aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/pt/about.po
blob: c3efd5df9663088fc469f7b1b282b51300fcbc94 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
# gettext catalog for about web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: about
# 
# include translation strings from:
# en/about/index.php
# 
# Translators:
# rqllira <contato@raquellira.com>, 2016
# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2020
# fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2014
# 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015
# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-22 22:08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-09 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: "/web/en/about/index.php +12"
msgid "About Mageia"
msgstr "Sobre o Mageia"

#: "/web/en/about/index.php +13"
msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
msgstr "Mageia é um «Software Livre», e um projeto gerido pela comunidade. Saiba mais sobre o mesmo."

#: "/web/en/about/index.php +14"
msgid ""
"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
msgstr "mageia, mageia.org, sobre, missão, contactos, administração, valores, barra cronológica"

#: "/web/en/about/index.php +35"
msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
msgstr "Mageia é um «Software Gratuito» e um sistema operativo baseado em GNU/Linux."

#: "/web/en/about/index.php +36"
msgid ""
"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
msgstr "Este é um <a href=\"../community/\">projeto comunitário</a>, suportado por <a href=\"#mageia.org\">uma organização sem fins lucrativos</a> composta por colaboradores eleitos."

#: "/web/en/about/index.php +39"
msgid "Our mission: to build great tools for people."
msgstr "A nossa missão, é a criação de ferramentas  fantásticas para as pessoas."

#: "/web/en/about/index.php +40"
msgid ""
"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, "
"the goal is also to become and maintain a credible and recognized community "
"in the free software world."
msgstr "Além de fornecer um sistema operativo seguro, estável e sustentável, o objetivo é também tornar-se e manter uma comunidade credível e reconhecida no mundo do ''software'' livre."

#: "/web/en/about/index.php +41"
msgid "To date, Mageia:"
msgstr "Até à data, Mageia:"

#: "/web/en/about/index.php +44"
msgid ""
"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a "
"fork</a> of Mandriva Linux,"
msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">começões em Setembro de 2010 como \"fork\"</a> of Mandriva Linux,"

#: "/web/en/about/index.php +46"
msgid ""
"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
"several companies worldwide</a>,"
msgstr "reuniu <a href=\"../community/\">centenas de pessoas cuidadosas e diversas empresas em todo o mundo</a>,"

#: "/web/en/about/index.php +47"
msgid ""
"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a "
"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>,"
" using Free Software tools;"
msgstr "que co-produziram a infraestrutura, a distribuição em si, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentação</a>, <a href=\"../downloads/\">distribuição</a> e <a href=\"../support/\">apoio</a>, utilizando ferramentas de «Software Livre»;"

#: "/web/en/about/index.php +49"
msgid ""
"released seven major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a "
"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a "
"href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a "
"href=\"../6/\">in July 2017</a> and <a href=\"../7/\">in June 2019</a>"
msgstr "lançou sete grandes lançamentos estáveis <a href=\"../1/\">em junho de 2011</a>, <a href=\"../2/\">em maio de 2012</a>,<a href=\"../3/\"> em maio de 2013</a>, <a href=\"../4/\">em fevereiro de 2014</a>,<a href=\"../5/\">em junho de 2015</a>, <a href=\"../6/\">em julho de 2017</a> e <a href=\"../7/\">em junho de 2019</a>"

#: "/web/en/about/index.php +70"
msgid ""
"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
msgstr "é a estrutura legal baseada em Paris - França, que suporta o projeto Mageia."

#: "/web/en/about/index.php +73"
msgid ""
"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>"
" rules;"
msgstr "<a href=%s>Constituição Legal da Organização Mageia</a> e regras de <a href=%s>«Administração»</a>;"

#: "/web/en/about/index.php +74"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""

#: "/web/en/about/index.php +75"
msgid ""
"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-"
"you/\">donators</a>."
msgstr "<a href=\"../about/reports/\">Relatórios financeiros</a>, <a href=\"../thank-you/\">doadores</a>."

#: "/web/en/about/index.php +79"
msgid "Mageia license"
msgstr "Licença do Mageia"

#: "/web/en/about/index.php +80"
msgid "Our contributions are based on <a href=%s>our license</a>."
msgstr "As nossas contribuições são baseadas na <a href=%s>nossa licença</a>."

#: "/web/en/about/index.php +83"
msgid "Code of conduct"
msgstr "Código de Conduta"

#: "/web/en/about/index.php +84"
msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>."
msgstr "Na nossa comunidade nós utilizamos um <a href=%s>«Código de Conduta»</a>."

#: "/web/en/about/index.php +87"
msgid "Policies"
msgstr "Políticas"

#: "/web/en/about/index.php +88"
msgid "Our <a href=%s>privacy policy</a> is important to us."
msgstr "A nossa <a href=%s>política de privacidade</a> é importante para nós."

#: "/web/en/about/index.php +91"
msgid "Values"
msgstr "Valores"

#: "/web/en/about/index.php +92"
msgid "We all dedicate ourselves to our <a href=%s>values</a>."
msgstr "Todos nós dedicamo-nos aos nossos <a href=%s>valores</a>."

#: "/web/en/about/index.php +95"
msgid "Mageia history archive"
msgstr "Arquivo histórico do Mageia"

#: "/web/en/about/index.php +96"
msgid ""
"For historical records you can find a <a href=%s>list of Mageia founders</a>"
" and a<a href=%s>Mageia project announcement</a> from back in september "
"2010."
msgstr "Para registos históricos pode encontrar uma <a href=%s>lista dos fundadores da Mageia</a> e um <a href=%s>anúncio do projeto Mageia</a> de setembro de 2010."

#: "/web/en/about/index.php +100"
msgid "Media &amp; artwork"
msgstr "Discos e Ilustrações"

#: "/web/en/about/index.php +102"
msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Logótipo, ficheiros de capas de CD, ficheiros de discos</a>."

#: "/web/en/about/index.php +103"
msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Elementos gráficos atuais</a>."