diff options
Diffstat (limited to 'langs/zh-tw/5.po')
-rw-r--r-- | langs/zh-tw/5.po | 59 |
1 files changed, 30 insertions, 29 deletions
diff --git a/langs/zh-tw/5.po b/langs/zh-tw/5.po index 7ce484efe..ac45d4d83 100644 --- a/langs/zh-tw/5.po +++ b/langs/zh-tw/5.po @@ -19,9 +19,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-29 13:21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-24 09:01+0000\n" -"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_TW/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-26 18:53+0000\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2018\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -52,13 +52,14 @@ msgstr "下載 %s DVD, CD, LiveCD, 網路安裝 ISO 映像檔。" msgid "" "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " "bittorrent" -msgstr "" +msgstr "mageia, %s, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +118" msgid "" -"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> " -"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there " -"will be download link for you. But what is written between is important." +"It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a>" +" it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page " +"there will be download link for you, but what is written between is " +"important." msgstr "看起來您停用了 JavaScript。 請將它<a href=\"%s\">啟用</a>以得到較好的效果。在網頁的 <a href=\"%s\">下方</a>會有您的下載連結。但是中間的說明文字相當重要。" #: "/web/en/5/download_index.php +123" @@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "但請記得它已經 <a href=\"%s\">不再維護</a>。" #: "/web/en/5/download_index.php +123" msgid "https://blog.mageia.org/en/2018/09/15/summers-end-roundup-2018/" -msgstr "" +msgstr "https://blog.mageia.org/en/2018/09/15/summers-end-roundup-2018/" #: "/web/en/5/download_index.php +125" msgid "" @@ -77,17 +78,17 @@ msgstr "Mageia 提供了 ISO 映像檔且可以寫入到空白的 <a href=\"%s\" #: "/web/en/5/download_index.php +125" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" #: "/web/en/5/download_index.php +127" msgid "" "The important addition is that Mageia 5.1 can be installed on <a " "href=\"%s\"><abbr title=\"NVM Express\">NVMe</abbr> hardware</a>." -msgstr "" +msgstr "重要补充:Mageia 5.1 可以安装于 <a href=\"%s\"><abbr title=\"NVM Express\">NVMe</abbr> 硬件上</a>。" #: "/web/en/5/download_index.php +127" msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/NVM_Express" -msgstr "" +msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/NVM_Express" #: "/web/en/5/download_index.php +129" msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "所有的 ISO 都可以從 <a %s>USB 隨身碟</a>啟動。" #: "/web/en/5/download_index.php +129" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" #: "/web/en/5/download_index.php +131" msgid "" @@ -110,7 +111,7 @@ msgid "" msgstr "在 Linux 下,IsoDumper 可以從軟體庫取得。或是任何以 %sdd%s 為基礎的工具。" #: "/web/en/5/download_index.php +134" -msgid "Unetbootin is not supported." +msgid "UNetbootin is not supported." msgstr "不支援 unetbootin。" #: "/web/en/5/download_index.php +136" @@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "Windows 請查看我們的 <a href=\"%s\">wiki</a> 上有提供方法。 msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" "_Alternative_tools" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" #: "/web/en/5/download_index.php +139" msgid "" @@ -141,11 +142,11 @@ msgstr "如果您有 <a href=\"%s\">UEFI</a>, 在 <a href=\"%s\">wiki</a> 上可 #: "/web/en/5/download_index.php +142" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" -msgstr "" +msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" #: "/web/en/5/download_index.php +142" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" #: "/web/en/5/download_index.php +150" msgid "Classical Installation Flavours" @@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "安裝程式能夠在安裝過程中增加線上 Mageia 軟體庫,表 #: "/web/en/5/download_index.php +165" msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." -msgstr "" +msgstr "对于 32 位 和 64 位的 ISO,其大小约为 %sGB。" #: "/web/en/5/download_index.php +173" msgid "LiveDVDs" @@ -207,11 +208,11 @@ msgstr "如果您覺得 Mageia 的體驗不錯,您可以從 Live 媒體上將 #: "/web/en/5/download_index.php +178" msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "" +msgstr "LiveDVD 仅能用于全新安装。" #: "/web/en/5/download_index.php +179" msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" -msgstr "" +msgstr "请不要使用 LiveDVD 来升级旧版本的 Mageia!" #: "/web/en/5/download_index.php +180" msgid "" @@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "使用傳統安裝方法並參考 <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">升級 #: "/web/en/5/download_index.php +183" msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB." -msgstr "" +msgstr "对于 LiveDVD 的 ISO 镜像,其大小约为 %sGB。" #: "/web/en/5/download_index.php +188" msgid "Wired Network-based Installation CD" @@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "請查看 <a href=\"%s\">wiki</a> 上有更詳細的說明。" #: "/web/en/5/download_index.php +190" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" #: "/web/en/5/download_index.php +192" msgid "Size of the ISOs is about 50MB." @@ -347,10 +348,10 @@ msgstr "我們建議您使用 <a href=%s>BitTorrent</a> 以便得到更高的速 #: "/web/en/5/download_index.php +284" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" -msgstr "" +msgstr "https://zh.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +285" -msgid "BitTorrent link are not yet available." +msgid "BitTorrent links are not yet available." msgstr "BitTorrent 連結目前無法提供。" #: "/web/en/5/download_index.php +302" @@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">選擇哪個</a>" #: "/web/en/5/download_index.php +404" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" #: "/web/en/5/download_index.php +405" msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" @@ -421,7 +422,7 @@ msgstr "但請記得它即將 <a href=\"%s\">不再維護</a>。" msgid "" "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-" "life/" -msgstr "" +msgstr "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-life/" #: "/web/en/5/download_index.php +426" msgid "Need more challenge?" @@ -433,7 +434,7 @@ msgstr "您可以<a href=\"%s\">幫助</a>我們<a href=\"%s\">完成 %s</a>。" #: "/web/en/5/nav.php +3" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5.1_Release_Notes" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5.1_Release_Notes" #: "/web/en/5/nav.php +4" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" @@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "問題回報" #: "/web/en/5/index.php +12" msgid "Mageia 5.1" -msgstr "" +msgstr "Mageia 5.1" #: "/web/en/5/index.php +13" msgid "" @@ -527,7 +528,7 @@ msgstr "有一項值得一提的特點花費了相當多時間與努力。Mageia msgid "" "https://blog.mageia.org/en/2015/05/30/waiting-for-mageia-5-spotlight-on-" "uefi-support/" -msgstr "" +msgstr "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-life/" #: "/web/en/5/index.php +52" msgid "" @@ -539,7 +540,7 @@ msgstr "為了協助使用者設定和使用 Mageia,並提供一些關於社 #: "/web/en/5/index.php +52" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" #: "/web/en/5/index.php +83" msgid "Mageia Control Center" |