aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--translations/mageiaSync_ja.ts124
1 files changed, 62 insertions, 62 deletions
diff --git a/translations/mageiaSync_ja.ts b/translations/mageiaSync_ja.ts
index 7cdd395..5c79c63 100644
--- a/translations/mageiaSync_ja.ts
+++ b/translations/mageiaSync_ja.ts
@@ -4,12 +4,12 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBupdate.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>ダイアログ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBupdate.ui" line="29"/>
<source>Loading images list from repository...</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>リポジトリからイメージの一覧を読み込んでいます...</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -37,12 +37,12 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="215"/>
<source> bytes</source>
- <translation>バイト</translation>
+ <translation> バイト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="263"/>
<source>Checking</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>チェックしています</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="285"/>
@@ -52,42 +52,42 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="288"/>
<source>Failed</source>
- <translation>失敗しました。</translation>
+ <translation>失敗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="546"/>
<source>Command rsync not found</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>rsync コマンドが見つかりません</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="548"/>
<source>Error in rsync parameters</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>rsync のパラメータ エラー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="550"/>
<source>Unknown error in rsync</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>rsync の不明なエラー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="369"/>
<source>the user must set values or default values</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>ユーザは値または既定値を設定しなければなりません</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="378"/>
<source>Local directory: </source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>ローカル ディレクトリ: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="380"/>
<source>Remote directory: </source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>リモート ディレクトリ: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="441"/>
<source>Select a directory</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>ディレクトリを選択してください</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="394"/>
@@ -102,12 +102,12 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="426"/>
<source>Source: </source>
- <translation>ソース:</translation>
+ <translation>ソース: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="456"/>
<source>Renaming {0} files and {1} directories</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>{0} 個のファイルと {1} 個のディレクトリの名前を変更しています</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -115,7 +115,7 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="79"/>
<source>Loading images list from repository.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>リポジトリからイメージの一覧を読み込んでいます。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -123,7 +123,7 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncAbout.ui" line="72"/>
<source>A tool for loading ISO images. It is a frontend to rsync.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>ISO イメージを読み込むツールです。これは rsync のフロントエンドです。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncAbout.ui" line="82"/>
@@ -133,7 +133,7 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncAbout.ui" line="96"/>
<source>Credits</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>クレジット</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -141,12 +141,12 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="96"/>
<source>Loading images list from repository.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>リポジトリからイメージの一覧を読み込んでいます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="95"/>
<source>Loading...</source>
- <translation>読み込み中...</translation>
+ <translation>読み込んでいます...</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -154,17 +154,17 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="312"/>
<source>Error in rsync parameters: </source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>rsync のパラメータ エラーです: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="309"/>
<source>Command rsync not found: </source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>rsync コマンドが見つかりません: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="316"/>
<source>Error in rsync: </source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>rsync のエラーです: </translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -172,7 +172,7 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="36"/>
<source>Remote directory</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>リモート ディレクトリ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="46"/>
@@ -192,17 +192,17 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="156"/>
<source>Remaining:</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>残り:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="175"/>
<source>H:mm:ss</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>H:mm:ss</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="203"/>
<source>&amp;Do sync</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>同期を実行(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="213"/>
@@ -232,27 +232,27 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="275"/>
<source>&amp;Update list</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>一覧を更新(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="285"/>
<source>&amp;Preferences</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>設定(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="290"/>
<source>&amp;Rename archives</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>古いバージョンの名前を変更(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="295"/>
<source>&amp;Check</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>チェック(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="298"/>
<source>Check selected images</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>選択したイメージをチェック</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="263"/>
@@ -262,12 +262,12 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="303"/>
<source>A&amp;bout</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>情報(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="308"/>
<source>Online &amp;help</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>オンライン ヘルプ(&amp;H)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -275,17 +275,17 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="14"/>
<source>Preferences</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="29"/>
<source>Give the release name like &quot;mageia5-alpha2&quot;</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>リリース名を &quot;mageia5-alpha2&quot; のような形式で指定してください</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="35"/>
<source>Release:</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>リリース:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="55"/>
@@ -295,7 +295,7 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="75"/>
<source>Associated with user, if needed</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>必要があればユーザと関連付けます</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="81"/>
@@ -305,7 +305,7 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="98"/>
<source>Source repository. Keep void to use the testing repo.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>ソース リポジトリです。testing のリポジトリを用いる場合は空にしてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="104"/>
@@ -315,32 +315,32 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="121"/>
<source>The local directory where you store ISOs. Will sync your existent ISOs already present.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>ISO を保存するローカル ディレクトリです。この中に存在する ISO を同期します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="127"/>
<source>Destination:</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>保存先:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="144"/>
<source>Set to zero if you don&apos;t want apply limit.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>制限を適用したくなければゼロを指定します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="150"/>
<source>Bandwith limit (kB/s):</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>帯域制限 (kB/s):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="22"/>
<source>Define parameters which are stored and used for rsync</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>保存および rsync で使用されるパラメータを定義します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="49"/>
<source>User name to access the repository. Only for testing repository.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>リポジトリにアクセスするためのユーザ名です。testing リポジトリ用です。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -348,17 +348,17 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="14"/>
<source>Preferences</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="54"/>
<source>Define parameters which are stored and used for rsync</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>保存および rsync で使用されるパラメータを定義します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="61"/>
<source>User name to access the repository. Only for testing repository.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>リポジトリにアクセスするためのユーザ名です。testing リポジトリ用です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="67"/>
@@ -368,7 +368,7 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="87"/>
<source>Associated with user, if needed</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>必要があればユーザと関連付けます</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="93"/>
@@ -378,12 +378,12 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="100"/>
<source>Give a value if you want to use testing repository</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>testing リポジトリを使用したい場合に値を指定します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="110"/>
<source>Source repository. Keep void to use the testing repo.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>ソース リポジトリです。testing のリポジトリを用いる場合は空にしてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="116"/>
@@ -393,7 +393,7 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="123"/>
<source>Give a mirror address with public access</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>誰でもアクセス可能なミラーのアドレスを指定します</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -401,32 +401,32 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="14"/>
<source>Rename release</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>リリースの名前を変更</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="52"/>
<source>Old release</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>古いリリース</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="62"/>
<source>New release</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>新しいリリース</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="25"/>
<source>This action renames the directories and names from a former version to a new one.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>この操作は過去のバージョンから新しいものへディレクトリと名前を変更します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="38"/>
<source>Base directory</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>ベース ディレクトリ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="45"/>
<source>PushButton</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>PushButton</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -434,27 +434,27 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="124"/>
<source>Process rsync stopped</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>プロセス rsync が停止しました</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="127"/>
<source>Process rsync already stopped</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>プロセス rsync は既に停止しています</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="133"/>
<source>No entry selected</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>エントリが選択されていません</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="191"/>
<source>Ending with </source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>終了します </translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="136"/>
<source>Starting rsync with </source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>rsync を開始します </translation>
</message>
</context>
</TS> \ No newline at end of file