summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2024-10-11 22:49:58 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2024-10-11 22:49:58 +0300
commitf2da318603f02d3fad430e2772e10a0f4661d651 (patch)
tree0eee8dc12acf764b6b66f92a5da758c184398779
parent8ff89e635cb5ceaed62274169ebc3d5ece119cf3 (diff)
downloadcontrol-center-f2da318603f02d3fad430e2772e10a0f4661d651.tar
control-center-f2da318603f02d3fad430e2772e10a0f4661d651.tar.gz
control-center-f2da318603f02d3fad430e2772e10a0f4661d651.tar.bz2
control-center-f2da318603f02d3fad430e2772e10a0f4661d651.tar.xz
control-center-f2da318603f02d3fad430e2772e10a0f4661d651.zip
Update Brazilian Portuguese translation from TxHEADmaster
-rw-r--r--po/pt_BR.po225
1 files changed, 114 insertions, 111 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index bdd332c6..8e586d21 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
+# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013
# Alisson Sandes Palmeira <alisson@artefactos.com>, 2003
# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2000,2003
# Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005
@@ -13,7 +14,7 @@
# Gustavo Sverzut Barbieri <ra008849@ic.unicamp.br>, 2003
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2014,2016-2017,2019
-# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2019,2021,2023-2024
+# Michael Martins, 2019,2021,2023-2024
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013
# Paulo Henrique de Sousa <simbios.devs@gmail.com>, 2016
# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009
@@ -24,8 +25,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 11:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, "
-"2019,2021,2023-2024\n"
+"Last-Translator: Tiago da Cruz Bezerra <tiago@grupoking.com.br>, 2003\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/"
"mageia/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -48,13 +48,13 @@ msgstr "Centro de Controle do %s"
#: ../control-center:114 ../control-center:734
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
-msgstr "Carregando... Por favor, aguarde"
+msgstr "Carregando... Aguarde"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:159 ../control-center:163
#, c-format
msgid "Software Management"
-msgstr "Gerenciamento de Software"
+msgstr "Gerenciamento de software"
#: ../control-center:174 ../control-center:362 ../control-center:397
#: ../control-center:548
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Outros"
#: ../control-center:184
#, c-format
msgid "Server wizards"
-msgstr "Assistentes de Servidor"
+msgstr "Assistentes de servidor"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:187 ../control-center:190
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Configurar um servidor FTP"
#: ../control-center:196
#, c-format
msgid "Configure Samba"
-msgstr "Configurar Samba"
+msgstr "Configurar o Samba"
#: ../control-center:197
#, c-format
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
"systems"
msgstr ""
-"Configurar um servidor de arquivos e impressão para estações de trabalho "
+"Configurar um servidor de arquivos e impressão para estações de trabalho, "
"executando sistemas Linux e não Linux"
#: ../control-center:199
@@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "Gerenciar compartilhamentos do Samba"
#, c-format
msgid "Manage, create special share, create public/user shares"
msgstr ""
-"Gerenciar, criar compartilhamentos especiais, criar compartilhamentos "
-"públicos/para usuários"
+"Gerencie, crie compartilhamentos especiais, crie compartilhamentos públicos/"
+"de usuários"
#: ../control-center:202
#, c-format
@@ -127,13 +127,13 @@ msgstr "Configurar servidor de instalação"
#: ../control-center:206
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of %s"
-msgstr "Configurar servidor para instalações de rede de %s"
+msgstr "Configurar servidor para instalações de rede do %s"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:216 ../control-center:219
#, c-format
msgid "Network Services"
-msgstr "Serviços de Rede"
+msgstr "Serviços de rede"
#: ../control-center:222
#, c-format
@@ -163,12 +163,12 @@ msgstr "Configurar proxy"
#: ../control-center:229
#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
-msgstr "Configurar um servidor proxy de cache web"
+msgstr "Configure um servidor proxy de cache da web"
#: ../control-center:231
#, c-format
msgid "Configure time"
-msgstr "Configurar o horário"
+msgstr "Configurar horário"
#: ../control-center:232
#, c-format
@@ -193,22 +193,22 @@ msgstr "Autenticação"
#: ../control-center:253
#, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
-msgstr "Configurar o NIS e o Autofs"
+msgstr "Configurar NIS e Autofs"
#: ../control-center:254
#, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
-msgstr "Configurar os serviços NIS e Autofs"
+msgstr "Configure os serviços NIS e Autofs"
#: ../control-center:256
#, c-format
msgid "Configure LDAP"
-msgstr "Configurar o LDAP"
+msgstr "Configurar LDAP"
#: ../control-center:257
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
-msgstr "Configurar os serviços de diretório LDAP"
+msgstr "Configure os serviços de diretório LDAP"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:268 ../control-center:271
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Configurar notícias"
#: ../control-center:275
#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
-msgstr "Configurar um servidor de grupos de notícias"
+msgstr "Configure um servidor de grupos de notícias"
#: ../control-center:277
#, c-format
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Configurar groupware"
#: ../control-center:278
#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
-msgstr "Configurar um servidor de groupware"
+msgstr "Configure um servidor de groupware"
#: ../control-center:280
#, c-format
@@ -244,13 +244,13 @@ msgstr "Configurar e-mail"
#: ../control-center:281
#, c-format
msgid "Configure the Internet mail services"
-msgstr "Configurar os serviços de e-mail na Internet"
+msgstr "Configure os serviços de e-mail da internet"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:293 ../control-center:296
#, c-format
msgid "Online Administration"
-msgstr "Administração Online"
+msgstr "Administração online"
#: ../control-center:312
#, c-format
@@ -260,13 +260,14 @@ msgstr "Administração local"
#: ../control-center:313
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
-msgstr "Configurar a máquina local via interface web"
+msgstr "Configure a máquina local via interface web"
#: ../control-center:313
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled"
msgstr ""
-"Parece que o webmin não está instalado. A configuração local está desativada"
+"Parece que o webmin não está instalado. A configuração local está "
+"desabilitada"
#: ../control-center:315
#, c-format
@@ -276,8 +277,7 @@ msgstr "Administração remota"
#: ../control-center:316
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
-msgstr ""
-"Clique aqui se você quiser configurar um servidor remoto via interface Web"
+msgstr "Clique aqui se quiser configurar um servidor remoto via interface web"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:330
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Configurar gráficos"
#: ../control-center:347
#, c-format
msgid "Configure mouse and keyboard"
-msgstr "Configurar o mouse e o teclado"
+msgstr "Configurar mouse e teclado"
#: ../control-center:354
#, c-format
@@ -309,17 +309,17 @@ msgstr "Configurar impressão e digitalização"
#: ../control-center:372 ../drakxconf:33
#, c-format
msgid "Network & Internet"
-msgstr "Rede e Internet"
+msgstr "Rede e internet"
#: ../control-center:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:404
#, c-format
msgid "Manage your network devices"
-msgstr "Gerenciar seus dispositivos de rede"
+msgstr "Gerencie seus dispositivos de rede"
#: ../control-center:388
#, c-format
msgid "Personalize and Secure your network"
-msgstr "Personalize e Proteja sua rede"
+msgstr "Personalizar e proteger sua rede"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:407
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "CD-ROM (%s)"
#: ../control-center:497
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
-msgstr "Defina onde o seu drive de CD-ROM \"%s\" está montado"
+msgstr "Defina onde seu drive de CD-ROM \"%s\" está montado"
#: ../control-center:499
#, c-format
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "DVD-ROM (%s)"
#: ../control-center:500
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
-msgstr "Defina onde o seu drive de DVD-ROM \"%s\" está montado"
+msgstr "Defina onde seu drive de DVD-ROM \"%s\" está montado"
#: ../control-center:502
#, c-format
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Gravador de CD/DVD (%s)"
#: ../control-center:503
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
-msgstr "Defina onde o seu gravador de CD/DVD \"%s\" está montado"
+msgstr "Defina onde seu gravador de CD/DVD \"%s\" está montado"
#: ../control-center:505
#, c-format
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Unidade ZIP"
#: ../control-center:506
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
-msgstr "Defina onde a sua unidade ZIP está montada"
+msgstr "Defina onde sua unidade ZIP está montada"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:518 ../control-center:521
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Inicialização"
#: ../control-center:539
#, c-format
msgid "Configure boot steps"
-msgstr "Configurar os passos de inicialização"
+msgstr "Configurar etapas de inicialização"
#: ../control-center:559
#, c-format
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Notas de _lançamento"
#: ../control-center:637
#, c-format
msgid "What's _New?"
-msgstr "O que há de _Novo?"
+msgstr "O que há de _novo?"
#: ../control-center:638
#, c-format
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "_Errata"
#: ../control-center:639
#, c-format
msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Reportar Erro"
+msgstr "_Reportar bug"
#: ../control-center:642
#, c-format
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "_Sobre..."
#: ../control-center:645
#, c-format
msgid "Display _Logs"
-msgstr "Exibir _Logs"
+msgstr "Exibir _logs"
#: ../control-center:655
#, c-format
@@ -521,23 +521,23 @@ msgstr "Impossível executar o programa desconhecido '%s'"
#: ../control-center:1098
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
-msgstr "As modificação feitas no módulo atual não serão salvas."
+msgstr "As modificações feitas no módulo atual não serão salvas."
#: ../control-center:1186
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
-msgstr "não pode foi possível criar um processo: %s"
+msgstr "não foi possível bifurcar: %s"
#: ../control-center:1218
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr ""
-"não é possível criar e executar \"%s\" pois não é um arquivo executável"
+"não foi possível bifurcar e executar \"%s\" pois não é um arquivo executável"
#: ../control-center:1333
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
-msgstr "Este programa terminou de forma anormal"
+msgstr "Este programa saiu de forma anormal"
#: ../control-center:1342
#, c-format
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Fechar"
#: ../control-center:1359
#, c-format
msgid "About - %s Control Center"
-msgstr "Sobre - Centro de Controle do %s"
+msgstr "Sobre - Centro de Controle %s"
#: ../control-center:1367
#, c-format
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Tradutor: "
#: ../control-center:1419
#, c-format
msgid "%s %s (%s) Control Center"
-msgstr "Centro de Controle do %s %s (%s)"
+msgstr "Centro de Controle %s %s (%s)"
#. -PO: here %s is eg: "1999-2008"
#: ../control-center:1424
@@ -671,22 +671,22 @@ msgstr "Firewall6"
#: ../drakxconf:38
#, c-format
msgid "Boot loader"
-msgstr "Carregador de Inicialização"
+msgstr "Carregador de inicialização"
#: ../drakxconf:39
#, c-format
msgid "Auto Install"
-msgstr "Instalação Automática"
+msgstr "Instalação automática"
#: ../drakxconf:40
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
-msgstr "Compartilhamento de conexão com a Internet"
+msgstr "Compartilhamento de conexão com a internet"
#: ../drakxconf:41
#, c-format
msgid "3D Desktop effects"
-msgstr "Efeitos de Desktop 3D "
+msgstr "Efeitos de Desktop 3D"
#: ../drakxconf:42
#, c-format
@@ -706,14 +706,15 @@ msgstr "Escolha a ferramenta que deseja usar"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
-msgstr "Configurar os efeitos 3D na área de trabalho"
+msgstr "Configure os efeitos de Desktop 3D"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
msgstr ""
-"Selecione o método de autenticação (local, NIX, LDAP, Domínio Windows, ...)"
+"Selecione o método de autenticação (local, NIX, LDAP, domínio do "
+"Windows, ...)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75
#, c-format
@@ -724,12 +725,13 @@ msgstr "Configurar login automático para entrar automaticamente"
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
msgstr ""
-"Ative o login automático e escolha o usuário que deve entrar automaticamente"
+"Habilite o login automático e escolha o usuário que deve entrar "
+"automaticamente"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85
#, c-format
msgid "Snapshots"
-msgstr "Instantâneos"
+msgstr "Snapshots"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:95
#, c-format
@@ -744,7 +746,7 @@ msgstr "Configurar como o sistema inicializa"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 ../lib/MDV/Control_Center.pm:106
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
-msgstr "Compartilhar a conexão com a Internet com outras máquinas locais"
+msgstr "Compartilhe a conexão com a internet com outras máquinas locais"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 ../lib/MDV/Control_Center.pm:116
#, c-format
@@ -754,12 +756,12 @@ msgstr "Configurar uma nova interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:125
#, c-format
msgid "Internet access"
-msgstr "Acesso à Internet"
+msgstr "Acesso à internet"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
-msgstr "Alterar configurações diversas da Internet"
+msgstr "Alterar configurações diversas da internet"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 ../lib/MDV/Control_Center.pm:136
#, c-format
@@ -780,13 +782,13 @@ msgstr "Configurar o gerenciador de exibição"
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables a specific user to log in"
msgstr ""
-"Escolha o gerenciador de exibição que permite o login de um usuário "
-"específico"
+"Escolha o gerenciador de exibição que permite que um usuário específico faça "
+"login"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 ../lib/MDV/Control_Center.pm:167
#, c-format
msgid "Configure a fax server"
-msgstr "Configurar um servidor de fax"
+msgstr "Configure um servidor de fax"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176
#, c-format
@@ -802,7 +804,7 @@ msgstr "Configurar um firewall pessoal para proteger o computador e a rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:186
#, c-format
msgid "Set up your personal IPv6 firewall"
-msgstr "Configurar seu firewall pessoal para IPv6 "
+msgstr "Configurar seu firewall pessoal para IPv6"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187
#, c-format
@@ -810,12 +812,12 @@ msgid ""
"Set up a personal IPv6 firewall in order to protect the computer and the "
"network"
msgstr ""
-"Configurar um firewall pessoal IPv6 para proteger o computador e a rede"
+"Configurar um firewall pessoal IPv6 para proteger o computador e a rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 ../lib/MDV/Control_Center.pm:197
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
-msgstr "Gerenciar, adicionar e remover fontes. Importe fontes do Windows(TM)"
+msgstr "Gerencie, adicione e remova fontes. Importe fontes do Windows(TM)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 ../lib/MDV/Control_Center.pm:207
#, c-format
@@ -825,12 +827,12 @@ msgstr "Configurar o servidor gráfico"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:216
#, c-format
msgid "Manage disk partitions"
-msgstr "Gerenciar partições do disco"
+msgstr "Gerenciar partições de disco"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
-msgstr "Criar, excluir e redimensionar partições de disco rígido"
+msgstr "Crie, exclua e redimensione partições de disco rígido"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226 ../lib/MDV/Control_Center.pm:227
#, c-format
@@ -840,12 +842,12 @@ msgstr "Navegar e configurar hardware"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 ../lib/MDV/Control_Center.pm:238
#, c-format
msgid "Sound Configuration"
-msgstr "Configuração de Som"
+msgstr "Configuração de som"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:247
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
-msgstr "Definições de Hosts"
+msgstr "Definições de hosts"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248
#, c-format
@@ -855,7 +857,7 @@ msgstr "Gerenciar definições de hosts"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257
#, c-format
msgid "Install & Remove Software"
-msgstr "Instalar e Remover Software"
+msgstr "Instalar e remover software"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258
#, c-format
@@ -890,7 +892,7 @@ msgstr "Configurar um servidor de groupware"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298
#, c-format
msgid "Manage localization for your system"
-msgstr "Gerenciar a localização do seu sistema"
+msgstr "Gerencie a localização do seu sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299
#, c-format
@@ -920,7 +922,7 @@ msgstr "Gerenciar grupo de computadores"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
-msgstr "Gerenciar pacotes de software instalados em um grupo de computadores"
+msgstr "Gerencie pacotes de software instalados em um grupo de computadores"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336
#, c-format
@@ -933,13 +935,13 @@ msgid ""
"Define authentication required to access individual Mageia configuration "
"tools "
msgstr ""
-"Definir a autenticação necessária para acessar as ferramentas de "
-"configuração individuais do Mageia"
+"Defina a autenticação necessária para acessar as ferramentas de configuração "
+"individuais do Mageia "
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:345
#, c-format
msgid "Update your system"
-msgstr "Atualize seu sistema"
+msgstr "Atualizar seu sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346
#, c-format
@@ -958,12 +960,12 @@ msgstr "Importar documentos e configurações do Windows(TM)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:365
#, c-format
msgid "Writing ISO Images on a USB device or formatting"
-msgstr "Gravando imagens ISO em um dispositivo USB ou formatar"
+msgstr "Gravar imagens ISO em um pen drive ou formatar"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366
#, c-format
msgid "Writing a ISO Image on a USB device or formatting the device"
-msgstr "Gravar uma imagem ISO em um dispositivo USB ou formatar o dispositivo"
+msgstr "Gravar uma imagem ISO em um pen drive ou formatar o dispositivo"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:374
#, c-format
@@ -973,12 +975,12 @@ msgstr "Monitorar conexões"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375
#, c-format
msgid "Monitor the network connections"
-msgstr "Monitorar as conexões de rede"
+msgstr "Monitore as conexões de rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:384 ../lib/MDV/Control_Center.pm:385
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
-msgstr "Configurar o dispositivos apontador (mouse, touchpad)"
+msgstr "Configurar o dispositivo apontador (mouse, touchpad)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:393 ../lib/MDV/Control_Center.pm:394
#, c-format
@@ -988,12 +990,12 @@ msgstr "Controle parental"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:403
#, c-format
msgid "Network Center"
-msgstr "Centro de Rede"
+msgstr "Centro de rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:413
#, c-format
msgid "Manage different network profiles"
-msgstr "Gerenciar diferentes perfis de rede"
+msgstr "Gerencie diferentes perfis de rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:414
#, c-format
@@ -1013,7 +1015,7 @@ msgstr "Configurar pontos de montagem NFS"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:433
#, c-format
msgid "Share drives and directories using NFS"
-msgstr "Compartilhar unidades e diretórios usando NFS"
+msgstr "Compartilhe unidades e diretórios usando NFS"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:434
#, c-format
@@ -1033,17 +1035,17 @@ msgstr "Mostrar estatísticas sobre o uso de pacotes de software instalados"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:454
#, c-format
msgid "Share your hard disk partitions"
-msgstr "Compartilhar as partições do seu disco rígido"
+msgstr "Compartilhar suas partições de disco rígido"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:455
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
-msgstr "Configurar o compartilhamento das partições do disco rígido"
+msgstr "Configure o compartilhamento de suas partições de disco rígido"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:464 ../lib/MDV/Control_Center.pm:466
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
-msgstr "Configurar a(s) impressora(s), as filas de trabalhos de impressão..."
+msgstr "Configurar a(s) impressora(s), filas de trabalhos de impressão..."
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:476
#, c-format
@@ -1054,7 +1056,7 @@ msgstr "Tarefas agendadas"
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
msgstr ""
-"Agendar programas para serem executados periodicamente ou em horários "
+"Agende programas para serem executados periodicamente ou em horários "
"específicos"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:486
@@ -1085,7 +1087,7 @@ msgstr "Remover uma conexão"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:506
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
-msgstr "Excluir uma interface de rede"
+msgstr "Exclua uma interface de rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:516 ../lib/MDV/Control_Center.pm:517
#, c-format
@@ -1106,12 +1108,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:536
#, c-format
msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems"
-msgstr "Compartilhar unidades e diretórios com sistemas Windows (SMB)"
+msgstr "Compartilhe unidades e diretórios com sistemas Windows (SMB)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:537
#, c-format
msgid "Manage configuration of Samba"
-msgstr "Gerenciar a configuração do Samba"
+msgstr "Gerenciar configuração do Samba"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:546 ../lib/MDV/Control_Center.pm:547
#, c-format
@@ -1121,19 +1123,19 @@ msgstr "Configurar scanner"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:556
#, c-format
msgid "Configure system security, permissions and audit"
-msgstr "Configurar segurança do sistema, permissões e auditoria"
+msgstr "Configurar a segurança do sistema, permissões e auditoria"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:557
#, c-format
msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"
msgstr ""
-"Definir o nível de segurança do sistema, auditoria de segurança periódica e "
+"Defina o nível de segurança do sistema, auditoria de segurança periódica e "
"permissões"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:567 ../lib/MDV/Control_Center.pm:568
#, c-format
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
-msgstr "Gerenciar serviços do sistema ativando-os ou desativando-os"
+msgstr "Gerencie serviços do sistema ativando-os ou desativando-os"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:577
#, c-format
@@ -1143,12 +1145,12 @@ msgstr "Configurar fontes de mídia para instalação e atualização"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:578
#, c-format
msgid "Select from where software packages are downloaded "
-msgstr "Selecionar de onde os pacotes de software são baixados"
+msgstr "Selecione de onde os pacotes de software serão baixados "
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588
#, c-format
msgid "Configure updates frequency"
-msgstr "Configurar a frequência das atualizações"
+msgstr "Configurar frequência das atualizações"
#. -PO: here power means electrical power
#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply
@@ -1165,12 +1167,12 @@ msgstr "Gerenciar usuários no sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:613
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
-msgstr "Adicionar, remover ou modificar usuários do sistema"
+msgstr "Adicione, remova ou modifique usuários do sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:623 ../lib/MDV/Control_Center.pm:624
#, c-format
msgid "Configure VPN connection to secure network access"
-msgstr "Configurar conexão VPN para acessar a rede com segurança"
+msgstr "Configurar uma conexão VPN para acessar a rede com segurança"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:633
#, c-format
@@ -1180,17 +1182,17 @@ msgstr "Acessar unidades e diretórios compartilhados via WebDAV"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634
#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
-msgstr "Configurar pontos de montagem WebDAV"
+msgstr "Configure pontos de montagem WebDAV"
#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:40
#, c-format
msgid "Menu Configuration Center"
-msgstr "Central de Configuração do Menu"
+msgstr "Centro de configuração de menu"
#: ../menus_launcher.pl:27
#, c-format
msgid "System menu"
-msgstr "Menu do Sistema"
+msgstr "Menu do sistema"
#: ../menus_launcher.pl:28 ../menus_launcher.pl:35
#, c-format
@@ -1200,7 +1202,7 @@ msgstr "Configurar..."
#: ../menus_launcher.pl:30
#, c-format
msgid "User menu"
-msgstr "Menu do Usuário"
+msgstr "Menu do usuário"
#: ../menus_launcher.pl:40
#, c-format
@@ -1211,7 +1213,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Escolha qual menu você deseja configurar"
+"Escolha que menu deseja configurar"
#: ../data/autologin.desktop.in.h:1
msgid "Autologin"
@@ -1231,7 +1233,7 @@ msgstr "Instalação automática por disquete"
#: ../data/drakboot.desktop.in.h:1
msgid "Boot Loading"
-msgstr "Carregamento de Inicialização"
+msgstr "Carregamento de inicialização"
#: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1
msgid "Programs scheduling"
@@ -1255,7 +1257,7 @@ msgstr "Permissões"
#: ../data/draksec.desktop.in.h:1
msgid "Levels and Checks"
-msgstr "Níveis e Verificações"
+msgstr "Níveis e verificações"
#: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1
msgid "TV Cards"
@@ -1263,11 +1265,11 @@ msgstr "Placas de TV"
#: ../data/fileshare.desktop.in.h:1
msgid "Partition Sharing"
-msgstr "Compartilhamento de Partições"
+msgstr "Compartilhamento de partições"
#: ../data/harddrive.desktop.in.h:1
msgid "Hard Drives"
-msgstr "Discos Rígidos"
+msgstr "Discos rígidos"
#: ../data/logdrake.desktop.in.h:1
msgid "Logs"
@@ -1279,7 +1281,7 @@ msgstr "Menus"
#: ../data/MountPoints.directory.in.h:1
msgid "Mount Points"
-msgstr "Pontos de Montagem"
+msgstr "Pontos de montagem"
#: ../data/nfs.desktop.in.h:1
msgid "NFS mount points"
@@ -1291,7 +1293,7 @@ msgstr "Impressoras"
#: ../data/proxy.desktop.in.h:1
msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Configuração de Proxy"
+msgstr "Configuração de proxy"
#: ../data/removable.desktop.in.h:1
msgid "Removable devices"
@@ -1299,11 +1301,11 @@ msgstr "Dispositivos removíveis"
#: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1
msgid "Remove Connection"
-msgstr "Remover Conexão"
+msgstr "Remover conexão"
#: ../data/samba.desktop.in.h:1
msgid "Samba mount points"
-msgstr "Pontos de montagem Samba"
+msgstr "Pontos de montagem do Samba"
#: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Scanners"
@@ -1311,11 +1313,11 @@ msgstr "Scanners"
#: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1
msgid "System Settings"
-msgstr "Configurações do Sistema"
+msgstr "Configurações do sistema"
#: ../data/userdrake.desktop.in.h:1
msgid "Users and Groups"
-msgstr "Usuários e Grupos"
+msgstr "Usuários e grupos"
#: ../data/webdav.desktop.in.h:1
msgid "WebDAV mount points"
@@ -1323,7 +1325,7 @@ msgstr "Pontos de montagem WebDAV"
#: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1
msgid "Graphical server"
-msgstr "Servidor Gráfico"
+msgstr "Servidor gráfico"
#: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1
msgid "Monitor"
@@ -1331,7 +1333,7 @@ msgstr "Monitor"
#: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Resolução da Tela"
+msgstr "Resolução da tela"
#: ../drakconf.desktop.in.h:1
msgid "Mageia Control Center"
@@ -1339,12 +1341,13 @@ msgstr "Centro de Controle do Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Control Center GUI"
-msgstr "Executar o Centro de Controle do Mageia GUI"
+msgstr "Executar o Centro de Controle do Mageia com interface gráfica"
#: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI"
msgstr ""
-"É necessário autenticar-se para executar o Centro de Controle do Mageia GUI"
+"É necessário autenticar-se para executar o Centro de Controle do Mageia com "
+"interface gráfica"
#: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Control Center"