diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-01-23 20:53:12 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-01-23 20:53:12 +0200 |
commit | 7bd7180cc8c2348a76f2073a46a92abf162960c8 (patch) | |
tree | ca1e514a12fff962f7c40a13d0ab5ac19efb2a4b | |
parent | fca4ab59ba39b6468caa0ca4f5bd18ab685e3eb7 (diff) | |
download | MageiaSync-7bd7180cc8c2348a76f2073a46a92abf162960c8.tar MageiaSync-7bd7180cc8c2348a76f2073a46a92abf162960c8.tar.gz MageiaSync-7bd7180cc8c2348a76f2073a46a92abf162960c8.tar.bz2 MageiaSync-7bd7180cc8c2348a76f2073a46a92abf162960c8.tar.xz MageiaSync-7bd7180cc8c2348a76f2073a46a92abf162960c8.zip |
Update Japanese translation
-rw-r--r-- | translations/mageiaSync_ja.ts | 124 |
1 files changed, 62 insertions, 62 deletions
diff --git a/translations/mageiaSync_ja.ts b/translations/mageiaSync_ja.ts index 7cdd395..5c79c63 100644 --- a/translations/mageiaSync_ja.ts +++ b/translations/mageiaSync_ja.ts @@ -4,12 +4,12 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBupdate.ui" line="14"/> <source>Dialog</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>ダイアログ</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBupdate.ui" line="29"/> <source>Loading images list from repository...</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>リポジトリからイメージの一覧を読み込んでいます...</translation> </message> </context> <context> @@ -37,12 +37,12 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="215"/> <source> bytes</source> - <translation>バイト</translation> + <translation> バイト</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="263"/> <source>Checking</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>チェックしています</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="285"/> @@ -52,42 +52,42 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="288"/> <source>Failed</source> - <translation>失敗しました。</translation> + <translation>失敗</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="546"/> <source>Command rsync not found</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>rsync コマンドが見つかりません</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="548"/> <source>Error in rsync parameters</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>rsync のパラメータ エラー</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="550"/> <source>Unknown error in rsync</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>rsync の不明なエラー</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="369"/> <source>the user must set values or default values</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>ユーザは値または既定値を設定しなければなりません</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="378"/> <source>Local directory: </source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>ローカル ディレクトリ: </translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="380"/> <source>Remote directory: </source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>リモート ディレクトリ: </translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="441"/> <source>Select a directory</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>ディレクトリを選択してください</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="394"/> @@ -102,12 +102,12 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="426"/> <source>Source: </source> - <translation>ソース:</translation> + <translation>ソース: </translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="456"/> <source>Renaming {0} files and {1} directories</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>{0} 個のファイルと {1} 個のディレクトリの名前を変更しています</translation> </message> </context> <context> @@ -115,7 +115,7 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="79"/> <source>Loading images list from repository.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>リポジトリからイメージの一覧を読み込んでいます。</translation> </message> </context> <context> @@ -123,7 +123,7 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncAbout.ui" line="72"/> <source>A tool for loading ISO images. It is a frontend to rsync.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>ISO イメージを読み込むツールです。これは rsync のフロントエンドです。</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncAbout.ui" line="82"/> @@ -133,7 +133,7 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncAbout.ui" line="96"/> <source>Credits</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>クレジット</translation> </message> </context> <context> @@ -141,12 +141,12 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="96"/> <source>Loading images list from repository.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>リポジトリからイメージの一覧を読み込んでいます。</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="95"/> <source>Loading...</source> - <translation>読み込み中...</translation> + <translation>読み込んでいます...</translation> </message> </context> <context> @@ -154,17 +154,17 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="312"/> <source>Error in rsync parameters: </source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>rsync のパラメータ エラーです: </translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="309"/> <source>Command rsync not found: </source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>rsync コマンドが見つかりません: </translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="316"/> <source>Error in rsync: </source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>rsync のエラーです: </translation> </message> </context> <context> @@ -172,7 +172,7 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="36"/> <source>Remote directory</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>リモート ディレクトリ</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="46"/> @@ -192,17 +192,17 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="156"/> <source>Remaining:</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>残り:</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="175"/> <source>H:mm:ss</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>H:mm:ss</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="203"/> <source>&Do sync</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>同期を実行(&D)</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="213"/> @@ -232,27 +232,27 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="275"/> <source>&Update list</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>一覧を更新(&U)</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="285"/> <source>&Preferences</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>設定(&P)</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="290"/> <source>&Rename archives</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>古いバージョンの名前を変更(&R)</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="295"/> <source>&Check</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>チェック(&C)</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="298"/> <source>Check selected images</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>選択したイメージをチェック</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="263"/> @@ -262,12 +262,12 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="303"/> <source>A&bout</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>情報(&B)</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="308"/> <source>Online &help</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>オンライン ヘルプ(&H)</translation> </message> </context> <context> @@ -275,17 +275,17 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="14"/> <source>Preferences</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>設定</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="29"/> <source>Give the release name like "mageia5-alpha2"</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>リリース名を "mageia5-alpha2" のような形式で指定してください</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="35"/> <source>Release:</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>リリース:</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="55"/> @@ -295,7 +295,7 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="75"/> <source>Associated with user, if needed</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>必要があればユーザと関連付けます</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="81"/> @@ -305,7 +305,7 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="98"/> <source>Source repository. Keep void to use the testing repo.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>ソース リポジトリです。testing のリポジトリを用いる場合は空にしてください。</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="104"/> @@ -315,32 +315,32 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="121"/> <source>The local directory where you store ISOs. Will sync your existent ISOs already present.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>ISO を保存するローカル ディレクトリです。この中に存在する ISO を同期します。</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="127"/> <source>Destination:</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>保存先:</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="144"/> <source>Set to zero if you don't want apply limit.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>制限を適用したくなければゼロを指定します。</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="150"/> <source>Bandwith limit (kB/s):</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>帯域制限 (kB/s):</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="22"/> <source>Define parameters which are stored and used for rsync</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>保存および rsync で使用されるパラメータを定義します</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="49"/> <source>User name to access the repository. Only for testing repository.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>リポジトリにアクセスするためのユーザ名です。testing リポジトリ用です。</translation> </message> </context> <context> @@ -348,17 +348,17 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="14"/> <source>Preferences</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>設定</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="54"/> <source>Define parameters which are stored and used for rsync</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>保存および rsync で使用されるパラメータを定義します</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="61"/> <source>User name to access the repository. Only for testing repository.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>リポジトリにアクセスするためのユーザ名です。testing リポジトリ用です。</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="67"/> @@ -368,7 +368,7 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="87"/> <source>Associated with user, if needed</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>必要があればユーザと関連付けます</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="93"/> @@ -378,12 +378,12 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="100"/> <source>Give a value if you want to use testing repository</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>testing リポジトリを使用したい場合に値を指定します</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="110"/> <source>Source repository. Keep void to use the testing repo.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>ソース リポジトリです。testing のリポジトリを用いる場合は空にしてください。</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="116"/> @@ -393,7 +393,7 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="123"/> <source>Give a mirror address with public access</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>誰でもアクセス可能なミラーのアドレスを指定します</translation> </message> </context> <context> @@ -401,32 +401,32 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="14"/> <source>Rename release</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>リリースの名前を変更</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="52"/> <source>Old release</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>古いリリース</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="62"/> <source>New release</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>新しいリリース</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="25"/> <source>This action renames the directories and names from a former version to a new one.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>この操作は過去のバージョンから新しいものへディレクトリと名前を変更します。</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="38"/> <source>Base directory</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>ベース ディレクトリ</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="45"/> <source>PushButton</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>PushButton</translation> </message> </context> <context> @@ -434,27 +434,27 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="124"/> <source>Process rsync stopped</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>プロセス rsync が停止しました</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="127"/> <source>Process rsync already stopped</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>プロセス rsync は既に停止しています</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="133"/> <source>No entry selected</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>エントリが選択されていません</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="191"/> <source>Ending with </source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>終了します </translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="136"/> <source>Starting rsync with </source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>rsync を開始します </translation> </message> </context> </TS>
\ No newline at end of file |