diff options
Diffstat (limited to 'langs/zh-cn/contribute.po')
-rw-r--r-- | langs/zh-cn/contribute.po | 115 |
1 files changed, 61 insertions, 54 deletions
diff --git a/langs/zh-cn/contribute.po b/langs/zh-cn/contribute.po index b65af5b2b..e0c7989a1 100644 --- a/langs/zh-cn/contribute.po +++ b/langs/zh-cn/contribute.po @@ -1,5 +1,5 @@ # gettext catalog for contribute web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # @@ -10,35 +10,36 @@ # en/contribute/index.php # # Translators: +# Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2021 # xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>, 2015 # zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-25 21:02:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-05 11:52+0000\n" -"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:00+0000\n" +"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2018\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: "/web/en/contribute/index.php +12" +#: "/web/en/contribute/index.php +13" msgid "Contribute to Mageia" msgstr "协助 Mageia" -#: "/web/en/contribute/index.php +13" +#: "/web/en/contribute/index.php +14" msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project" msgstr "在这里您可以找到如何协助 Mageia 项目" -#: "/web/en/contribute/index.php +14" +#: "/web/en/contribute/index.php +15" msgid "mageia, contribute, howto, operating system" msgstr "mageia, contribute, howto, operating system" -#: "/web/en/contribute/index.php +27" +#: "/web/en/contribute/index.php +28" msgid "" "Many people from all over the world gather to build Mageia – a Linux-" "based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-" @@ -46,7 +47,7 @@ msgid "" "href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>." msgstr "来自世界各地的人们一起建立了 Mageia – 一个以 Linux 为核心的操作系统<em>以及</em>一个<a href=\"../about/code-of-conduct/\">充满活力,且有趣的社区</a> 来 <a href=\"../about/values/\">进行 Free Software 项目</a>." -#: "/web/en/contribute/index.php +28" +#: "/web/en/contribute/index.php +29" msgid "" "Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious " "and willing to join, there are things you can do, depending on your time and" @@ -54,74 +55,74 @@ msgid "" "needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!" msgstr "这就是 Free Software,任何人都可以贡献!如果您有兴趣且希望加入,总是有您可以参与的事务,根据您的时间和技能而定;您总是能找到人欢迎并愿意协助和指导您,让您对这个项目的贡献达到极致!" -#: "/web/en/contribute/index.php +29" +#: "/web/en/contribute/index.php +30" msgid "Check what you could do below!" msgstr "看看您可以做什么!" -#: "/web/en/contribute/index.php +33" +#: "/web/en/contribute/index.php +34" msgid "Contribution entry points" msgstr "想要和 Mageia 共同进步,看这里" -#: "/web/en/contribute/index.php +36" +#: "/web/en/contribute/index.php +37" msgid "Do you want to join Mageia community?" msgstr "您希望加入 Mageia 社区吗?" -#: "/web/en/contribute/index.php +38" +#: "/web/en/contribute/index.php +39" msgid "" "Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support " "section and check if you can answer a question." msgstr "去<a href=\"https://forums.mageia.org/\">论坛</a> 支持板块,看看有没有什么你可以回答的问题。" -#: "/web/en/contribute/index.php +39" +#: "/web/en/contribute/index.php +40" msgid "" "Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter " "account, at your work place." msgstr "在您的blog或微博上,在您的办公室内,与您身边的人聊聊这个项目。" -#: "/web/en/contribute/index.php +40" +#: "/web/en/contribute/index.php +41" msgid "" "If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a " "href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>." msgstr "如果您遇到一个可以重现的 bug,<a href=\"https://bugs.mageia.org/\"> 请提交这个错误报告</a>。" -#: "/web/en/contribute/index.php +41" +#: "/web/en/contribute/index.php +42" msgid "Make a <a href=\"../donate/\">donation</a>!" msgstr "给我们<a href=\"../donate/\">捐款</a>!" -#: "/web/en/contribute/index.php +42" +#: "/web/en/contribute/index.php +43" msgid "" "Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve " "bugs." msgstr "来参加 Mageia 的活动,如测试日去发现、重现并帮助解决错误。" -#: "/web/en/contribute/index.php +43" +#: "/web/en/contribute/index.php +44" msgid "" "Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to " "see how you can bring something useful to it." msgstr "订阅团队讨论的邮件,查阅有什么问题,并提供您的宝贵意见。" -#: "/web/en/contribute/index.php +44" +#: "/web/en/contribute/index.php +45" msgid "" "Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia " "in particular." msgstr "学习关于一般自由软件,开源软件协作的方式,特别是 Mageia。" -#: "/web/en/contribute/index.php +45" +#: "/web/en/contribute/index.php +46" msgid "" "If you are a student, consider talking to your tutor about participating " "into the project as part of your studies; you don't specifically need to be " "studying Computer Science to do so." msgstr "如果您是学生,请考虑与您的导师讨论能否将参与此项目作为您学习的一部分;您不必非得是主修计算机科学才能向老师提出这想法。" -#: "/web/en/contribute/index.php +53" +#: "/web/en/contribute/index.php +54" msgid "Roles" msgstr "角色" -#: "/web/en/contribute/index.php +56" +#: "/web/en/contribute/index.php +57" msgid "Helping users & advocating the project" msgstr "帮助用户 & 拥护这个项目" -#: "/web/en/contribute/index.php +57" +#: "/web/en/contribute/index.php +58" msgid "" "Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In " "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC channels</a>, <a " @@ -131,11 +132,11 @@ msgid "" "fun!" msgstr "想要欢迎并帮助新用户或者和其他人分享您的小技巧?在 <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC 频道</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">论坛</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">邮件列表</a>,本地活动?赶快通过上述方式与我们保持联络,一起分享快乐!" -#: "/web/en/contribute/index.php +60" +#: "/web/en/contribute/index.php +61" msgid "Writing, copywriting and documenting" msgstr "写文章、文案与文档" -#: "/web/en/contribute/index.php +61" +#: "/web/en/contribute/index.php +62" msgid "" "You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You" " like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems " @@ -145,11 +146,11 @@ msgid "" "team</a>!" msgstr "您喜欢简洁、实用、好读的文章吗?您喜欢挑战怎么将复杂的想法或系统清楚地向其他人解释并教学吗?您指导如何结合表单格式& 内容,将正确的资讯推行出去吗?请与我们的<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">文档组</a>联系!" -#: "/web/en/contribute/index.php +64" +#: "/web/en/contribute/index.php +65" msgid "Translating" msgstr "翻译" -#: "/web/en/contribute/index.php +65" +#: "/web/en/contribute/index.php +66" msgid "" "Mageia is localized in more than 180 languages! Clarifying, completing, " "improving translations of software, guides, tutorials, Web sites, marketing " @@ -158,27 +159,33 @@ msgid "" "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!" msgstr "Mageia 已经被翻译超过 180 种语言!整理,完成,改善软件、指南、教程、站点、营销资料。感谢这么多贡献者的付出。加入<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">他们</a>!" -#: "/web/en/contribute/index.php +68" +#: "/web/en/contribute/index.php +69" msgid "Triaging" msgstr "分类" -#: "/web/en/contribute/index.php +69" +#: "/web/en/contribute/index.php +70" msgid "" "Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to" " make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation " "(is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the " -"reporter, assigning the report properly. <a " -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Grow the Triage team</a> and " -"be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, " -"and the <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> used by " -"developers." -msgstr "出现错误!其中有些被回报。因此,理论上它们需要被分类以便让打包者与开发者能较容易的修复:验证(此问题能否被重现?),从报告者那里收集必要的调试信息,制定给负责人等等。<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">请加入分类团队</a> 来作为在论坛或者邮件列表中回报错误的用户,与使用<a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> 的开发者间的桥梁。" +"reporter, assigning the report properly." +msgstr "有时错误是可能的! 其中一些已报告给我们。 因此,它们应该按逻辑顺序排列,使打包者/开发人员更容易修复它们:检查(错误是否可重现?),从报告者那里收集必要的调试信息,并正确分发报告。" + +#: "/web/en/contribute/index.php +71" +msgid "" +"Our %sBug Squad%s takes care of that and more, grow this team and play an " +"essential part in %sMageia's bug%s solving." +msgstr "我们的 %s虫虫小队%s 照顾好这个以及更多,发展这个团队并在其中发挥重要作用 %sMageia 的 错误%s解决方案。" #: "/web/en/contribute/index.php +72" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad" + +#: "/web/en/contribute/index.php +76" msgid "Testing & <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>" msgstr "测试 & <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>" -#: "/web/en/contribute/index.php +73" +#: "/web/en/contribute/index.php +77" msgid "" "We can't ship software if we are not confident it works well! <a " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make " @@ -186,15 +193,15 @@ msgid "" "expectations for quality before they reach users." msgstr "如果我们不能确信软件正确运作,我们不能发布它!<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">测试人员和 QA </a>在做的就是这件事,确认我们的软件、包、ISO镜像与网站等的质量没有问题。" -#: "/web/en/contribute/index.php +76" +#: "/web/en/contribute/index.php +80" msgid "Marketing, Communication & Evangelism" msgstr "宣传、交流与推广" -#: "/web/en/contribute/index.php +76" +#: "/web/en/contribute/index.php +80" msgid "Graphic & UI design" msgstr "平面 & UI 设计" -#: "/web/en/contribute/index.php +77" +#: "/web/en/contribute/index.php +81" msgid "" "Better understanding of who uses and contributes to the project to help them" " even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a " @@ -202,7 +209,7 @@ msgid "" "team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales." msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Atelier 团队</a>(市场与联络团队)需要充分了解 Mageia 用户和开发者的想法,以便使 Mageia 在地区和世界范围内保持良好的声誉和影响力。" -#: "/web/en/contribute/index.php +78" +#: "/web/en/contribute/index.php +82" msgid "" "Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So " "make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience " @@ -210,11 +217,11 @@ msgid "" "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the Atelier team</a>!" msgstr "软件不只是代码,Mageia 也不只限于技术。因此,我们希望它能够更人性化、更实用、更美观。如果您在图形界面设计或人体工程学方面有独到的见解和经历,那就加入<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Atelier 团队</a>吧!" -#: "/web/en/contribute/index.php +81" +#: "/web/en/contribute/index.php +85" msgid "Coding & packaging" msgstr "编程 & 打包" -#: "/web/en/contribute/index.php +82" +#: "/web/en/contribute/index.php +86" msgid "" "Contribute to the core of the distribution with your technical skills! " "Adding, fixing, patching and maintaining software to be included in the " @@ -223,11 +230,11 @@ msgid "" "team</a>!" msgstr "通过您的技术支持,直接贡献到核心发行版!加入、修复、打补丁与维护将要加入到发行版的软件,不论是来自上游的项目或者 Mageia 专属的来源。加入<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">打包团队</a>!" -#: "/web/en/contribute/index.php +85" +#: "/web/en/contribute/index.php +89" msgid "Web, tools, systems design & administration" msgstr "网络、工具、系统设计& 管理" -#: "/web/en/contribute/index.php +86" +#: "/web/en/contribute/index.php +90" msgid "" "Mageia depends on infrastructure and tools that enable everyone to " "collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and " @@ -238,11 +245,11 @@ msgid "" "designers/developers/integrators</a> to manage this huge task." msgstr "Mageia依赖于每个人都能协作的基础架构和工具。这需要专家去构建、维护、开发、提供和管理服务器、网络连接、安全、应用程序、数据流量等等。这需要 <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">系统管理组</a>以及 <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">网站设计师/开发者/集成者</a> 去完成这个大任务。" -#: "/web/en/contribute/index.php +89" +#: "/web/en/contribute/index.php +93" msgid "Mirroring" msgstr "镜像" -#: "/web/en/contribute/index.php +90" +#: "/web/en/contribute/index.php +94" msgid "" "Making all the software provided by Mageia available requires <a " "href=\"https://mirrors.mageia.org/\">several mirrors around the world</a>, " @@ -252,25 +259,25 @@ msgid "" " how you can provide an official Mageia mirror</a>." msgstr "让 Mageia 提供的所有软件可以被获取,需要<a href=\"https://mirrors.mageia.org/\">世界各地有镜像</a>, 协助分发 ISO 和软件包。如果您有多余的磁盘空间与贷款分享给大家,请到<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">查看如何建立一个 Mageia 官方镜像站</a>。" -#: "/web/en/contribute/index.php +93" +#: "/web/en/contribute/index.php +97" msgid "Donating" msgstr "捐助" -#: "/web/en/contribute/index.php +94" +#: "/web/en/contribute/index.php +98" msgid "" "Financial donations help us allocate specific tasks, secure our " -"infrastructure, fund events, goodies & transportation. <a href" -"=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> with" -" their money, hardware or other resources. We keep a <a " +"infrastructure, fund events, goodies & transportation. <a " +"href=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> " +"with their money, hardware or other resources. We keep a <a " "href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use " "it</a>." msgstr "财务捐款可以帮助我们分配特殊任务,确保我们的基础架构,赞助活动,商品& 交通。 <a href=\"../thank-you/\">超过200人基于信任</a> 赞助了他们的金钱,硬件或者其他资源。我们保持<a href=\"../about/reports/\">公开资金的收入与流向</a>。" -#: "/web/en/contribute/index.php +97" +#: "/web/en/contribute/index.php +101" msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown" msgstr "设计、实验、发现未知领域" -#: "/web/en/contribute/index.php +98" +#: "/web/en/contribute/index.php +102" msgid "" "Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project " "is not only about making a different Linux distribution but also about " |