aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/zh-tw/about/constitution.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/zh-tw/about/constitution.po')
-rw-r--r--langs/zh-tw/about/constitution.po15
1 files changed, 8 insertions, 7 deletions
diff --git a/langs/zh-tw/about/constitution.po b/langs/zh-tw/about/constitution.po
index 423886fb8..7b58d3ccf 100644
--- a/langs/zh-tw/about/constitution.po
+++ b/langs/zh-tw/about/constitution.po
@@ -10,14 +10,15 @@
# en/about/constitution/index.php
#
# Translators:
+# Amy Xi <fyou1535@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 14:19:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:35+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/zh_TW/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-05 00:24+0000\n"
+"Last-Translator: Amy Xi <fyou1535@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,19 +30,19 @@ msgid ""
"Note to translators! PLEASE READ THIS LINE! YOU DON'T NEED TO TRANSLATE IT! "
"Please translate constitution in file \"mageia.org_statutes_fr.md\" or "
"\"mageia.org_statutes_en.md\" as a fallback first. Check wiki for details."
-msgstr ""
+msgstr "注意翻譯! 請閱讀本行! 你不需要翻譯它! 請將文件“mageia.org_statutes_fr.md”或“mageia.org_statutes_en.md”中的憲法翻譯成首字母。 檢查維基了解詳情。"
#: "/web/en/about/constitution/index.php +14"
msgid "Mageia.Org constitution"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia.Org憲法"
#: "/web/en/about/constitution/index.php +16"
msgid "mageia.org, association, organization, legal, constitution, statuts"
-msgstr ""
+msgstr "mageia.org,協會,組織,法律,憲法,法官"
#: "/web/en/about/constitution/index.php +29"
msgid ""
"Original and definitive version (in French) is available from %s. These "
"<em>may</em> be improved. Do not hesitate to mail your patches; check how in"
" the %s."
-msgstr ""
+msgstr "原始和最終版本(法語)可從%s。 這些可以<em>改進</em>。 不要猶豫,郵寄您的補丁; 檢查如何在%s。"