From f2da318603f02d3fad430e2772e10a0f4661d651 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 11 Oct 2024 22:49:58 +0300 Subject: Update Brazilian Portuguese translation from Tx --- po/pt_BR.po | 225 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 114 insertions(+), 111 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index bdd332c6..8e586d21 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,6 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013 # Alisson Sandes Palmeira , 2003 # Andrei Bosco Bezerra Torres , 2000,2003 # Arthur R. Mello , 2005 @@ -13,7 +14,7 @@ # Gustavo Sverzut Barbieri , 2003 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2014,2016-2017,2019 -# Michael Martins , 2019,2021,2023-2024 +# Michael Martins, 2019,2021,2023-2024 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013 # Paulo Henrique de Sousa , 2016 # Sergio Rafael Lemke , 2009 @@ -24,8 +25,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 11:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 12:29+0000\n" -"Last-Translator: Michael Martins , " -"2019,2021,2023-2024\n" +"Last-Translator: Tiago da Cruz Bezerra , 2003\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/" "mageia/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -48,13 +48,13 @@ msgstr "Centro de Controle do %s" #: ../control-center:114 ../control-center:734 #, c-format msgid "Loading... Please wait" -msgstr "Carregando... Por favor, aguarde" +msgstr "Carregando... Aguarde" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:159 ../control-center:163 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Gerenciamento de Software" +msgstr "Gerenciamento de software" #: ../control-center:174 ../control-center:362 ../control-center:397 #: ../control-center:548 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Outros" #: ../control-center:184 #, c-format msgid "Server wizards" -msgstr "Assistentes de Servidor" +msgstr "Assistentes de servidor" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:187 ../control-center:190 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Configurar um servidor FTP" #: ../control-center:196 #, c-format msgid "Configure Samba" -msgstr "Configurar Samba" +msgstr "Configurar o Samba" #: ../control-center:197 #, c-format @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" -"Configurar um servidor de arquivos e impressão para estações de trabalho " +"Configurar um servidor de arquivos e impressão para estações de trabalho, " "executando sistemas Linux e não Linux" #: ../control-center:199 @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "Gerenciar compartilhamentos do Samba" #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user shares" msgstr "" -"Gerenciar, criar compartilhamentos especiais, criar compartilhamentos " -"públicos/para usuários" +"Gerencie, crie compartilhamentos especiais, crie compartilhamentos públicos/" +"de usuários" #: ../control-center:202 #, c-format @@ -127,13 +127,13 @@ msgstr "Configurar servidor de instalação" #: ../control-center:206 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" -msgstr "Configurar servidor para instalações de rede de %s" +msgstr "Configurar servidor para instalações de rede do %s" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:216 ../control-center:219 #, c-format msgid "Network Services" -msgstr "Serviços de Rede" +msgstr "Serviços de rede" #: ../control-center:222 #, c-format @@ -163,12 +163,12 @@ msgstr "Configurar proxy" #: ../control-center:229 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" -msgstr "Configurar um servidor proxy de cache web" +msgstr "Configure um servidor proxy de cache da web" #: ../control-center:231 #, c-format msgid "Configure time" -msgstr "Configurar o horário" +msgstr "Configurar horário" #: ../control-center:232 #, c-format @@ -193,22 +193,22 @@ msgstr "Autenticação" #: ../control-center:253 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" -msgstr "Configurar o NIS e o Autofs" +msgstr "Configurar NIS e Autofs" #: ../control-center:254 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" -msgstr "Configurar os serviços NIS e Autofs" +msgstr "Configure os serviços NIS e Autofs" #: ../control-center:256 #, c-format msgid "Configure LDAP" -msgstr "Configurar o LDAP" +msgstr "Configurar LDAP" #: ../control-center:257 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" -msgstr "Configurar os serviços de diretório LDAP" +msgstr "Configure os serviços de diretório LDAP" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:268 ../control-center:271 @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Configurar notícias" #: ../control-center:275 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" -msgstr "Configurar um servidor de grupos de notícias" +msgstr "Configure um servidor de grupos de notícias" #: ../control-center:277 #, c-format @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Configurar groupware" #: ../control-center:278 #, c-format msgid "Configure a groupware server" -msgstr "Configurar um servidor de groupware" +msgstr "Configure um servidor de groupware" #: ../control-center:280 #, c-format @@ -244,13 +244,13 @@ msgstr "Configurar e-mail" #: ../control-center:281 #, c-format msgid "Configure the Internet mail services" -msgstr "Configurar os serviços de e-mail na Internet" +msgstr "Configure os serviços de e-mail da internet" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:293 ../control-center:296 #, c-format msgid "Online Administration" -msgstr "Administração Online" +msgstr "Administração online" #: ../control-center:312 #, c-format @@ -260,13 +260,14 @@ msgstr "Administração local" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" -msgstr "Configurar a máquina local via interface web" +msgstr "Configure a máquina local via interface web" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" msgstr "" -"Parece que o webmin não está instalado. A configuração local está desativada" +"Parece que o webmin não está instalado. A configuração local está " +"desabilitada" #: ../control-center:315 #, c-format @@ -276,8 +277,7 @@ msgstr "Administração remota" #: ../control-center:316 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" -msgstr "" -"Clique aqui se você quiser configurar um servidor remoto via interface Web" +msgstr "Clique aqui se quiser configurar um servidor remoto via interface web" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:330 @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Configurar gráficos" #: ../control-center:347 #, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" -msgstr "Configurar o mouse e o teclado" +msgstr "Configurar mouse e teclado" #: ../control-center:354 #, c-format @@ -309,17 +309,17 @@ msgstr "Configurar impressão e digitalização" #: ../control-center:372 ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Network & Internet" -msgstr "Rede e Internet" +msgstr "Rede e internet" #: ../control-center:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:404 #, c-format msgid "Manage your network devices" -msgstr "Gerenciar seus dispositivos de rede" +msgstr "Gerencie seus dispositivos de rede" #: ../control-center:388 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" -msgstr "Personalize e Proteja sua rede" +msgstr "Personalizar e proteger sua rede" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:407 @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "CD-ROM (%s)" #: ../control-center:497 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" -msgstr "Defina onde o seu drive de CD-ROM \"%s\" está montado" +msgstr "Defina onde seu drive de CD-ROM \"%s\" está montado" #: ../control-center:499 #, c-format @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "DVD-ROM (%s)" #: ../control-center:500 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "Defina onde o seu drive de DVD-ROM \"%s\" está montado" +msgstr "Defina onde seu drive de DVD-ROM \"%s\" está montado" #: ../control-center:502 #, c-format @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Gravador de CD/DVD (%s)" #: ../control-center:503 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" -msgstr "Defina onde o seu gravador de CD/DVD \"%s\" está montado" +msgstr "Defina onde seu gravador de CD/DVD \"%s\" está montado" #: ../control-center:505 #, c-format @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Unidade ZIP" #: ../control-center:506 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -msgstr "Defina onde a sua unidade ZIP está montada" +msgstr "Defina onde sua unidade ZIP está montada" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:518 ../control-center:521 @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Inicialização" #: ../control-center:539 #, c-format msgid "Configure boot steps" -msgstr "Configurar os passos de inicialização" +msgstr "Configurar etapas de inicialização" #: ../control-center:559 #, c-format @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Notas de _lançamento" #: ../control-center:637 #, c-format msgid "What's _New?" -msgstr "O que há de _Novo?" +msgstr "O que há de _novo?" #: ../control-center:638 #, c-format @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "_Errata" #: ../control-center:639 #, c-format msgid "_Report Bug" -msgstr "_Reportar Erro" +msgstr "_Reportar bug" #: ../control-center:642 #, c-format @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "_Sobre..." #: ../control-center:645 #, c-format msgid "Display _Logs" -msgstr "Exibir _Logs" +msgstr "Exibir _logs" #: ../control-center:655 #, c-format @@ -521,23 +521,23 @@ msgstr "Impossível executar o programa desconhecido '%s'" #: ../control-center:1098 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." -msgstr "As modificação feitas no módulo atual não serão salvas." +msgstr "As modificações feitas no módulo atual não serão salvas." #: ../control-center:1186 #, c-format msgid "cannot fork: %s" -msgstr "não pode foi possível criar um processo: %s" +msgstr "não foi possível bifurcar: %s" #: ../control-center:1218 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" -"não é possível criar e executar \"%s\" pois não é um arquivo executável" +"não foi possível bifurcar e executar \"%s\" pois não é um arquivo executável" #: ../control-center:1333 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" -msgstr "Este programa terminou de forma anormal" +msgstr "Este programa saiu de forma anormal" #: ../control-center:1342 #, c-format @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Fechar" #: ../control-center:1359 #, c-format msgid "About - %s Control Center" -msgstr "Sobre - Centro de Controle do %s" +msgstr "Sobre - Centro de Controle %s" #: ../control-center:1367 #, c-format @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Tradutor: " #: ../control-center:1419 #, c-format msgid "%s %s (%s) Control Center" -msgstr "Centro de Controle do %s %s (%s)" +msgstr "Centro de Controle %s %s (%s)" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" #: ../control-center:1424 @@ -671,22 +671,22 @@ msgstr "Firewall6" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Boot loader" -msgstr "Carregador de Inicialização" +msgstr "Carregador de inicialização" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Auto Install" -msgstr "Instalação Automática" +msgstr "Instalação automática" #: ../drakxconf:40 #, c-format msgid "Internet connection sharing" -msgstr "Compartilhamento de conexão com a Internet" +msgstr "Compartilhamento de conexão com a internet" #: ../drakxconf:41 #, c-format msgid "3D Desktop effects" -msgstr "Efeitos de Desktop 3D " +msgstr "Efeitos de Desktop 3D" #: ../drakxconf:42 #, c-format @@ -706,14 +706,15 @@ msgstr "Escolha a ferramenta que deseja usar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" -msgstr "Configurar os efeitos 3D na área de trabalho" +msgstr "Configure os efeitos de Desktop 3D" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "" -"Selecione o método de autenticação (local, NIX, LDAP, Domínio Windows, ...)" +"Selecione o método de autenticação (local, NIX, LDAP, domínio do " +"Windows, ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75 #, c-format @@ -724,12 +725,13 @@ msgstr "Configurar login automático para entrar automaticamente" #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" -"Ative o login automático e escolha o usuário que deve entrar automaticamente" +"Habilite o login automático e escolha o usuário que deve entrar " +"automaticamente" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85 #, c-format msgid "Snapshots" -msgstr "Instantâneos" +msgstr "Snapshots" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:95 #, c-format @@ -744,7 +746,7 @@ msgstr "Configurar como o sistema inicializa" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 ../lib/MDV/Control_Center.pm:106 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" -msgstr "Compartilhar a conexão com a Internet com outras máquinas locais" +msgstr "Compartilhe a conexão com a internet com outras máquinas locais" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 ../lib/MDV/Control_Center.pm:116 #, c-format @@ -754,12 +756,12 @@ msgstr "Configurar uma nova interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:125 #, c-format msgid "Internet access" -msgstr "Acesso à Internet" +msgstr "Acesso à internet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" -msgstr "Alterar configurações diversas da Internet" +msgstr "Alterar configurações diversas da internet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 #, c-format @@ -780,13 +782,13 @@ msgstr "Configurar o gerenciador de exibição" #, c-format msgid "Choose the display manager that enables a specific user to log in" msgstr "" -"Escolha o gerenciador de exibição que permite o login de um usuário " -"específico" +"Escolha o gerenciador de exibição que permite que um usuário específico faça " +"login" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 ../lib/MDV/Control_Center.pm:167 #, c-format msgid "Configure a fax server" -msgstr "Configurar um servidor de fax" +msgstr "Configure um servidor de fax" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176 #, c-format @@ -802,7 +804,7 @@ msgstr "Configurar um firewall pessoal para proteger o computador e a rede" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 #, c-format msgid "Set up your personal IPv6 firewall" -msgstr "Configurar seu firewall pessoal para IPv6 " +msgstr "Configurar seu firewall pessoal para IPv6" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 #, c-format @@ -810,12 +812,12 @@ msgid "" "Set up a personal IPv6 firewall in order to protect the computer and the " "network" msgstr "" -"Configurar um firewall pessoal IPv6 para proteger o computador e a rede" +"Configurar um firewall pessoal IPv6 para proteger o computador e a rede" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 ../lib/MDV/Control_Center.pm:197 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" -msgstr "Gerenciar, adicionar e remover fontes. Importe fontes do Windows(TM)" +msgstr "Gerencie, adicione e remova fontes. Importe fontes do Windows(TM)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 ../lib/MDV/Control_Center.pm:207 #, c-format @@ -825,12 +827,12 @@ msgstr "Configurar o servidor gráfico" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:216 #, c-format msgid "Manage disk partitions" -msgstr "Gerenciar partições do disco" +msgstr "Gerenciar partições de disco" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" -msgstr "Criar, excluir e redimensionar partições de disco rígido" +msgstr "Crie, exclua e redimensione partições de disco rígido" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226 ../lib/MDV/Control_Center.pm:227 #, c-format @@ -840,12 +842,12 @@ msgstr "Navegar e configurar hardware" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 ../lib/MDV/Control_Center.pm:238 #, c-format msgid "Sound Configuration" -msgstr "Configuração de Som" +msgstr "Configuração de som" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:247 #, c-format msgid "Hosts definitions" -msgstr "Definições de Hosts" +msgstr "Definições de hosts" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 #, c-format @@ -855,7 +857,7 @@ msgstr "Gerenciar definições de hosts" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257 #, c-format msgid "Install & Remove Software" -msgstr "Instalar e Remover Software" +msgstr "Instalar e remover software" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258 #, c-format @@ -890,7 +892,7 @@ msgstr "Configurar um servidor de groupware" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298 #, c-format msgid "Manage localization for your system" -msgstr "Gerenciar a localização do seu sistema" +msgstr "Gerencie a localização do seu sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299 #, c-format @@ -920,7 +922,7 @@ msgstr "Gerenciar grupo de computadores" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" -msgstr "Gerenciar pacotes de software instalados em um grupo de computadores" +msgstr "Gerencie pacotes de software instalados em um grupo de computadores" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336 #, c-format @@ -933,13 +935,13 @@ msgid "" "Define authentication required to access individual Mageia configuration " "tools " msgstr "" -"Definir a autenticação necessária para acessar as ferramentas de " -"configuração individuais do Mageia" +"Defina a autenticação necessária para acessar as ferramentas de configuração " +"individuais do Mageia " #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:345 #, c-format msgid "Update your system" -msgstr "Atualize seu sistema" +msgstr "Atualizar seu sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 #, c-format @@ -958,12 +960,12 @@ msgstr "Importar documentos e configurações do Windows(TM)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:365 #, c-format msgid "Writing ISO Images on a USB device or formatting" -msgstr "Gravando imagens ISO em um dispositivo USB ou formatar" +msgstr "Gravar imagens ISO em um pen drive ou formatar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366 #, c-format msgid "Writing a ISO Image on a USB device or formatting the device" -msgstr "Gravar uma imagem ISO em um dispositivo USB ou formatar o dispositivo" +msgstr "Gravar uma imagem ISO em um pen drive ou formatar o dispositivo" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:374 #, c-format @@ -973,12 +975,12 @@ msgstr "Monitorar conexões" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375 #, c-format msgid "Monitor the network connections" -msgstr "Monitorar as conexões de rede" +msgstr "Monitore as conexões de rede" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:384 ../lib/MDV/Control_Center.pm:385 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" -msgstr "Configurar o dispositivos apontador (mouse, touchpad)" +msgstr "Configurar o dispositivo apontador (mouse, touchpad)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:393 ../lib/MDV/Control_Center.pm:394 #, c-format @@ -988,12 +990,12 @@ msgstr "Controle parental" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:403 #, c-format msgid "Network Center" -msgstr "Centro de Rede" +msgstr "Centro de rede" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:413 #, c-format msgid "Manage different network profiles" -msgstr "Gerenciar diferentes perfis de rede" +msgstr "Gerencie diferentes perfis de rede" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:414 #, c-format @@ -1013,7 +1015,7 @@ msgstr "Configurar pontos de montagem NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:433 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" -msgstr "Compartilhar unidades e diretórios usando NFS" +msgstr "Compartilhe unidades e diretórios usando NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:434 #, c-format @@ -1033,17 +1035,17 @@ msgstr "Mostrar estatísticas sobre o uso de pacotes de software instalados" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:454 #, c-format msgid "Share your hard disk partitions" -msgstr "Compartilhar as partições do seu disco rígido" +msgstr "Compartilhar suas partições de disco rígido" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:455 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -msgstr "Configurar o compartilhamento das partições do disco rígido" +msgstr "Configure o compartilhamento de suas partições de disco rígido" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:464 ../lib/MDV/Control_Center.pm:466 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." -msgstr "Configurar a(s) impressora(s), as filas de trabalhos de impressão..." +msgstr "Configurar a(s) impressora(s), filas de trabalhos de impressão..." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:476 #, c-format @@ -1054,7 +1056,7 @@ msgstr "Tarefas agendadas" #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "" -"Agendar programas para serem executados periodicamente ou em horários " +"Agende programas para serem executados periodicamente ou em horários " "específicos" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:486 @@ -1085,7 +1087,7 @@ msgstr "Remover uma conexão" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:506 #, c-format msgid "Delete a network interface" -msgstr "Excluir uma interface de rede" +msgstr "Exclua uma interface de rede" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:516 ../lib/MDV/Control_Center.pm:517 #, c-format @@ -1106,12 +1108,12 @@ msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:536 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" -msgstr "Compartilhar unidades e diretórios com sistemas Windows (SMB)" +msgstr "Compartilhe unidades e diretórios com sistemas Windows (SMB)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:537 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" -msgstr "Gerenciar a configuração do Samba" +msgstr "Gerenciar configuração do Samba" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:546 ../lib/MDV/Control_Center.pm:547 #, c-format @@ -1121,19 +1123,19 @@ msgstr "Configurar scanner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:556 #, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" -msgstr "Configurar segurança do sistema, permissões e auditoria" +msgstr "Configurar a segurança do sistema, permissões e auditoria" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:557 #, c-format msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" msgstr "" -"Definir o nível de segurança do sistema, auditoria de segurança periódica e " +"Defina o nível de segurança do sistema, auditoria de segurança periódica e " "permissões" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:567 ../lib/MDV/Control_Center.pm:568 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" -msgstr "Gerenciar serviços do sistema ativando-os ou desativando-os" +msgstr "Gerencie serviços do sistema ativando-os ou desativando-os" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:577 #, c-format @@ -1143,12 +1145,12 @@ msgstr "Configurar fontes de mídia para instalação e atualização" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:578 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " -msgstr "Selecionar de onde os pacotes de software são baixados" +msgstr "Selecione de onde os pacotes de software serão baixados " #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588 #, c-format msgid "Configure updates frequency" -msgstr "Configurar a frequência das atualizações" +msgstr "Configurar frequência das atualizações" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply @@ -1165,12 +1167,12 @@ msgstr "Gerenciar usuários no sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:613 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" -msgstr "Adicionar, remover ou modificar usuários do sistema" +msgstr "Adicione, remova ou modifique usuários do sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:623 ../lib/MDV/Control_Center.pm:624 #, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" -msgstr "Configurar conexão VPN para acessar a rede com segurança" +msgstr "Configurar uma conexão VPN para acessar a rede com segurança" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:633 #, c-format @@ -1180,17 +1182,17 @@ msgstr "Acessar unidades e diretórios compartilhados via WebDAV" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" -msgstr "Configurar pontos de montagem WebDAV" +msgstr "Configure pontos de montagem WebDAV" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:40 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" -msgstr "Central de Configuração do Menu" +msgstr "Centro de configuração de menu" #: ../menus_launcher.pl:27 #, c-format msgid "System menu" -msgstr "Menu do Sistema" +msgstr "Menu do sistema" #: ../menus_launcher.pl:28 ../menus_launcher.pl:35 #, c-format @@ -1200,7 +1202,7 @@ msgstr "Configurar..." #: ../menus_launcher.pl:30 #, c-format msgid "User menu" -msgstr "Menu do Usuário" +msgstr "Menu do usuário" #: ../menus_launcher.pl:40 #, c-format @@ -1211,7 +1213,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Escolha qual menu você deseja configurar" +"Escolha que menu deseja configurar" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" @@ -1231,7 +1233,7 @@ msgstr "Instalação automática por disquete" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" -msgstr "Carregamento de Inicialização" +msgstr "Carregamento de inicialização" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" @@ -1255,7 +1257,7 @@ msgstr "Permissões" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" -msgstr "Níveis e Verificações" +msgstr "Níveis e verificações" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" @@ -1263,11 +1265,11 @@ msgstr "Placas de TV" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" -msgstr "Compartilhamento de Partições" +msgstr "Compartilhamento de partições" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" -msgstr "Discos Rígidos" +msgstr "Discos rígidos" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" @@ -1279,7 +1281,7 @@ msgstr "Menus" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" -msgstr "Pontos de Montagem" +msgstr "Pontos de montagem" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 msgid "NFS mount points" @@ -1291,7 +1293,7 @@ msgstr "Impressoras" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Configuração de Proxy" +msgstr "Configuração de proxy" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" @@ -1299,11 +1301,11 @@ msgstr "Dispositivos removíveis" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" -msgstr "Remover Conexão" +msgstr "Remover conexão" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 msgid "Samba mount points" -msgstr "Pontos de montagem Samba" +msgstr "Pontos de montagem do Samba" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" @@ -1311,11 +1313,11 @@ msgstr "Scanners" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" -msgstr "Configurações do Sistema" +msgstr "Configurações do sistema" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" -msgstr "Usuários e Grupos" +msgstr "Usuários e grupos" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 msgid "WebDAV mount points" @@ -1323,7 +1325,7 @@ msgstr "Pontos de montagem WebDAV" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" -msgstr "Servidor Gráfico" +msgstr "Servidor gráfico" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" @@ -1331,7 +1333,7 @@ msgstr "Monitor" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" -msgstr "Resolução da Tela" +msgstr "Resolução da tela" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 msgid "Mageia Control Center" @@ -1339,12 +1341,13 @@ msgstr "Centro de Controle do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Control Center GUI" -msgstr "Executar o Centro de Controle do Mageia GUI" +msgstr "Executar o Centro de Controle do Mageia com interface gráfica" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI" msgstr "" -"É necessário autenticar-se para executar o Centro de Controle do Mageia GUI" +"É necessário autenticar-se para executar o Centro de Controle do Mageia com " +"interface gráfica" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Control Center" -- cgit v1.2.1