aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/pt/donate.po
blob: 9dae48199cc5d8630ddc401a871af892a0a0f4f9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
# gettext catalog for donate web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: donate
# 
# include translation strings from:
# en/donate/index.php
# 
# Translators:
# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2020
# fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2014
# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 08:21:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-05 13:28+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: "/web/en/donate/index.php +10"
msgid "Donate to Mageia"
msgstr "Doe para o Mageia"

#: "/web/en/donate/index.php +12"
msgid "mageia, donate, donation, donors, help"
msgstr "mageia, doar, donativo, doadores, ajuda"

#: "/web/en/donate/index.php +32"
msgid "Donate via PayPal,"
msgstr "Doar através da PayPal,"

#: "/web/en/donate/index.php +34"
msgid "via bitcoin,"
msgstr "através do bitcoin,"

#: "/web/en/donate/index.php +35"
msgid ""
"If you want to donate <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, the "
"Mageia.Org bitcoin address is <b>%s</b>."
msgstr "Se desejar doar <a href=\"http://bitcoin.org/\">\"bitcoins\"</a>, o endereço ''bitcoin'' de Mageia.Org é <b>%s</b>."

#: "/web/en/donate/index.php +37"
msgid "or via check (&euro; only)."
msgstr "ou através de cheque (apenas em &euro;)."

#: "/web/en/donate/index.php +38"
msgid "You can send your donation by check to this address:"
msgstr "Pode enviar o seu donativo por cheque para esta morada:"

#: "/web/en/donate/index.php +42"
msgid "Use \"Mageia.Org\" in the \"Pay to the order of...\" line."
msgstr "Utilize \"Mageia.Org\" na linha \"Pagar à ordem de...\"."

#: "/web/en/donate/index.php +44"
msgid "Please note that:"
msgstr "Por favor, note que:"

#: "/web/en/donate/index.php +46"
msgid ""
"Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get "
"a little bit less than you send;"
msgstr "a Paypal retira uma pequena comissão por cada donativo (cerca de 2%), por isso nós recebemos um pouco menos do que nos envia;"

#: "/web/en/donate/index.php +47"
msgid ""
"conversion rates are charged to Mageia, so please use &euro; as currency;"
msgstr "as taxas de conversão são debitas à Mageia, por isso, por favor, utilize o &euro; como moeda;"

#: "/web/en/donate/index.php +48"
msgid ""
"if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an "
"email to %s."
msgstr "se desejar doar anonimamente, por favor, adicione um comentário ou envie um ''e-mail'' para %s."

#: "/web/en/donate/index.php +54"
msgid "Why donate?"
msgstr "Por que doar?"

#: "/web/en/donate/index.php +55"
msgid ""
"Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia "
"distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from"
" the community to help in a lot of differents fields:"
msgstr "Mageia.Org é uma associação sem fins lucrativos para gerir a distribuição do Mageia. Como uma associação sem fins lucrativos, esta pode receber donativos da comunidade para ajudar em muitos campos diferentes:"

#: "/web/en/donate/index.php +57"
msgid "hardware and hosting for servers;"
msgstr "''hardware'' e alojamento para servidores;"

#: "/web/en/donate/index.php +58"
msgid "domain names;"
msgstr "nomes de domínio;"

#: "/web/en/donate/index.php +59"
msgid "registrations of Mageia trademark;"
msgstr "registos da marca regista Mageia;"

#: "/web/en/donate/index.php +60"
msgid "goodies for spreading Mageia;"
msgstr "material para divulgar o Mageia;"

#: "/web/en/donate/index.php +61"
msgid "administrative expenses;"
msgstr "despesas de administração;"

#: "/web/en/donate/index.php +62"
msgid "eventually, legal counsel and"
msgstr "eventualmente, assistência jurídica e"

#: "/web/en/donate/index.php +63"
msgid "etc."
msgstr "etc."

#: "/web/en/donate/index.php +67"
msgid "How to track donation?"
msgstr "Como monitorizar os donativos?"

#: "/web/en/donate/index.php +68"
msgid ""
"Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks "
"to all of our <a href=\"../thank-you/\">donors</a>!"
msgstr "Atualmente, nós recebemos bastantes donativos (%s, restando %s) graças aos nossos <a href=\"../thank-you/\">doadores</a>!"

#: "/web/en/donate/index.php +70"
msgid ""
"We believe public accountability is crucial. You can know more about how are"
" used the funds received by reading our <a href=\"%s\">financial "
"reports</a>."
msgstr "Nós acreditamos que a prestação de contas publicamente é crucial. Pode saber mais sobre como nós utilizámos os fundos recebidos, lendo os nossos <a href=\"%s\">relatórios financeiros</a>."

#: "/web/en/donate/index.php +92"
msgid "Questions?"
msgstr "Questões?"

#: "/web/en/donate/index.php +93"
msgid ""
"If you have any question about donations, you can send an email to <a "
"href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."
msgstr "Se tiver qualquer questão sobre os donativos, pode enviar um ''e-mail'' para <a href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."