aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/uk/about.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/uk/about.po')
-rw-r--r--langs/uk/about.po125
1 files changed, 67 insertions, 58 deletions
diff --git a/langs/uk/about.po b/langs/uk/about.po
index 8e1b96dbe..707105fa7 100644
--- a/langs/uk/about.po
+++ b/langs/uk/about.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# gettext catalog for about web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
@@ -10,73 +10,76 @@
# en/about/index.php
#
# Translators:
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014-2015,2017, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014-2015,2017,2020-2021.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-22 22:08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-06-27 20:45:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-06-28 13:16+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11"
+" ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100"
+" > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n %"
+" 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
-#: "/web/en/about/index.php +12"
+#: "/web/en/about/index.php +13"
msgid "About Mageia"
msgstr "Про Mageia"
-#: "/web/en/about/index.php +13"
+#: "/web/en/about/index.php +14"
msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
msgstr ""
"Mageia є вільним програмним забезпеченням. Проєктом керує спільнота."
" Дізнайтеся більше про цей дистрибутив."
-#: "/web/en/about/index.php +14"
+#: "/web/en/about/index.php +15"
msgid ""
"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
msgstr ""
"mageia, mageia.org, про, призначення, контактні дані, керування, цінності,"
" розклад"
-#: "/web/en/about/index.php +35"
+#: "/web/en/about/index.php +36"
msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
msgstr ""
"Mageia є операційною системою з відкритим кодом, заснованою на GNU/Linux."
-#: "/web/en/about/index.php +36"
+#: "/web/en/about/index.php +37"
msgid ""
"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a"
" href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
msgstr ""
"Ця операційна система є <a href=\"../community/\">проєктом спільноти</a>,"
-" підтримку проєкту здійснює <a href=\"#mageia.org\">неприбуткова організація<"
-"/a> вибраних учасників."
+" підтримку проєкту здійснює <a href=\"#mageia.org\">неприбуткова"
+" організація</a> вибраних учасників."
-#: "/web/en/about/index.php +39"
+#: "/web/en/about/index.php +40"
msgid "Our mission: to build great tools for people."
msgstr "Наша мета: створення чудових програмних інструментів для людей."
-#: "/web/en/about/index.php +40"
+#: "/web/en/about/index.php +41"
msgid ""
-"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the"
-" goal is also to become and maintain a credible and recognized community in"
-" the free software world."
+"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system,"
+" the goal is also to become and maintain a credible and recognized community"
+" in the free software world."
msgstr ""
"Окрім надання користувачам безпечної, стабільної та надійної операційної"
" системи, метою проєкту є створення надійної та знаної спільноти у світі"
" вільного програмного забезпечення."
-#: "/web/en/about/index.php +41"
+#: "/web/en/about/index.php +42"
msgid "To date, Mageia:"
msgstr "На сьогодні Mageia:"
-#: "/web/en/about/index.php +44"
+#: "/web/en/about/index.php +45"
msgid ""
"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork<"
"/a> of Mandriva Linux,"
@@ -84,7 +87,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">створено у вересні 2010 року як"
" відгалуження</a> Mandriva Linux,"
-#: "/web/en/about/index.php +46"
+#: "/web/en/about/index.php +47"
msgid ""
"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and"
" several companies worldwide</a>,"
@@ -92,50 +95,55 @@ msgstr ""
"зібрано докупи ресурси <a href=\"../community/\">сотень окремих людей та"
" декількох компаній з усього світу</a>,"
-#: "/web/en/about/index.php +47"
+#: "/web/en/about/index.php +48"
msgid ""
"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a"
" href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a"
-" href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>,"
-" using Free Software tools;"
+" href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a"
+">, using Free Software tools;"
msgstr ""
"спільно створено інфраструктуру, сам дистрибутив, <a"
" href=\"https://wiki.mageia.org/\">документацію</a>, <a"
" href=\"../downloads/\">образи системи</a> та <a href=\"../support/\">службу"
" підтримки</a>, і все це на основі вільних інструментів з відкритим кодом;"
-#: "/web/en/about/index.php +49"
+#: "/web/en/about/index.php +50"
msgid ""
-"released seven major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a"
+"released nine major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a"
" href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a"
" href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a"
-" href=\"../6/\">in July 2017</a> and <a href=\"../7/\">in June 2019</a>"
-msgstr ""
-"випущено сім основних випусків дистрибутива, у <a href=\"../1/\">червні 2011"
-" року</a>, у <a href=\"../2/\">травні 2012 року</a>, у <a href=\"../3/\""
-">травні 2013 року</a>, у <a href=\"../4/\">лютому 2014 року</a>, у <a"
-" href=\"../5/\">червні 2015 року</a>, у <a href=\"../6/\">липні 2017 року</a>"
-" та у <a href=\"../7/\">червні 2019 року</a>."
-
-#: "/web/en/about/index.php +70"
+" href=\"../6/\">in July 2017</a>, <a href=\"../7/\">in June 2019</a>, <a"
+" href=\"../8/\">in February 2021</a> and <a href=\"../9/\">in August 2023<"
+"/a>."
+msgstr ""
+"випущено дев'ять основних випусків дистрибутиву, у <a href=\"../1/\">червні"
+" 2011 року</a>, у <a href=\"../2/\">травні 2012 року</a>, у <a"
+" href=\"../3/\">травні 2013 року</a>, у <a href=\"../4/\">лютому 2014 року<"
+"/a>, у <a href=\"../5/\">червні 2015 року</a>, у <a href=\"../6/\">липні"
+" 2017 року</a>, у <a href=\"../7/\">червні 2019 року</a>, у <a"
+" href=\"../8/\">лютому 2021 року</a> та у <a href=\"../9/\">серпні 2023"
+" року</a>."
+
+#: "/web/en/about/index.php +71"
msgid ""
"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
msgstr ""
"є французькою юридичною структурою, що базується у Парижі, її призначенням є"
" підтримка проєкту Mageia."
-#: "/web/en/about/index.php +73"
+#: "/web/en/about/index.php +74"
msgid ""
"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>"
" rules;"
msgstr ""
-"<a href=%s>Письмові засади Mageia.Org</a> та <a href=%s>правила керування</a>;"
+"<a href=%s>Письмові засади Mageia.Org</a> та <a href=%s>правила керування</a"
+">;"
-#: "/web/en/about/index.php +74"
+#: "/web/en/about/index.php +75"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
-#: "/web/en/about/index.php +75"
+#: "/web/en/about/index.php +76"
msgid ""
"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a"
" href=\"../thank-you/\">donators</a>."
@@ -143,64 +151,65 @@ msgstr ""
"<a href=\"../about/reports/\">фінансові звіти</a>, <a href=\"../thank-you/\""
">список спонсорів</a>."
-#: "/web/en/about/index.php +79"
+#: "/web/en/about/index.php +80"
msgid "Mageia license"
msgstr "Умови ліцензування Mageia"
-#: "/web/en/about/index.php +80"
+#: "/web/en/about/index.php +81"
msgid "Our contributions are based on <a href=%s>our license</a>."
msgstr ""
"Наші внески засновано на використанні <a href=%s>наших умов ліцензування</a>."
-#: "/web/en/about/index.php +83"
+#: "/web/en/about/index.php +84"
msgid "Code of conduct"
msgstr "Угода щодо відповідальності"
-#: "/web/en/about/index.php +84"
+#: "/web/en/about/index.php +85"
msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>."
msgstr ""
"У нашій спільноті ми використовуємо власну <a href=%s>Угоду щодо"
" відповідальності</a>."
-#: "/web/en/about/index.php +87"
+#: "/web/en/about/index.php +88"
msgid "Policies"
msgstr "Правила"
-#: "/web/en/about/index.php +88"
+#: "/web/en/about/index.php +89"
msgid "Our <a href=%s>privacy policy</a> is important to us."
msgstr "Наші <a href=%s>правила конфіденційності</a> є важливим для нас."
-#: "/web/en/about/index.php +91"
+#: "/web/en/about/index.php +92"
msgid "Values"
msgstr "Цінності"
-#: "/web/en/about/index.php +92"
+#: "/web/en/about/index.php +93"
msgid "We all dedicate ourselves to our <a href=%s>values</a>."
msgstr "Ми віддані нашим <a href=%s>цінностям</a>."
-#: "/web/en/about/index.php +95"
+#: "/web/en/about/index.php +96"
msgid "Mageia history archive"
msgstr "Архів історії Mageia"
-#: "/web/en/about/index.php +96"
+#: "/web/en/about/index.php +97"
msgid ""
"For historical records you can find a <a href=%s>list of Mageia founders</a>"
-" and a<a href=%s>Mageia project announcement</a> from back in september 2010."
+" and a <a href=%s>Mageia project announcement</a> from back in september"
+" 2010."
msgstr ""
-"В історичних записах ви можете знайти <a href=%s>список засновників Mageia</a"
-"> та <a href=%s>оголошення про проєкт Mageia</a>, які датуються вереснем 2010"
-" року."
+"В історичних записах ви можете знайти <a href=%s>список засновників Mageia<"
+"/a> та <a href=%s>оголошення про проєкт Mageia</a>, які датуються вереснем"
+" 2010 року."
-#: "/web/en/about/index.php +100"
+#: "/web/en/about/index.php +101"
msgid "Media &amp; artwork"
msgstr "Мультимедійні дані та графіка"
-#: "/web/en/about/index.php +102"
+#: "/web/en/about/index.php +103"
msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>."
msgstr ""
"<a href=\"%s\">Логотип, файли зображень обкладинок компакт-дисків,"
" мультимедійні файли</a>."
-#: "/web/en/about/index.php +103"
+#: "/web/en/about/index.php +104"
msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Поточні настанови з графічного оформлення</a>."