# gettext catalog for donate web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: donate # # include translation strings from: # en/donate/index.php # # Translators: # Manuela Silva , 2020 # fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2014 # Rui , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-06 08:21:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-05 13:28+0000\n" "Last-Translator: Manuela Silva \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/donate/index.php +10" msgid "Donate to Mageia" msgstr "Doe para o Mageia" #: "/web/en/donate/index.php +12" msgid "mageia, donate, donation, donors, help" msgstr "mageia, doar, donativo, doadores, ajuda" #: "/web/en/donate/index.php +32" msgid "Donate via PayPal," msgstr "Doar através da PayPal," #: "/web/en/donate/index.php +34" msgid "via bitcoin," msgstr "através do bitcoin," #: "/web/en/donate/index.php +35" msgid "" "If you want to donate bitcoins, the " "Mageia.Org bitcoin address is %s." msgstr "Se desejar doar \"bitcoins\", o endereço ''bitcoin'' de Mageia.Org é %s." #: "/web/en/donate/index.php +37" msgid "or via check (€ only)." msgstr "ou através de cheque (apenas em €)." #: "/web/en/donate/index.php +38" msgid "You can send your donation by check to this address:" msgstr "Pode enviar o seu donativo por cheque para esta morada:" #: "/web/en/donate/index.php +42" msgid "Use \"Mageia.Org\" in the \"Pay to the order of...\" line." msgstr "Utilize \"Mageia.Org\" na linha \"Pagar à ordem de...\"." #: "/web/en/donate/index.php +44" msgid "Please note that:" msgstr "Por favor, note que:" #: "/web/en/donate/index.php +46" msgid "" "Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get " "a little bit less than you send;" msgstr "a Paypal retira uma pequena comissão por cada donativo (cerca de 2%), por isso nós recebemos um pouco menos do que nos envia;" #: "/web/en/donate/index.php +47" msgid "" "conversion rates are charged to Mageia, so please use € as currency;" msgstr "as taxas de conversão são debitas à Mageia, por isso, por favor, utilize o € como moeda;" #: "/web/en/donate/index.php +48" msgid "" "if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an " "email to %s." msgstr "se desejar doar anonimamente, por favor, adicione um comentário ou envie um ''e-mail'' para %s." #: "/web/en/donate/index.php +54" msgid "Why donate?" msgstr "Por que doar?" #: "/web/en/donate/index.php +55" msgid "" "Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia " "distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from" " the community to help in a lot of differents fields:" msgstr "Mageia.Org é uma associação sem fins lucrativos para gerir a distribuição do Mageia. Como uma associação sem fins lucrativos, esta pode receber donativos da comunidade para ajudar em muitos campos diferentes:" #: "/web/en/donate/index.php +57" msgid "hardware and hosting for servers;" msgstr "''hardware'' e alojamento para servidores;" #: "/web/en/donate/index.php +58" msgid "domain names;" msgstr "nomes de domínio;" #: "/web/en/donate/index.php +59" msgid "registrations of Mageia trademark;" msgstr "registos da marca regista Mageia;" #: "/web/en/donate/index.php +60" msgid "goodies for spreading Mageia;" msgstr "material para divulgar o Mageia;" #: "/web/en/donate/index.php +61" msgid "administrative expenses;" msgstr "despesas de administração;" #: "/web/en/donate/index.php +62" msgid "eventually, legal counsel and" msgstr "eventualmente, assistência jurídica e" #: "/web/en/donate/index.php +63" msgid "etc." msgstr "etc." #: "/web/en/donate/index.php +67" msgid "How to track donation?" msgstr "Como monitorizar os donativos?" #: "/web/en/donate/index.php +68" msgid "" "Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks " "to all of our donors!" msgstr "Atualmente, nós recebemos bastantes donativos (%s, restando %s) graças aos nossos doadores!" #: "/web/en/donate/index.php +70" msgid "" "We believe public accountability is crucial. You can know more about how are" " used the funds received by reading our financial " "reports." msgstr "Nós acreditamos que a prestação de contas publicamente é crucial. Pode saber mais sobre como nós utilizámos os fundos recebidos, lendo os nossos relatórios financeiros." #: "/web/en/donate/index.php +92" msgid "Questions?" msgstr "Questões?" #: "/web/en/donate/index.php +93" msgid "" "If you have any question about donations, you can send an email to treasurer@mageia.org." msgstr "Se tiver qualquer questão sobre os donativos, pode enviar um ''e-mail'' para treasurer@mageia.org."