diff options
Diffstat (limited to 'langs/uk/about.po')
-rw-r--r-- | langs/uk/about.po | 125 |
1 files changed, 67 insertions, 58 deletions
diff --git a/langs/uk/about.po b/langs/uk/about.po index 8e1b96dbe..707105fa7 100644 --- a/langs/uk/about.po +++ b/langs/uk/about.po @@ -1,5 +1,5 @@ # gettext catalog for about web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # @@ -10,73 +10,76 @@ # en/about/index.php # # Translators: -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014-2015,2017, 2020. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014-2015,2017,2020-2021. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-22 22:08:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:57+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-27 20:45:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-28 13:16+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" +"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11" +" ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100" +" > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n %" +" 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" -#: "/web/en/about/index.php +12" +#: "/web/en/about/index.php +13" msgid "About Mageia" msgstr "Про Mageia" -#: "/web/en/about/index.php +13" +#: "/web/en/about/index.php +14" msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." msgstr "" "Mageia є вільним програмним забезпеченням. Проєктом керує спільнота." " Дізнайтеся більше про цей дистрибутив." -#: "/web/en/about/index.php +14" +#: "/web/en/about/index.php +15" msgid "" "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" msgstr "" "mageia, mageia.org, про, призначення, контактні дані, керування, цінності," " розклад" -#: "/web/en/about/index.php +35" +#: "/web/en/about/index.php +36" msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." msgstr "" "Mageia є операційною системою з відкритим кодом, заснованою на GNU/Linux." -#: "/web/en/about/index.php +36" +#: "/web/en/about/index.php +37" msgid "" "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a" " href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." msgstr "" "Ця операційна система є <a href=\"../community/\">проєктом спільноти</a>," -" підтримку проєкту здійснює <a href=\"#mageia.org\">неприбуткова організація<" -"/a> вибраних учасників." +" підтримку проєкту здійснює <a href=\"#mageia.org\">неприбуткова" +" організація</a> вибраних учасників." -#: "/web/en/about/index.php +39" +#: "/web/en/about/index.php +40" msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "Наша мета: створення чудових програмних інструментів для людей." -#: "/web/en/about/index.php +40" +#: "/web/en/about/index.php +41" msgid "" -"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the" -" goal is also to become and maintain a credible and recognized community in" -" the free software world." +"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system," +" the goal is also to become and maintain a credible and recognized community" +" in the free software world." msgstr "" "Окрім надання користувачам безпечної, стабільної та надійної операційної" " системи, метою проєкту є створення надійної та знаної спільноти у світі" " вільного програмного забезпечення." -#: "/web/en/about/index.php +41" +#: "/web/en/about/index.php +42" msgid "To date, Mageia:" msgstr "На сьогодні Mageia:" -#: "/web/en/about/index.php +44" +#: "/web/en/about/index.php +45" msgid "" "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork<" "/a> of Mandriva Linux," @@ -84,7 +87,7 @@ msgstr "" "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">створено у вересні 2010 року як" " відгалуження</a> Mandriva Linux," -#: "/web/en/about/index.php +46" +#: "/web/en/about/index.php +47" msgid "" "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and" " several companies worldwide</a>," @@ -92,50 +95,55 @@ msgstr "" "зібрано докупи ресурси <a href=\"../community/\">сотень окремих людей та" " декількох компаній з усього світу</a>," -#: "/web/en/about/index.php +47" +#: "/web/en/about/index.php +48" msgid "" "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a" " href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a" -" href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>," -" using Free Software tools;" +" href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a" +">, using Free Software tools;" msgstr "" "спільно створено інфраструктуру, сам дистрибутив, <a" " href=\"https://wiki.mageia.org/\">документацію</a>, <a" " href=\"../downloads/\">образи системи</a> та <a href=\"../support/\">службу" " підтримки</a>, і все це на основі вільних інструментів з відкритим кодом;" -#: "/web/en/about/index.php +49" +#: "/web/en/about/index.php +50" msgid "" -"released seven major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a" +"released nine major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a" " href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a" " href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a" -" href=\"../6/\">in July 2017</a> and <a href=\"../7/\">in June 2019</a>" -msgstr "" -"випущено сім основних випусків дистрибутива, у <a href=\"../1/\">червні 2011" -" року</a>, у <a href=\"../2/\">травні 2012 року</a>, у <a href=\"../3/\"" -">травні 2013 року</a>, у <a href=\"../4/\">лютому 2014 року</a>, у <a" -" href=\"../5/\">червні 2015 року</a>, у <a href=\"../6/\">липні 2017 року</a>" -" та у <a href=\"../7/\">червні 2019 року</a>." - -#: "/web/en/about/index.php +70" +" href=\"../6/\">in July 2017</a>, <a href=\"../7/\">in June 2019</a>, <a" +" href=\"../8/\">in February 2021</a> and <a href=\"../9/\">in August 2023<" +"/a>." +msgstr "" +"випущено дев'ять основних випусків дистрибутиву, у <a href=\"../1/\">червні" +" 2011 року</a>, у <a href=\"../2/\">травні 2012 року</a>, у <a" +" href=\"../3/\">травні 2013 року</a>, у <a href=\"../4/\">лютому 2014 року<" +"/a>, у <a href=\"../5/\">червні 2015 року</a>, у <a href=\"../6/\">липні" +" 2017 року</a>, у <a href=\"../7/\">червні 2019 року</a>, у <a" +" href=\"../8/\">лютому 2021 року</a> та у <a href=\"../9/\">серпні 2023" +" року</a>." + +#: "/web/en/about/index.php +71" msgid "" "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." msgstr "" "є французькою юридичною структурою, що базується у Парижі, її призначенням є" " підтримка проєкту Mageia." -#: "/web/en/about/index.php +73" +#: "/web/en/about/index.php +74" msgid "" "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>" " rules;" msgstr "" -"<a href=%s>Письмові засади Mageia.Org</a> та <a href=%s>правила керування</a>;" +"<a href=%s>Письмові засади Mageia.Org</a> та <a href=%s>правила керування</a" +">;" -#: "/web/en/about/index.php +74" +#: "/web/en/about/index.php +75" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" -#: "/web/en/about/index.php +75" +#: "/web/en/about/index.php +76" msgid "" "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a" " href=\"../thank-you/\">donators</a>." @@ -143,64 +151,65 @@ msgstr "" "<a href=\"../about/reports/\">фінансові звіти</a>, <a href=\"../thank-you/\"" ">список спонсорів</a>." -#: "/web/en/about/index.php +79" +#: "/web/en/about/index.php +80" msgid "Mageia license" msgstr "Умови ліцензування Mageia" -#: "/web/en/about/index.php +80" +#: "/web/en/about/index.php +81" msgid "Our contributions are based on <a href=%s>our license</a>." msgstr "" "Наші внески засновано на використанні <a href=%s>наших умов ліцензування</a>." -#: "/web/en/about/index.php +83" +#: "/web/en/about/index.php +84" msgid "Code of conduct" msgstr "Угода щодо відповідальності" -#: "/web/en/about/index.php +84" +#: "/web/en/about/index.php +85" msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>." msgstr "" "У нашій спільноті ми використовуємо власну <a href=%s>Угоду щодо" " відповідальності</a>." -#: "/web/en/about/index.php +87" +#: "/web/en/about/index.php +88" msgid "Policies" msgstr "Правила" -#: "/web/en/about/index.php +88" +#: "/web/en/about/index.php +89" msgid "Our <a href=%s>privacy policy</a> is important to us." msgstr "Наші <a href=%s>правила конфіденційності</a> є важливим для нас." -#: "/web/en/about/index.php +91" +#: "/web/en/about/index.php +92" msgid "Values" msgstr "Цінності" -#: "/web/en/about/index.php +92" +#: "/web/en/about/index.php +93" msgid "We all dedicate ourselves to our <a href=%s>values</a>." msgstr "Ми віддані нашим <a href=%s>цінностям</a>." -#: "/web/en/about/index.php +95" +#: "/web/en/about/index.php +96" msgid "Mageia history archive" msgstr "Архів історії Mageia" -#: "/web/en/about/index.php +96" +#: "/web/en/about/index.php +97" msgid "" "For historical records you can find a <a href=%s>list of Mageia founders</a>" -" and a<a href=%s>Mageia project announcement</a> from back in september 2010." +" and a <a href=%s>Mageia project announcement</a> from back in september" +" 2010." msgstr "" -"В історичних записах ви можете знайти <a href=%s>список засновників Mageia</a" -"> та <a href=%s>оголошення про проєкт Mageia</a>, які датуються вереснем 2010" -" року." +"В історичних записах ви можете знайти <a href=%s>список засновників Mageia<" +"/a> та <a href=%s>оголошення про проєкт Mageia</a>, які датуються вереснем" +" 2010 року." -#: "/web/en/about/index.php +100" +#: "/web/en/about/index.php +101" msgid "Media & artwork" msgstr "Мультимедійні дані та графіка" -#: "/web/en/about/index.php +102" +#: "/web/en/about/index.php +103" msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>." msgstr "" "<a href=\"%s\">Логотип, файли зображень обкладинок компакт-дисків," " мультимедійні файли</a>." -#: "/web/en/about/index.php +103" +#: "/web/en/about/index.php +104" msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Поточні настанови з графічного оформлення</a>." |