"
msgstr "Κέντρο Ελέγχου"

#: ../drakxconf:45
#, c-format
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Επιλέξτε το εργαλείο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Ρυθμίστε τα εφέ της επιφάνειας εργασίας 3D"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
msgstr ""
"Επιλέξτε την μέθοδο πιστοποίησης (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75
#, c-format
msgid "Set up autologin to automatically log in"
msgstr "Ρυθμίστε την αυτόματη σύνδεση χρήστη"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:76
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε την αυτόματη σύνδεση και επιλέξτε τον χρήστη που θα συνδέεται "
"αυτόματα"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85
#, c-format
msgid "Snapshots"
msgstr "Στιγμιότυπα"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:95
#, c-format
msgid "Set up boot system"
msgstr "Ρυθμίστε την εκκίνηση του υπολογιστή"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96
#, c-format
msgid "Set up how the system boots"
msgstr "Ρυθμίστε τη συμπεριφορά εκκίνησης του συστήματος"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 ../lib/MDV/Control_Center.pm:106
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
msgstr "Κοινόχρηστη σύνδεση στο διαδίκτυο με άλλους τοπικούς υπολογιστές"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 ../lib/MDV/Control_Center.pm:116
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Ρυθμίστε μία νέα σύνδεση δικτύου (LAN, ISDN, ADSL, ...)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:125
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Πρόσβαση στο διαδίκτυο"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
msgstr "Τροποποίηση διαφόρων ρυθμίσεων σχετικά με το διαδίκτυο"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 ../lib/MDV/Control_Center.pm:136
#, c-format
msgid "Open a console as administrator"
msgstr "Ανοίξτε μια κονσόλα ως διαχειριστής"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 ../lib/MDV/Control_Center.pm:147
#, c-format
msgid "Manage date and time"
msgstr "Ρυθμίστε την ώρα και την ημερομηνία"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156
#, c-format
msgid "Set up display manager"
msgstr "Ρυθμίστε τον διαχειριστή σύνδεσης χρηστών"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:157
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables a specific user to log in"
msgstr ""
"Επέλεξε το διαχειριστή σύνδεσης που ενεργοποιεί μια συγκεκριμένη σύνδεση "
"χρήστη"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 ../lib/MDV/Control_Center.pm:167
#, c-format
msgid "Configure a fax server"
msgstr "Ρυθμίστε έναν εξυπηρετητή φαξ"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176
#, c-format
msgid "Set up your personal firewall"
msgstr "Ρυθμίστε το προσωπικό σας τείχος προστασίας"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
msgstr ""
"Ρυθμίστε ένα προσωπικό τείχος προστασίας ώστε να προστατέψετε τον υπολογιστή "
"και το δίκτυο"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:186
#, c-format
msgid "Set up your personal IPv6 firewall"
msgstr "Ρυθμίστε το προσωπικό σας τείχος προστασίας IPv6"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187
#, c-format
msgid ""
"Set up a personal IPv6 firewall in order to protect the computer and the "
"network"
msgstr ""
"Ρυθμίστε ένα προσωπικό τείχος προστασίας IPv6 ούτως ώστε να προστατέψετε τον "
"υπολογιστή και το δίκτυο"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 ../lib/MDV/Control_Center.pm:197
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
msgstr ""
"Διαχείριση, προσθήκη και αφαίρεση γραμματοσειρών. Εισαγωγή γραμματοσειρών "
"Microsoft Windows™"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 ../lib/MDV/Control_Center.pm:207
#, c-format
msgid "Set up the graphical server"
msgstr "Ρυθμίστε τον εξυπηρετητή γραφικών"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:216
#, c-format
msgid "Manage disk partitions"
msgstr "Διαχειριστείτε τις κατατμήσεις των σκληρών δίσκων"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
msgstr ""
"Δημιουργείστε, διαγράψτε και αλλάξτε το μέγεθος των κατατμήσεων των σκληρών "
"δίσκων"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226 ../lib/MDV/Control_Center.pm:227
#, c-format
msgid "Browse and configure hardware"
msgstr "Περιήγηση και ρύθμιση του υλικού"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 ../lib/MDV/Control_Center.pm:238
#, c-format
msgid "Sound Configuration"
msgstr "Ρύθμιση του ήχου"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:247
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr "Καθορισμός των υπολογιστών"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Διαχείριση των καθορισμών των υπολογιστών"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257
#, c-format
msgid "Install & Remove Software"
msgstr "Εγκατάσταση και απεγκατάσταση λογισμικού"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258
#, c-format
msgid "Install, uninstall software"
msgstr "Εγκατάσταση, απεγκατάσταση λογισμικού"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268
#, c-format
msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
msgstr ""
"Προχωρημένες ρυθμίσεις για τις διεπαφές δικτύου και το τείχος προστασίας"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269
#, c-format
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
msgstr ""
"Ρυθμίστε την ανακατεύθυνση των διεπαφών δικτύου και το συγχρονισμό του "
"τοίχους προστασίας"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278 ../lib/MDV/Control_Center.pm:279
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
msgstr "Ρυθμίστε τη διάταξη του πληκτρολογίου"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:288
#, c-format
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289
#, c-format
msgid "Set up a groupware server"
msgstr "Ρυθμίστε έναν εξυπηρετητή λογισμικού συνεργασίας"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298
#, c-format
msgid "Manage localization for your system"
msgstr "Διαχειριστείτε την τοπικότητα του συστήματός σας"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα και τη χώρα ή περιοχή του συστήματος"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307 ../lib/MDV/Control_Center.pm:308
#, c-format
msgid "View and search system logs"
msgstr "Προβολή και αναζήτηση των καταγραφών του συστήματος"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:317
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "Διαχείριση των συνδέσεων"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
msgstr "Επαναρύθμιση μιας διεπαφής δικτύου"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327
#, c-format
msgid "Manage computer group"
msgstr "Διαχείριση ομάδας υπολογιστών"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
msgstr "Διαχείριση των εγκατεστημένων πακέτων σε μια ομάδα υπολογιστών"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336
#, c-format
msgid "Configure authentication for Mageia tools"
msgstr "Ρυθμίστε την πιστοποίηση για τα εργαλεία Mageia"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337
#, c-format
msgid ""
"Define authentication required to access individual Mageia configuration "
"tools "
msgstr ""
"Καθορίστε την πιστοποίηση που απαιτείται μεμονωμένα για κάθε εργαλείο Mageia "

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:345
#, c-format
msgid "Update your system"
msgstr "Ενημέρωση του συστήματός σας"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346
#, c-format
msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
msgstr ""
"Αναζήτηση για διαθέσιμες ενημερώσεις και εφαρμογή των διορθώσεων ή "
"αναβαθμίσεων στα ήδη εγκατεστημένα πακέτα"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356 ../lib/MDV/Control_Center.pm:357
#, c-format
msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
msgstr "Εισαγωγή εγγράφων και ρυθμίσεων από τα Microsoft Windows ™"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:365
#, c-format
msgid "Writing ISO Images on a USB device or formatting"
msgstr "Μορφοποίηση ή εγγραφή μιας εικόνας ISO σε μια συσκευή USB"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366
#, c-format
msgid "Writing a ISO Image on a USB device or formatting the device"
msgstr "Μορφοποίηση ή εγγραφή μιας εικόνας ISO σε μια συσκευή USB"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:374
#, c-format
msgid "Monitor connections"
msgstr "Εποπτεία συνδέσεων"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375
#, c-format
msgid "Monitor the network connections"
msgstr "Παρακολούθηση των συνδέσεων δικτύου"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:384 ../lib/MDV/Control_Center.pm:385
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
msgstr "Ρυθμίστε τη συσκευή κατάδειξης (ποντίκι, επιφάνεια αφής)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:393 ../lib/MDV/Control_Center.pm:394
#, c-format
msgid "Parental Controls"
msgstr "Γονικός έλεγχος"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:403
#, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Κέντρο δικτύου"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:413
#, c-format
msgid "Manage different network profiles"
msgstr "Διαχείριση των προφίλ δικτύου"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:414
#, c-format
msgid "Activate and manage network profiles"
msgstr "Ενεργοποίηση και διαχείριση των προφίλ δικτύου"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:423
#, c-format
msgid "Access NFS shared drives and directories"
msgstr "Πρόσβαση στους κοινόχρηστους δίσκους και καταλόγους NFS"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:424
#, c-format
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Καθορισμός των σημείων προσάρτησης NFS"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:433
#, c-format
msgid "Share drives and directories using NFS"
msgstr "Κοινή χρήση δίσκων και καταλόγων μέσω NFS"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:434
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
msgstr "Διαχείριση των κοινών χρήσεων NFS"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:444
#, c-format
msgid "Package Stats"
msgstr "Στατιστικά πακέτων"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:445
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
msgstr ""
"Εμφάνιση στατιστικών σχετικά με τη χρήση των εγκατεστημένων πακέτων "
"λογισμικού"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:454
#, c-format
msgid "Share your hard disk partitions"
msgstr "Κοινή χρήση των κατατμήσεων των σκληρών δίσκων"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:455
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr "Ρυθμίστε την κοινή χρήση των κατατμήσεων των σκληρών σας δίσκων"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:464 ../lib/MDV/Control_Center.pm:466
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
msgstr "Ρυθμίστε τον/τους εκτυπωτή/ές, τις λίστες εργασιών εκτύπωσης, ..."

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:476
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "Προγραμματισμένες εργασίες"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
msgstr ""
"Προγραμματίστε την εκτέλεση των προγραμμάτων περιοδικά ή σε συγκεκριμένες "
"χρονικές στιγμές"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:486
#, c-format
msgid "Proxy"
msgstr "Διαμεσολαβητής"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:487
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
msgstr ""
"Ρυθμίστε έναν εξυπηρετητή διαμεσολάβησης για περιήγηση στα αρχεία και στον "
"ιστό"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:495
#, c-format
msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "Απομακρυσμένος έλεγχος (Linux/Unix, Windows)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:496
#, c-format
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "Απομακρυσμένος έλεγχος ενός άλλου μηχανήματος (Linux/Unix, Windows)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:505
#, c-format
msgid "Remove a connection"
msgstr "Διαγράψτε μία σύνδεση"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:506
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
msgstr "Διαγράψτε μια σύνδεση δικτύου"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:516 ../lib/MDV/Control_Center.pm:517
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Ασύρματη σύνδεση"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:526
#, c-format
msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
msgstr "Πρόσβαση στους κοινόχρηστους δίσκους και καταλόγους των Windows (SMB)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:527
#, c-format
msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"
msgstr "Ρύθμιση των κοινόχρηστων δίσκων και καταλόγων των Windows (Samba)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:536
#, c-format
msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems"
msgstr "Κοινή χρήση δίσκων και καταλόγων με συστήματα Windows (SMB)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:537
#, c-format
msgid "Manage configuration of Samba"
msgstr "Διαχείριση της ρύθμισης του Samba"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:546 ../lib/MDV/Control_Center.pm:547
#, c-format
msgid "Set up scanner"
msgstr "Ρυθμίστε το σαρωτή"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:556
#, c-format
msgid "Configure system security, permissions and audit"
msgstr ""
"Ρυθμίστε την ασφάλεια του συστήματος, τις άδειες και τους ελέγχους ασφαλείας"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:557
#, c-format
msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"
msgstr ""
"Καθορίστε το επίπεδο ασφαλείας του συστήματος, τους περιοδικούς ελέγχους "
"ασφαλείας και τις άδειες"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:567 ../lib/MDV/Control_Center.pm:568
#, c-format
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
msgstr "Διαχειριστείτε τις υπηρεσίες συστήματος (απεν)ενεργοποιώντας τες"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:577
#, c-format
msgid "Configure media sources for install and update"
msgstr "Ρυθμίστε τις πηγές μέσων για εγκατάσταση και ενημέρωση του λογισμικού"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:578
#, c-format
msgid "Select from where software packages are downloaded "
msgstr "Επιλέξτε τις πηγές λήψης των πακέτων λογισμικού"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588
#, c-format
msgid "Configure updates frequency"
msgstr "Ρύθμιση της συχνότητας των ενημερώσεων"

#. -PO: here power means electrical power
#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:599 ../lib/MDV/Control_Center.pm:602
#, c-format
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
msgstr ""
"Ρυθμίστε ένα σύστημα αδιάλειπτης τροφοδοσίας (UPS) για την εποπτεία της "
"ηλεκτρικής τροφοδοσίας"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:612
#, c-format
msgid "Manage users on system"
msgstr "Διαχείριση των χρηστών του συστήματος"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:613
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
msgstr "Προσθήκη, αφαίρεση ή αλλαγή των χρηστών του συστήματος"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:623 ../lib/MDV/Control_Center.pm:624
#, c-format
msgid "Configure VPN connection to secure network access"
msgstr "Ρυθμίστε τις συνδέσεις VPN για διασφάλιση της πρόσβασης στο δίκτυο"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:633
#, c-format
msgid "Access WebDAV shared drives and directories"
msgstr "Πρόσβαση στους κοινόχρηστους δίσκους και καταλόγους WebDAV"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634
#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Καθορίστε τα σημεία προσάρτησης WebDAV"

#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:40
#, c-format
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Κέντρο ρυθμίσεων μενού"

#: ../menus_launcher.pl:27
#, c-format
msgid "System menu"
msgstr "Μενού συστήματος"

#: ../menus_launcher.pl:28 ../menus_launcher.pl:35
#, c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Ρύθμιση..."

#: ../menus_launcher.pl:30
#, c-format
msgid "User menu"
msgstr "Μενού χρήστη"

#: ../menus_launcher.pl:40
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Επιλέξτε το μενού που θέλετε να ρυθμίσετε"

#: ../data/autologin.desktop.in.h:1
msgid "Autologin"
msgstr "Αυτόματη σύνδεση"

#: ../data/clock.desktop.in.h:1
msgid "Date and time"
msgstr "Ημερομηνία και ώρα"

#: ../data/connection.desktop.in.h:1
msgid "New connection"
msgstr "Νέα σύνδεση"

#: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1
msgid "Auto Install floppy"
msgstr "Δισκέτα αυτόματης εγκατάστασης"

#: ../data/drakboot.desktop.in.h:1
msgid "Boot Loading"
msgstr "Διαχειριστής εκκίνησης"

#: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1
msgid "Programs scheduling"
msgstr "Χρονοπρογραμματισμός προγραμμάτων"

#: ../data/drakdm.desktop.in.h:1
msgid "Display manager"
msgstr "Διαχειριστής σύνδεσης"

#: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1
msgid "Boot floppy"
msgstr "Δισκέτα εκκίνησης"

#: ../data/drakfont.desktop.in.h:1
msgid "Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές"

#: ../data/drakperm.desktop.in.h:1
msgid "Permissions"
msgstr "Άδειες"

#: ../data/draksec.desktop.in.h:1
msgid "Levels and Checks"
msgstr "Επίπεδα και έλεγχοι"

#: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1
msgid "TV Cards"
msgstr "Κάρτες τηλεόρασης"

#: ../data/fileshare.desktop.in.h:1
msgid "Partition Sharing"
msgstr "Κοινή χρήση κατατμήσεων"

#: ../data/harddrive.desktop.in.h:1
msgid "Hard Drives"
msgstr "Σκληροί δίσκοι"

#: ../data/logdrake.desktop.in.h:1
msgid "Logs"
msgstr "Καταγραφές"

#: ../data/menudrake.desktop.in.h:1
msgid "Menus"
msgstr "Μενού"

#: ../data/MountPoints.directory.in.h:1
msgid "Mount Points"
msgstr "Σημεία προσάρτησης"

#: ../data/nfs.desktop.in.h:1
msgid "NFS mount points"
msgstr "Σημεία προσάρτησης NFS"

#: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Printers"
msgstr "Εκτυπωτές"

#: ../data/proxy.desktop.in.h:1
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Ρύθμιση διαμεσολαβητών"

#: ../data/removable.desktop.in.h:1
msgid "Removable devices"
msgstr "Αφαιρούμενες συσκευές"

#: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1
msgid "Remove Connection"
msgstr "Αφαίρεση σύνδεσης"

#: ../data/samba.desktop.in.h:1
msgid "Samba mount points"
msgstr "Σημεία προσάρτησης Samba "

#: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Scanners"
msgstr "Σαρωτές"

#: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1
msgid "System Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"

#: ../data/userdrake.desktop.in.h:1
msgid "Users and Groups"
msgstr "Χρήστες και ομάδες"

#: ../data/webdav.desktop.in.h:1
msgid "WebDAV mount points"
msgstr "Σημεία προσάρτησης WebDAV"

#: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1
msgid "Graphical server"
msgstr "Εξυπηρετητής γραφικών"

#: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1
msgid "Monitor"
msgstr "Οθόνη"

#: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Ανάλυση οθόνης"

#: ../drakconf.desktop.in.h:1
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mageia"

#: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Control Center GUI"
msgstr "Εκτέλεση του Κέντρου Ελέγχου Mageia (με γραφικό περιβάλλον)"

#: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI"
msgstr ""
"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση του Κέντρου Ελέγχου Mageia (με "
"γραφικό περιβάλλον)"

#: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Control Center"
msgstr "Εκτέλεση του Κέντρου Ελέγχου Mageia"

#: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση του Κέντρου Ελέγχου Mageia"