diff options
Diffstat (limited to 'langs/sk')
-rw-r--r-- | langs/sk/4.po | 181 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sk/5.po | 260 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sk/6.po | 261 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sk/7.po | 469 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sk/8.po | 700 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sk/9.po | 700 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sk/about.po | 78 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sk/calendar.po | 70 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sk/cauldron.po | 351 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sk/community.po | 151 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sk/contribute.po | 228 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sk/documentation.po | 70 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sk/donate.po | 60 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sk/downloads/get.po | 344 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sk/index.po | 97 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sk/map.po | 141 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sk/support.po | 171 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sk/thank-you.po | 78 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sk/timeline.po | 184 |
19 files changed, 3151 insertions, 1443 deletions
diff --git a/langs/sk/4.po b/langs/sk/4.po index a1386e566..017ac99b7 100644 --- a/langs/sk/4.po +++ b/langs/sk/4.po @@ -1,5 +1,5 @@ # gettext catalog for 4 web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # @@ -13,248 +13,249 @@ # # Translators: # Jajo Pajo, 2016 +# Jajo Pajo, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-23 21:40+0000\n" -"Last-Translator: Jajo Pajo\n" -"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 19:26:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:30+0000\n" +"Last-Translator: Jajo Pajo, 2016\n" +"Language-Team: Slovak (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" -#: "/web/en/4/download_index.php +21" +#: "/web/en/4/download_index.php +22" msgid "32bit" msgstr "32bit" -#: "/web/en/4/download_index.php +24" +#: "/web/en/4/download_index.php +25" msgid "64bit" msgstr "64bit" -#: "/web/en/4/download_index.php +27" +#: "/web/en/4/download_index.php +28" msgid "dualarch" msgstr "dualarch" -#: "/web/en/4/download_index.php +34" +#: "/web/en/4/download_index.php +35" msgid "forthcoming" msgstr "chystá sa" -#: "/web/en/4/download_index.php +48" +#: "/web/en/4/download_index.php +49" msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" -#: "/web/en/4/download_index.php +49" +#: "/web/en/4/download_index.php +50" msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "Stiahnuť Mageia 4 na ISO obrazoch DVD, CD, LiveCD, či pre sieťovú inštaláciu." -#: "/web/en/4/download_index.php +50" +#: "/web/en/4/download_index.php +51" msgid "" "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," " bittorrent" msgstr "mageia, mageia 4, linux, zdarma, stiahnutie, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" -#: "/web/en/4/download_index.php +66" +#: "/web/en/4/download_index.php +68" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." msgstr "Ale pamätajte prosím, že už bol <a href=\"%s\">dosiahnutý koniec životnosti</a>." -#: "/web/en/4/download_index.php +66" +#: "/web/en/4/download_index.php +68" msgid "" "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-" "life/" msgstr "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-life/" -#: "/web/en/4/download_index.php +67" +#: "/web/en/4/download_index.php +69" msgid "" "If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT " -"use Unetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the " +"use UNetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the " "alternative." -msgstr "Ak chcete dať ISO obraz na USB kľúčenku, <span class=\"warn\">NEPOUŽÍVAJTE prosím Unetbootin</span>. Pozrite sa <a href=\"%s\">sem</a> pre náhradu." +msgstr "Ak chcete dať ISO obraz na USB kľúčenku, <span class=\"warn\">NEPOUŽÍVAJTE prosím UNetbootin</span>. Pozrite sa <a href=\"%s\">sem</a> pre náhradu." -#: "/web/en/4/download_index.php +67" +#: "/web/en/4/download_index.php +69" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" -#: "/web/en/4/download_index.php +68" +#: "/web/en/4/download_index.php +70" msgid "" "Mageia 4.1 is a <a href=\"%s\">maintenance</a> release for Mageia 4 with the" " current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug " "which prevented some people installing from a burned cd/dvd." msgstr "Mageia 4.1 je <a href=\"%s\">údržbárske</a> vydanie Mageie 4 so súčasnými balíčkami z aktualizačných médií. Tiež obsahuje opravu pre chybu v syslinuxe, ktorá niektorým ľuďom bránila inštalovať z napáleného cd/dvd." -#: "/web/en/4/download_index.php +68" +#: "/web/en/4/download_index.php +70" msgid "" "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/" msgstr "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/" -#: "/web/en/4/download_index.php +71" +#: "/web/en/4/download_index.php +73" msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "Druhy inštalácie" -#: "/web/en/4/download_index.php +75" +#: "/web/en/4/download_index.php +77" msgid "Format" msgstr "Formát" -#: "/web/en/4/download_index.php +76" +#: "/web/en/4/download_index.php +78" msgid "size" msgstr "veľkosť" -#: "/web/en/4/download_index.php +77" +#: "/web/en/4/download_index.php +79" msgid "link" msgstr "odkaz" -#: "/web/en/4/download_index.php +78" +#: "/web/en/4/download_index.php +80" msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" -#: "/web/en/4/download_index.php +84" +#: "/web/en/4/download_index.php +86" msgid "Desktop" msgstr "Pracovné prostredie" -#: "/web/en/4/download_index.php +109" +#: "/web/en/4/download_index.php +111" msgid "Notes:" msgstr "Poznámky:" -#: "/web/en/4/download_index.php +112" +#: "/web/en/4/download_index.php +114" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "Podporovaných je až 167 jazykov:" -#: "/web/en/4/download_index.php +115" +#: "/web/en/4/download_index.php +117" msgid "and so much more!" msgstr "e ešte omnoho viac!" -#: "/web/en/4/download_index.php +116" +#: "/web/en/4/download_index.php +118" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales" -#: "/web/en/4/download_index.php +116" +#: "/web/en/4/download_index.php +118" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Pozrieť si úplný zoznam" -#: "/web/en/4/download_index.php +118" +#: "/web/en/4/download_index.php +120" msgid "" "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "Tieto obrazy CD a DVD obsahujú Slobodný Softvér a niektoré ovládače vlastnené súkromníkmi." -#: "/web/en/4/download_index.php +119" +#: "/web/en/4/download_index.php +121" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Budete vám položená otázka, aký druh Softvéru chcete nainštalovať." -#: "/web/en/4/download_index.php +121" +#: "/web/en/4/download_index.php +123" msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." msgstr "Dualarchové DVD obsahuje len minimálny zoznam balíčkov." -#: "/web/en/4/download_index.php +126" +#: "/web/en/4/download_index.php +128" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "LiveCD a LiveDVD" -#: "/web/en/4/download_index.php +127" +#: "/web/en/4/download_index.php +129" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "LiveCD a LiveDVD používajte LEN pre čisté nové inštalácie." -#: "/web/en/4/download_index.php +128" +#: "/web/en/4/download_index.php +130" msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!" msgstr "NEPOUŽÍVAJTE tieto LiveCDčka alebo LiveDVDčka pre aktualizáciu z Mageie 3!" -#: "/web/en/4/download_index.php +129" +#: "/web/en/4/download_index.php +131" msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." msgstr "Použite horeuvedené DVD alebo CD a pozrite si <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">sprievodcu aktualizáciou systému</a>." -#: "/web/en/4/download_index.php +142" +#: "/web/en/4/download_index.php +144" msgid "All languages" msgstr "Všetky jazyky" -#: "/web/en/4/download_index.php +169" +#: "/web/en/4/download_index.php +171" msgid "English only" msgstr "Len anglicky" -#: "/web/en/4/download_index.php +193" +#: "/web/en/4/download_index.php +195" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "Inštalačné CD založené na prístupe k internetu" -#: "/web/en/4/download_index.php +194" +#: "/web/en/4/download_index.php +196" msgid "" "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " "network or a local disk." msgstr "Stiahnuť rýchlo a okamžite zaviesť systém do inštalačného režimu zo siete <em>pripojenej k internetu</em> alebo z miestneho disku." -#: "/web/en/4/download_index.php +206" +#: "/web/en/4/download_index.php +208" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "Sieťový inštalátor, CD so slobodným softvérom" -#: "/web/en/4/download_index.php +214" +#: "/web/en/4/download_index.php +216" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Sieťový inštalátor + CD s neslobodným firmvérom" -#: "/web/en/4/download_index.php +215" +#: "/web/en/4/download_index.php +217" msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "potrebné pre niektoré diskové ovládače, niektoré sieťové karty, atď." -#: "/web/en/4/download_index.php +229" +#: "/web/en/4/download_index.php +231" msgid "February 1<sup>st</sup> 2014" msgstr "1<sup>.</sup> februára 2014" -#: "/web/en/4/download_index.php +231" +#: "/web/en/4/download_index.php +233" msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Poznámky k vydaniu</a>" -#: "/web/en/4/download_index.php +232" +#: "/web/en/4/download_index.php +234" msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Zoznam chýb</a>" -#: "/web/en/4/download_index.php +233" +#: "/web/en/4/download_index.php +235" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Ktoré si vybrať</a>" -#: "/web/en/4/download_index.php +233" +#: "/web/en/4/download_index.php +235" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" -#: "/web/en/4/download_index.php +234" +#: "/web/en/4/download_index.php +236" msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Ako dostať ISO na USB kľúčenku</a>" -#: "/web/en/4/download_index.php +235" +#: "/web/en/4/download_index.php +237" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" msgstr "Newcomer? <a href=\"%s\">Tu je wiki stránka pre vás.</a>" -#: "/web/en/4/download_index.php +235" +#: "/web/en/4/download_index.php +237" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -#: "/web/en/4/download_index.php +239" +#: "/web/en/4/download_index.php +241" msgid "Upgrading<br>from Mageia 3?" msgstr "Prechádzate <br>z Mageie 3?" -#: "/web/en/4/download_index.php +241" +#: "/web/en/4/download_index.php +243" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" msgstr "<strong>nepoužívajte</strong> LiveCD;" -#: "/web/en/4/download_index.php +242" +#: "/web/en/4/download_index.php +244" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "viď <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">aktualizačnú príručku</a>" -#: "/web/en/4/download_index.php +247" +#: "/web/en/4/download_index.php +249" msgid "Looking for Mageia 3?" msgstr "Hľadáte Mageiu 3?" -#: "/web/en/4/download_index.php +249" +#: "/web/en/4/download_index.php +251" msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." msgstr "Teraz je <a href=\"%s\">tu</a>." -#: "/web/en/4/download_index.php +250" +#: "/web/en/4/download_index.php +252" msgid "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/" msgstr "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/" -#: "/web/en/4/download_index.php +255" +#: "/web/en/4/download_index.php +257" msgid "Need more challenge?" msgstr "Potrebujete ďalšiu výzvu?" -#: "/web/en/4/download_index.php +256" +#: "/web/en/4/download_index.php +258" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>." msgstr "Môžete nám <a href=\"%s\">pomôcť</a> s <a href=\"%s\">Mageiou 5</a>." @@ -283,32 +284,32 @@ msgstr "Poznámky k vydaniu" msgid "Errata" msgstr "Zoznam chýb" -#: "/web/en/4/index.php +12" +#: "/web/en/4/index.php +13" msgid "Mageia 4" msgstr "Mageia 4" -#: "/web/en/4/index.php +14" +#: "/web/en/4/index.php +16" msgid "" "Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " "project." msgstr "Mageia 4 je nová, solídna, stabilná Linuxová distribúcia projektu Mageia." -#: "/web/en/4/index.php +32" +#: "/web/en/4/index.php +36" msgid "About Mageia 4" msgstr "O Mageii 4" -#: "/web/en/4/index.php +34" +#: "/web/en/4/index.php +38" msgid "" "Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " "href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with " "the Live or Classical ISOs being the most popular methods." msgstr "Mageia 4 je GNU/Linuxová distribúcia pre váš počítač, vydávaná <a href=\"%s\">komunitou Mageia</a>. Môže byť inštalovaná viacerými cestami, pričom najpopulárnejšie spôsoby sú Živé alebo Klasické ISO obrazy." -#: "/web/en/4/index.php +36" +#: "/web/en/4/index.php +40" msgid "Download it right away!" msgstr "Stiahnite si ju hneď!" -#: "/web/en/4/index.php +38" +#: "/web/en/4/index.php +42" msgid "" "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these" " instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " @@ -316,44 +317,44 @@ msgid "" "graphical user interfaces such as GNOME or KDE." msgstr "Živé ISO obrazy vám umožnia vyskúšať si Mageiu bez inštalácie. Použite <a href=\"%s\">tieto pokyny</a> pre zapísanie Živého ISO obrazu na CD, DVD alebo USB zariadenie. Potom môžete spúšťať Mageiu 4 priamo stade a vyskúšať si ju s použitím niektorého z grafických rozhraní, akým je GNOME alebo KDE." -#: "/web/en/4/index.php +39" +#: "/web/en/4/index.php +43" msgid "" "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " "your hard drive from the Live media." msgstr "Ak ste spokojní s odskúšaním Mageie, môžete si ju potom nainštalovať na svoj pevný disk zo živého nosiča dát." -#: "/web/en/4/index.php +41" +#: "/web/en/4/index.php +45" msgid "" "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " "Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this " "installer." msgstr "Klasické ISO obrazy sú tradičnejšou cestou pre priame nainštalovanie Mageie. Pozrite sa na kompletnú <a href=\"%s\">dokumentáciu</a> pre tento inštalátor." -#: "/web/en/4/index.php +43" +#: "/web/en/4/index.php +47" msgid "" "Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate," " and Cinnamon." msgstr "Mageia 4 obsahuje niekoľko prostredí plochy vrátane KDE, Gnome, XFCE, Mate a Cinnamonu." -#: "/web/en/4/index.php +45" +#: "/web/en/4/index.php +49" msgid "" "There are lots of applications in the official repositories. You can have a " "look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete" " list of packages inside Mageia." msgstr "V oficiálnych úložiskách je mnoho aplikácií. Môžete sa kuknúť do <a href=\"%s\">databázy programov Mageie</a> pre získanie úplného zoznamu balíčkov v Mageii." -#: "/web/en/4/index.php +47" +#: "/web/en/4/index.php +51" msgid "What's new?" msgstr "Čo je nové?" -#: "/web/en/4/index.php +49" +#: "/web/en/4/index.php +53" msgid "" "There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see " "the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive " "exposé." msgstr "V Magei 4 je mnoho dobrých nových vecí, príliš mnoho, aby tu boli všetky obsiahnuté - pozrite si <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">poznámky k vydaniu</a> pre obšírny výpis." -#: "/web/en/4/index.php +51" +#: "/web/en/4/index.php +55" msgid "" "To help users configure and use Mageia, and to provide some information " "about the community and the project, we've added the new <a " @@ -361,18 +362,18 @@ msgid "" "for the first time in any of the graphical environments." msgstr "Aby sme pomohli používateľom nakonfigurovať a používať Mageiu a poskytnúť trochu informácií o komunite a projekte, pridali nový dialóg <a href=\"%s\">Uvítanie v Mageii</a>. Spúšťa sa automaticky pri prvom otvorení sedenia v ktoromkoľvek grafickom prostredí." -#: "/web/en/4/index.php +51" +#: "/web/en/4/index.php +55" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" -#: "/web/en/4/index.php +54" +#: "/web/en/4/index.php +58" msgid "" "We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available " "from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored " "the <a href=\"%s\">custom desktop choice</a>." msgstr "Pridali sme dve nové prostredia pracovnej plochy: Mate a Cinnamon, obe sú dostupné z klasického inštalačného DVD/ISO obrazu. Aby sme túto vec učinili priateľskejšou, prerobili sme <a href=\"%s\">používateľský výber pracovného prostredia</a>." -#: "/web/en/4/index.php +56" +#: "/web/en/4/index.php +60" msgid "" "There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were " "ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported " @@ -380,40 +381,48 @@ msgid "" "needed." msgstr "Na softvéri v Mageii sa vykonalo mnoho práce. Mnohé balíčky boli prenesené z Gtk2 do Gtk3, pre použitie modernejších komponentov. Tiež sme preniesli všetky nástroje zo zastaraného používateľského režimu do polkritu používaného vždy, keď sú potrebné používateľské oprávnenia." -#: "/web/en/4/index.php +58" +#: "/web/en/4/index.php +62" msgid "" "TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's " "separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint." msgstr "TexLive si v minulosti vyžadoval približne 1GB dát pre inštaláciu - teraz je rozdelený do 3 balíčkov, čo zvyčajne znamená omnoho menšie zanechané stopy." -#: "/web/en/4/index.php +78" +#: "/web/en/4/index.php +102" msgid "Mageia Control Center" msgstr "Mageia Kontrolné centrum" -#: "/web/en/4/index.php +85" +#: "/web/en/4/index.php +106" +msgid "previous" +msgstr "" + +#: "/web/en/4/index.php +110" +msgid "next" +msgstr "" + +#: "/web/en/4/index.php +119" msgid "Mageia in context" msgstr "Mageia v súvislostiach" -#: "/web/en/4/index.php +87" +#: "/web/en/4/index.php +121" msgid "" "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our" " fourth release." msgstr "Mageia je súčasne Komunitou i Linuxovou Distribúciou, a Mageia 4 je naším štvrtým vydaním." -#: "/web/en/4/index.php +89" +#: "/web/en/4/index.php +123" msgid "" "Mageia 4 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit " "organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " "contributors." msgstr "Mageia 4 je podporovaná <a href=\"%s\">neziskovou organizáciou Mageia.org</a>, ktorá je riadená skupinou uznávaných a volených prispievateľov." -#: "/web/en/4/index.php +91" +#: "/web/en/4/index.php +125" msgid "" "Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all " "around the world</a>." msgstr "Mageiu 4 vyrobilo vyše <a href=\"%s\">100 ľudí z celého sveta</a>." -#: "/web/en/4/index.php +93" +#: "/web/en/4/index.php +127" msgid "" "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " "community. We aim to blend all the excellent work done by the community, " @@ -422,7 +431,7 @@ msgid "" "and businesses." msgstr "Naša práca prispieva k výbornej práci širšej komunity spojenej s Linuxom a slobodným sofvérom. Zameriavame sa na zmiešanie všetkej tej vynikajúcej práce vykonanej komunitou, pridávame špeciálne prísady, snažíme sa priniesť vám ten najlepší, najstálejší, najspoľahlivejší a najpríjemnejší zážitok, aký dokážeme urobiť pre bežných používateľov, vývojárov a podniky." -#: "/web/en/4/index.php +95" +#: "/web/en/4/index.php +129" msgid "" "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " "make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join " diff --git a/langs/sk/5.po b/langs/sk/5.po index 298ca631a..d2a15adbb 100644 --- a/langs/sk/5.po +++ b/langs/sk/5.po @@ -1,31 +1,32 @@ # gettext catalog for 5 web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: 5 -# +# # include translation strings from: # en/5/download_index.php # en/5/nav.php # en/5/index.php -# +# # Translators: # Jajo Pajo, 2016 +# Jajo Pajo, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-29 13:21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-23 21:40+0000\n" -"Last-Translator: Jajo Pajo\n" -"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" -"Language: sk\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-26 18:53+0000\n" +"Last-Translator: Jajo Pajo, 2016\n" +"Language-Team: Slovak (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Language: sk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #: "/web/en/5/download_index.php +35" msgid "32 bit" @@ -48,11 +49,17 @@ msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "Stiahnuť ISO obrazy %s pre DVD, CD, LiveCD, sieťovú inštaláciu." #: "/web/en/5/download_index.php +65" -msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" +msgid "" +"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" msgstr "mageia, %s, linux, zdarma, stiahnuť, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +118" -msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important." +msgid "" +"It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a>" +" it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page " +"there will be download link for you, but what is written between is " +"important." msgstr "Zdá sa, že máte zakázaný JavaScript. Prosím <a href=\"%s\">povoľte</a> ho pre lepšie vykresľovanie. Pri <a href=\"%s\">konci</a> tejto stránky bude pre vás linka na stiahnutie. Avšak to, čo je napísané predtým, je dôležité." #: "/web/en/5/download_index.php +123" @@ -60,12 +67,13 @@ msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." msgstr "Ale pamätajte prosím, že už bol <a href=\"%s\">dosiahnutý koniec životnosti</a>." #: "/web/en/5/download_index.php +123" -#, fuzzy msgid "https://blog.mageia.org/en/2018/09/15/summers-end-roundup-2018/" -msgstr "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-life/" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +125" -msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgid "" +"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a " +"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." msgstr "Mageia je poskytovaná ako obrazové súbory ISO, ktoré sa musia zapísať na prázdne <a href=\"%s\">disky CD alebo DVD</a>." #: "/web/en/5/download_index.php +125" @@ -73,48 +81,63 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" #: "/web/en/5/download_index.php +127" -msgid "The important addition is that Mageia 5.1 can be installed on <a href=\"%s\"><abbr title=\"NVM Express\">NVMe</abbr> hardware</a>." +msgid "" +"The important addition is that Mageia 5.1 can be installed on <a " +"href=\"%s\"><abbr title=\"NVM Express\">NVMe</abbr> hardware</a>." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +127" -#, fuzzy msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/NVM_Express" -msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +129" msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." msgstr "Všetky ISO súbory je možné spustiť aj z <a %s>USB zariadenia</a>." #: "/web/en/5/download_index.php +129" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" #: "/web/en/5/download_index.php +131" -msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgid "" +"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " +"of several tools:" msgstr "Pre <a %s>zapísanie</a> inštalačného ISO súboru Mageie na USB kľúčenku, môžete vyskúšať jeden z viacerých nástrojov:" #: "/web/en/5/download_index.php +133" -msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." +msgid "" +"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." msgstr "Pre Linux, IsoDumper, dostupný v úložisku. Alebo akékoľvek nástroje založené na %sdd%s." #: "/web/en/5/download_index.php +134" -msgid "Unetbootin is not supported." -msgstr "Unetbootin nie je podporovaný." +msgid "UNetbootin is not supported." +msgstr "UNetbootin nie je podporovaný." #: "/web/en/5/download_index.php +136" -msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options." +msgid "" +"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your " +"options." msgstr "Pre Windows sa prosím pozrite na našu <a href=\"%s\">wiki</a> pre možnosti vašej voľby." #: "/web/en/5/download_index.php +136" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" #: "/web/en/5/download_index.php +139" -msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgid "" +"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in " +"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " +"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " +"on the device is at risk." msgstr "\"Vloženie\" obrazu na flash zariadenie zničí každý predošlý systém súborov v oddieli; bude stratený prístup ku všetkým predošlým dátam a kapacita oddielu bude znížená na veľkosť obrazu. Inými slovami, všetky predošlé dáta na zariadení sú v ohrození." #: "/web/en/5/download_index.php +142" -msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>." +msgid "" +"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a " +"href=\"%s\">wiki</a>." msgstr "Ak máte <a href=\"%s\">UEFI</a>, postup je dostupný na <a href=\"%s\">wiki</a>." #: "/web/en/5/download_index.php +142" @@ -130,7 +153,9 @@ msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "Druhy inštalácie" #: "/web/en/5/download_index.php +152" -msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgid "" +"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " +"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." msgstr "Klasické obrazy ISO sú tradičná cesta na priamu inštaláciu Mageie. Pozrite sa na úplnú <a href=\"%s\">dokumentáciu</a> pre tento inštalátor." #: "/web/en/5/download_index.php +154" @@ -154,51 +179,59 @@ msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Bude vám položená otázka, aký druh Softvéru si chcete nainštalovať." #: "/web/en/5/download_index.php +162" -msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgid "" +"The installer includes the capability of adding the online Mageia " +"repositories during the installation, which means you can install even more " +"packages than those available on the ISO." msgstr "Inštalátor zahŕňa schopnosť pridať počas inštalácie internetové skladiská Mageie, čo znamená, že môžete nainštalovať ešte viacej balíčkov, než tie, čo sú prítomné na ISO obraze." #: "/web/en/5/download_index.php +165" -#, fuzzy msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." -msgstr "Pre 32 a 64 bitov je veľkosť ISO obrazu približne %sGB. Pre dualarch je to približne %sGB." +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +173" msgid "LiveDVDs" msgstr "LiveDVDčka" #: "/web/en/5/download_index.php +175" -msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." +msgid "" +"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " +"from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " +"interfaces such as GNOME or KDE." msgstr "Živé ISO obrazy vám umožnia vyskúšať %s bez nutnosti inštalácie. Môžete spustiť Mageiu priamo z disku CD, DVD alebo z USB zariadenia a vyskúšať si ju s použitím jedného z grafických používateľských rozhraní akým je GNOME alebo KDE." #: "/web/en/5/download_index.php +176" -msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgid "" +"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " +"your hard drive from the Live media." msgstr "Ak ste spokojní s odskúšaním Mageie, môžete si ju potom nainštalovať na svoj pevný disk zo živého nosiča dát." #: "/web/en/5/download_index.php +178" -#, fuzzy msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "LiveCD a LiveDVD používajte LEN pre čisté nové inštalácie." +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +179" -#, fuzzy msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" -msgstr "NEPOUŽÍVAJTE tieto živé CDčka a DVDčka na aktualizáciu z predošlých verzií Mageie!" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +180" -msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +msgid "" +"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " +"guide</a>." msgstr "Použite klasickú inštaláciu a pozrite sa na <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">príručku k aktualizácii</a>." #: "/web/en/5/download_index.php +183" -#, fuzzy msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB." -msgstr "Pre LiveDVD je veľkosť ISO súboru približne %sGB. Pre LiveCD je približne %sMB." +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +188" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "Inštalačné CD založené na prístupe k internetu" #: "/web/en/5/download_index.php +189" -msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." +msgid "" +"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " +"network or a local disk." msgstr "Stiahnuť rýchlo a okamžite zaviesť systém do inštalačného režimu zo siete <em>pripojenej k internetu</em> alebo z miestneho disku." #: "/web/en/5/download_index.php +190" @@ -262,7 +295,9 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Sieťový inštalátor + CD s neslobodným softvérom" #: "/web/en/5/download_index.php +244" -msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgid "" +"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " +"cards, etc." msgstr "Obsahuje neslobodné ovládače potrebné pre niektoré diskové ovládače, niektoré sieťové karty, a iné." #: "/web/en/5/download_index.php +248" @@ -278,11 +313,15 @@ msgid "Supported Architecture" msgstr "Podporovaná architektúra" #: "/web/en/5/download_index.php +258" -msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgid "" +"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " +"some laptop processors and netbook processors do not support it." msgstr "Väčšina nových počítačov podporuje x86-64 (tiež známe ako AMD64 a Intel64), ale niektoré procesory používané v prenosných počítačoch túto architektúru nepodporujú." #: "/web/en/5/download_index.php +262" -msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgid "" +"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " +"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." msgstr "Táto verzia funguje na všetkých PC vrátane tých, ktoré podporujú 64 bitov. Ak však máte viac než 3 GB pamäte RAM, mali by ste uprednostniť 64 bitovú verziu." #: "/web/en/5/download_index.php +274" @@ -302,7 +341,9 @@ msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +284" -msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgid "" +"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it " +"usually give a higher speeds and more reliable download of large files." msgstr "Odporúčame vám použiť <a href=%s>BitTorrent</a> pre sťahovanie, keďže ten zvyčajne dosahuje vyššie rýchlosti a spoľahlivejšie sťahovanie veľkých súborov." #: "/web/en/5/download_index.php +284" @@ -310,7 +351,7 @@ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +285" -msgid "BitTorrent link are not yet available." +msgid "BitTorrent links are not yet available." msgstr "BitTorrentové odkazy ešte nie sú dostupné." #: "/web/en/5/download_index.php +302" @@ -378,7 +419,9 @@ msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>." msgstr "Ale pamätajte prosím, že už skoro bude <a href=\"%s\">dosiahnutý koniec životnosti</a>." #: "/web/en/5/download_index.php +422" -msgid "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-life/" +msgid "" +"http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-" +"life/" msgstr "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-life/" #: "/web/en/5/download_index.php +426" @@ -390,16 +433,16 @@ msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." msgstr "Môžete nám <a href=\"%s\">pomôcť</a> <a href=\"%s\">na %s</a>." #: "/web/en/5/nav.php +3" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5.1_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" +msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +4" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" #: "/web/en/5/nav.php +5" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" #: "/web/en/5/nav.php +12" @@ -411,12 +454,13 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Správy o chybách" #: "/web/en/5/index.php +12" -#, fuzzy msgid "Mageia 5.1" -msgstr "Mageia 5" +msgstr "" #: "/web/en/5/index.php +13" -msgid "Mageia 5 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project." +msgid "" +"Mageia 5 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " +"project." msgstr "Mageia 5 je nová, solídna, stabilná Linuxová distribúcia od projektu Mageia." #: "/web/en/5/index.php +30" @@ -424,7 +468,10 @@ msgid "About Mageia 5" msgstr "O Mageii 5" #: "/web/en/5/index.php +32" -msgid "Mageia 5 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods." +msgid "" +"Mageia 5 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " +"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with " +"the Live or Classical ISOs being the most popular methods." msgstr "Mageia 5 je GNU/Linuxová distribúcia pre váš počítač, vydaná <a href=\"%s\">komunitou Mageia</a>. Môže byť inštalovaná viacerými spôsobmi, pričom živé alebo klasické ISO obrazy sú najpopulárnejšími postupmi inštalácie." #: "/web/en/5/index.php +34" @@ -432,19 +479,31 @@ msgid "Download it right away!" msgstr "Stiahnite si ju hneď!" #: "/web/en/5/index.php +36" -msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia 5 directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." +msgid "" +"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these" +" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " +"can run Mageia 5 directly from there, and try Mageia using one of the " +"graphical user interfaces such as GNOME or KDE." msgstr "Živé ISO obrazy vám umožňujú vyskúšať si Mageiu bez inštalácie. Použite <a href=\"%s\">tieto inštrukcie</a> pre zapísanie obrazu so živým ISO na CD, DVD alebo zariadenie USB. Potom môžete Mageiu 5 spúšťať priamo z neho a vyskúšať si ju pomocou jedného z grafických užívateľských rozhraní, akým je GNOME alebo KDE." #: "/web/en/5/index.php +39" -msgid "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgid "" +"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " +"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this " +"installer." msgstr "Klasické ISO obrazy sú tradičnejšou cestou pre priame nainštalovanie Mageie. Pozrite sa na kompletnú <a href=\"%s\">dokumentáciu</a> pre tento inštalátor." #: "/web/en/5/index.php +41" -msgid "Mageia 5 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate, and Cinnamon." +msgid "" +"Mageia 5 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate," +" and Cinnamon." msgstr "Mageia 5 obsahuje viacerých správcov plochy vrátane KDE, Gnome, XFCE, Mate a Cinnamonu." #: "/web/en/5/index.php +43" -msgid "There are lots of applications in the official repositories. You can have a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete list of packages inside Mageia." +msgid "" +"There are lots of applications in the official repositories. You can have a " +"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete" +" list of packages inside Mageia." msgstr "V oficiálnych úložiskách je mnoho aplikácií. Môžete sa kuknúť do <a href=\"%s\">databázy programov Mageie</a> pre získanie úplného zoznamu balíčkov v Mageii." #: "/web/en/5/index.php +45" @@ -452,19 +511,31 @@ msgid "What's new?" msgstr "Čo je nové?" #: "/web/en/5/index.php +47" -msgid "There's plenty of new goodness in Mageia 5, too much to include here - see the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé." +msgid "" +"There's plenty of new goodness in Mageia 5, too much to include here - see " +"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive " +"exposé." msgstr "V Mageii 5 je mnoho nových dobrých vecí, príliš mnoho aby tu mohli byť všetky vypísané. Pre rozsiahly výpis si pozrite <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">poznámky k vydaniu</a>." #: "/web/en/5/index.php +49" -msgid "There is one feature worth mentioning here. It took a lot of effort and time but it was worth it. Mageia 5 <a href=\"%s\">supports UEFI</a>, which means it’s now even easier to install it on recent hardware." +msgid "" +"There is one feature worth mentioning here. It took a lot of effort and time" +" but it was worth it. Mageia 5 <a href=\"%s\">supports UEFI</a>, which means" +" it’s now even easier to install it on recent hardware." msgstr "Je jedna funkcia, ktorú je tu hodná zmienky. Bolo na ňu vynaloženého mnoho úsilia a času, ale stálo to za to. Mageia 5 <a href=\"%s\">podporuje UEFI</a>, čo znamená, že odteraz je jej inštalácia na nový hardvér ešte ľahšia." #: "/web/en/5/index.php +50" -msgid "https://blog.mageia.org/en/2015/05/30/waiting-for-mageia-5-spotlight-on-uefi-support/" +msgid "" +"https://blog.mageia.org/en/2015/05/30/waiting-for-mageia-5-spotlight-on-" +"uefi-support/" msgstr "https://blog.mageia.org/en/2015/05/30/waiting-for-mageia-5-spotlight-on-uefi-support/" #: "/web/en/5/index.php +52" -msgid "To help users configure and use Mageia, and to provide some information about the community and the project, there's a program called <a href=\"%s\">MageiaWelcome</a>. It starts automatically when a session opens for the first time in any of the graphical environments." +msgid "" +"To help users configure and use Mageia, and to provide some information " +"about the community and the project, there's a program called <a " +"href=\"%s\">MageiaWelcome</a>. It starts automatically when a session opens " +"for the first time in any of the graphical environments." msgstr "Aby sme pomohli používateľom nastaviť a používať Mageiu a poskytli niekoľko informácií o komunite a projekte, je tu program nazvaný <a href=\"%s\">Vitajte v Mageii</a>. Spúšťa sa automaticky pri prvom otvorení sedenia v ktoromkoľvek z grafických prostredí." #: "/web/en/5/index.php +52" @@ -480,63 +551,36 @@ msgid "Mageia in context" msgstr "Mageia v súvislostiach" #: "/web/en/5/index.php +115" -msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 5 being our fifth release." +msgid "" +"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 5 being our" +" fifth release." msgstr "Mageia je zároveň komunitná ako i linuxová distribúcia, pričom Mageia 5 je naším piatym vydaním." #: "/web/en/5/index.php +117" -msgid "Mageia 5 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors." +msgid "" +"Mageia 5 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit " +"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " +"contributors." msgstr "Mageia 5 je podporovaná <a href=\"%s\">neziskovou organizáciou Mageia.org</a>, ktorá je spravovaná skupinou uznávaných a volených prispievateľov." #: "/web/en/5/index.php +119" -msgid "Mageia 5 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all around the world</a>." +msgid "" +"Mageia 5 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all " +"around the world</a>." msgstr "Mageiu 5 vyrobilo viac než <a href=\"%s\">100 ľudí z celého sveta</a>." #: "/web/en/5/index.php +121" -msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to blend all the excellent work done by the community, adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers and businesses." +msgid "" +"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " +"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, " +"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " +"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " +"and businesses." msgstr "Naša práca prispieva k výbornej práci širšej komunity spojenej s Linuxom a slobodným sofvérom. Zameriavame sa na zmiešanie všetkej tej vynikajúcej práce vykonanej komunitou, pridávame špeciálne prísady, snažíme sa priniesť vám ten najlepší, najstálejší, najspoľahlivejší a najpríjemnejší zážitok, aký dokážeme urobiť pre bežných používateľov, vývojárov a podniky." #: "/web/en/5/index.php +123" -msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join us</a>." +msgid "" +"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " +"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join " +"us</a>." msgstr "Vítame nových prispievateľov do ktorejkoľvek z mnohých skupín, ktorí chodia robiť z Mageie komunitu, a povzbudzujeme vás k tomu, aby ste sa <a href=\"%s\">k nám pridali</a>." - -#~ msgid "Dualarch" -#~ msgstr "Dualarch" - -#~ msgid "LiveCDs and LiveDVDs" -#~ msgstr "LiveCD a LiveDVD" - -#~ msgid "The dualarch is not yet available." -#~ msgstr "Dualarch ešte nie je dostupný." - -#~ msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." -#~ msgstr "LiveDVD obsahuje všetky jazyky a je dostupné v 32 aj 64 bitovej verzii." - -#~ msgid "LiveCDs" -#~ msgstr "LiveCDčka" - -#~ msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." -#~ msgstr "LiveCD obsahuje len angličtinu a je dostupné len v 32 bitovej verzii." - -#~ msgid "Do not use unless you really DON'T NEED any other language than English." -#~ msgstr "Nepoužívajte, dokým NEPOTREBUJETE iný jazyk než angličtinu." - -#~ msgid "English only (CD)" -#~ msgstr "Iba anglicky (CD)" - -#~ msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on %sGB." -#~ msgstr "Dualarch DVD obsahuje len minimálny zoznam balíčkov a odľahčený desktop, %s, tak aby sa všetko vošlo do %sGB." - -#~ msgid "Dual iso size is intended to be small for advanced users, only network proprietary drivers are included." -#~ msgstr "Úmyslom je, aby veľkosť duálneho ISO súboru bola malá pre pokročilých používateľov. Sú zahrnuté len súkromné sieťové ovládače." - -#~ msgid "You will have to add remote nonfree media if you need some more." -#~ msgstr "Ak potrebujete niečo viac, budete musieť pridať neslobodné médiá." - -#~ msgid "Furthermore UEFI is not supported." -#~ msgstr "UEFI už ďalej nie je podporované." - -#~ msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." -#~ msgstr "Môže byť použité na inštaláciu buď 32bitového systému alebo 64bitového systému, ak inštalátor zistí 64bitový CPU, jeho východzie nastavenie bude pre x86_64." - -#~ msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia." -#~ msgstr "Toto ISO je všeobecne pre pokročilých používateľov a systémových správcov pre rýchle nasadenie Mageie." diff --git a/langs/sk/6.po b/langs/sk/6.po index 891a8a140..2205d2274 100644 --- a/langs/sk/6.po +++ b/langs/sk/6.po @@ -1,33 +1,33 @@ # gettext catalog for 6 web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: 6 -# +# # include translation strings from: # en/6/download_index.php # en/6/nav.php -# +# # Translators: -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019 # Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>, 2019 # Jajo Pajo, 2019 # Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2019 -# +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-03 14:03:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 22:25+0000\n" -"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2019\n" -"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/sk/)\n" -"Language: sk\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022\n" +"Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #: "/web/en/6/download_index.php +36" @@ -51,8 +51,12 @@ msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +66" -msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" -msgstr "mageia, %s, linux, zdarma, stiahnuť, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" +msgid "" +"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" +msgstr "" +"mageia, %s, linux, zdarma, stiahnuť, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" #: "/web/en/6/download_index.php +96" msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." @@ -63,40 +67,73 @@ msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "Opatrne! Toto je beta, nestabilné vydanie." #: "/web/en/6/download_index.php +98" -msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" -msgstr "Je určené len pre využitie vývojármi. <strong>NEPOUŽÍVAJTE HO V PRODUKČNOM NASADENÍ ALEBO V OFICIÁLNYCH RECENZIÁCH.</strong>" +msgid "" +"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" +" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" +msgstr "" +"Je určené len pre využitie vývojármi. <strong>NEPOUŽÍVAJTE HO V PRODUKČNOM " +"NASADENÍ ALEBO V OFICIÁLNYCH RECENZIÁCH.</strong>" #: "/web/en/6/download_index.php +99" -msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for %s." -msgstr "Toto je kandidát na vydanie. Softvér obsiahnutý v kandidátovi na vydanie je softvér, ktorý prešiel beta skúškou, a malo by ísť o produkt pripravený pre vydanie, vhodný pre pokročilých používateľov a recenzentov/kritikov. Avšak začiatočnícki používatelia a používatelia aplikácií v ostrej prevádzke by mali počkať až na konečné vydanie, ktoré je naplánované na %s." +msgid "" +"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" +" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " +"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" +"applications users may wish to wait for the final release planned for %s." +msgstr "" +"Toto je kandidát na vydanie. Softvér obsiahnutý v kandidátovi na vydanie je " +"softvér, ktorý prešiel beta skúškou, a malo by ísť o produkt pripravený pre " +"vydanie, vhodný pre pokročilých používateľov a recenzentov/kritikov. Avšak " +"začiatočnícki používatelia a používatelia aplikácií v ostrej prevádzke by " +"mali počkať až na konečné vydanie, ktoré je naplánované na %s." #: "/web/en/6/download_index.php +99" msgid "June 2017" msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +99" -msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." -msgstr "Zmyslom vypustenia kandidáta na vydanie je zistenie všetkých zostávajúcich chýb alebo chýbajúcich balíčkov." +msgid "" +"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " +"packages." +msgstr "" +"Zmyslom vypustenia kandidáta na vydanie je zistenie všetkých zostávajúcich " +"chýb alebo chýbajúcich balíčkov." #: "/web/en/6/download_index.php +110" -msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important." -msgstr "Zdá sa, že máte zakázaný JavaScript. Prosím <a href=\"%s\">povoľte</a> ho pre lepšie vykresľovanie. Pri <a href=\"%s\">konci</a> tejto stránky bude pre vás linka na stiahnutie. Avšak to, čo je napísané predtým, je dôležité." +msgid "" +"It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a>" +" it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page " +"there will be download link for you, but what is written between is " +"important." +msgstr "" +"Zdá sa, že máte zakázaný JavaScript. Prosím <a href=\"%s\">povoľte</a> ho " +"pre lepšie vykresľovanie. Pri <a href=\"%s\">konci</a> tejto stránky bude " +"pre vás linka na stiahnutie. Avšak to, čo je napísané predtým, je dôležité." #: "/web/en/6/download_index.php +115" msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>." -msgstr "Ale pamätajte prosím, že už skoro bude <a href=\"%s\">dosiahnutý koniec životnosti</a>." +msgstr "" +"Ale pamätajte prosím, že už skoro bude <a href=\"%s\">dosiahnutý koniec " +"životnosti</a>." #: "/web/en/6/download_index.php +116" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." -msgstr "Ale pamätajte prosím, že už bol <a href=\"%s\">dosiahnutý koniec životnosti</a>." +msgstr "" +"Ale pamätajte prosím, že už bol <a href=\"%s\">dosiahnutý koniec " +"životnosti</a>." #: "/web/en/6/download_index.php +116" -msgid "https://blog.mageia.org/en/2019/12/02/mageia-6-end-of-life-time-to-upgrade/" +msgid "" +"https://blog.mageia.org/en/2019/12/02/mageia-6-end-of-life-time-to-upgrade/" msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +118" -msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." -msgstr "Mageia je poskytovaná ako obrazové súbory ISO, ktoré sa musia zapísať na prázdne <a href=\"%s\">disky CD alebo DVD</a>." +msgid "" +"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a " +"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgstr "" +"Mageia je poskytovaná ako obrazové súbory ISO, ktoré sa musia zapísať na " +"prázdne <a href=\"%s\">disky CD alebo DVD</a>." #: "/web/en/6/download_index.php +118" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" @@ -107,36 +144,65 @@ msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." msgstr "Všetky ISO súbory je možné spustiť aj z <a %s>USB zariadenia</a>." #: "/web/en/6/download_index.php +120" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" +msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" #: "/web/en/6/download_index.php +122" -msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" -msgstr "Pre <a %s>zapísanie</a> inštalačného ISO súboru Mageie na USB kľúčenku, môžete vyskúšať jeden z viacerých nástrojov:" +msgid "" +"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " +"of several tools:" +msgstr "" +"Pre <a %s>zapísanie</a> inštalačného ISO súboru Mageie na USB kľúčenku, " +"môžete vyskúšať jeden z viacerých nástrojov:" #: "/web/en/6/download_index.php +124" -msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." -msgstr "Pre Linux, IsoDumper, dostupný v úložisku. Alebo akékoľvek nástroje založené na %sdd%s." +msgid "" +"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." +msgstr "" +"Pre Linux, IsoDumper, dostupný v úložisku. Alebo akékoľvek nástroje založené" +" na %sdd%s." #: "/web/en/6/download_index.php +125" -msgid "Unetbootin is not supported." -msgstr "Unetbootin nie je podporovaný." +msgid "UNetbootin is not supported." +msgstr "UNetbootin nie je podporovaný." #: "/web/en/6/download_index.php +127" -msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options." -msgstr "Pre Windows sa prosím pozrite na našu <a href=\"%s\">wiki</a> pre možnosti vašej voľby." +msgid "" +"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your " +"options." +msgstr "" +"Pre Windows sa prosím pozrite na našu <a href=\"%s\">wiki</a> pre možnosti " +"vašej voľby." #: "/web/en/6/download_index.php +127" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" +msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" #: "/web/en/6/download_index.php +130" -msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." -msgstr "\"Vloženie\" obrazu na flash zariadenie zničí každý predošlý systém súborov v oddieli; bude stratený prístup ku všetkým predošlým dátam a kapacita oddielu bude znížená na veľkosť obrazu. Inými slovami, všetky predošlé dáta na zariadení sú v ohrození." +msgid "" +"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in " +"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " +"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " +"on the device is at risk." +msgstr "" +"\"Vloženie\" obrazu na flash zariadenie zničí každý predošlý systém súborov " +"v oddieli; bude stratený prístup ku všetkým predošlým dátam a kapacita " +"oddielu bude znížená na veľkosť obrazu. Inými slovami, všetky predošlé dáta " +"na zariadení sú v ohrození." #: "/web/en/6/download_index.php +133" -msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>." -msgstr "Ak máte <a href=\"%s\">UEFI</a>, postup je dostupný na <a href=\"%s\">wiki</a>." +msgid "" +"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a " +"href=\"%s\">wiki</a>." +msgstr "" +"Ak máte <a href=\"%s\">UEFI</a>, postup je dostupný na <a " +"href=\"%s\">wiki</a>." #: "/web/en/6/download_index.php +133" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" @@ -147,23 +213,34 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" #: "/web/en/6/download_index.php +137" -msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware." +msgid "" +"Live Media and Network Installation Media have been updated to support new " +"hardware." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +138" -msgid "They are called Mageia 6.1 release to distinguish them from the original Mageia 6 release." +msgid "" +"They are called Mageia 6.1 release to distinguish them from the original " +"Mageia 6 release." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +139" -msgid "Use these if the original Mageia 6 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode." +msgid "" +"Use these if the original Mageia 6 iso images are unable to boot on your " +"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in " +"live mode." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +140" -msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media." +msgid "" +"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the " +"appropriate media." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +141" -msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 6 installed and already have the latest updates installed." +msgid "" +"There's no need to reinstall if you have Mageia 6 installed and already have" +" the latest updates installed." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +150" @@ -171,8 +248,12 @@ msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "Druhy inštalácie" #: "/web/en/6/download_index.php +152" -msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." -msgstr "Klasické obrazy ISO sú tradičná cesta na priamu inštaláciu Mageie. Pozrite sa na úplnú <a href=\"%s\">dokumentáciu</a> pre tento inštalátor." +msgid "" +"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " +"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "" +"Klasické obrazy ISO sú tradičná cesta na priamu inštaláciu Mageie. Pozrite " +"sa na úplnú <a href=\"%s\">dokumentáciu</a> pre tento inštalátor." #: "/web/en/6/download_index.php +154" msgid "Up to 167 locales are supported:" @@ -188,15 +269,23 @@ msgstr "Pozrieť si úplný zoznam" #: "/web/en/6/download_index.php +160" msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "Tieto ISO súbory obsahujú Slobodný Softvér a niektoré ovládače vlastnené súkromníkmi." +msgstr "" +"Tieto ISO súbory obsahujú Slobodný Softvér a niektoré ovládače vlastnené " +"súkromníkmi." #: "/web/en/6/download_index.php +161" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Budete vám položená otázka, aký druh Softvéru chcete nainštalovať." #: "/web/en/6/download_index.php +162" -msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." -msgstr "Inštalátor zahŕňa schopnosť pridať počas inštalácie internetové skladiská Mageie, čo znamená, že môžete nainštalovať ešte viacej balíčkov, než tie, čo sú prítomné na ISO obraze." +msgid "" +"The installer includes the capability of adding the online Mageia " +"repositories during the installation, which means you can install even more " +"packages than those available on the ISO." +msgstr "" +"Inštalátor zahŕňa schopnosť pridať počas inštalácie internetové skladiská " +"Mageie, čo znamená, že môžete nainštalovať ešte viacej balíčkov, než tie, čo" +" sú prítomné na ISO obraze." #: "/web/en/6/download_index.php +165" msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." @@ -207,12 +296,19 @@ msgid "LiveDVDs" msgstr "LiveDVDčka" #: "/web/en/6/download_index.php +175" -msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." +msgid "" +"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " +"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " +"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +176" -msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." -msgstr "Ak ste spokojní s odskúšaním Mageie, môžete si ju potom nainštalovať na svoj pevný disk zo živého nosiča dát." +msgid "" +"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " +"your hard drive from the Live media." +msgstr "" +"Ak ste spokojní s odskúšaním Mageie, môžete si ju potom nainštalovať na svoj" +" pevný disk zo živého nosiča dát." #: "/web/en/6/download_index.php +178" msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY." @@ -223,8 +319,12 @@ msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +180" -msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." -msgstr "Použite klasickú inštaláciu a pozrite sa na <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">príručku k aktualizácii</a>." +msgid "" +"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " +"guide</a>." +msgstr "" +"Použite klasickú inštaláciu a pozrite sa na <a href=\"%s\" " +"hreflang=\"en\">príručku k aktualizácii</a>." #: "/web/en/6/download_index.php +183" msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB." @@ -235,8 +335,12 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "Inštalačné CD založené na prístupe k internetu" #: "/web/en/6/download_index.php +189" -msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." -msgstr "Stiahnuť rýchlo a okamžite zaviesť systém do inštalačného režimu zo siete <em>pripojenej k internetu</em> alebo z miestneho disku." +msgid "" +"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " +"network or a local disk." +msgstr "" +"Stiahnuť rýchlo a okamžite zaviesť systém do inštalačného režimu zo siete " +"<em>pripojenej k internetu</em> alebo z miestneho disku." #: "/web/en/6/download_index.php +190" msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." @@ -307,8 +411,12 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Sieťový inštalátor + CD s neslobodným softvérom" #: "/web/en/6/download_index.php +254" -msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." -msgstr "Obsahuje neslobodné ovládače potrebné pre niektoré diskové ovládače, niektoré sieťové karty, a iné." +msgid "" +"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " +"cards, etc." +msgstr "" +"Obsahuje neslobodné ovládače potrebné pre niektoré diskové ovládače, " +"niektoré sieťové karty, a iné." #: "/web/en/6/download_index.php +258" msgid "Free Software CD" @@ -323,12 +431,22 @@ msgid "Supported Architecture" msgstr "Podporovaná architektúra" #: "/web/en/6/download_index.php +270" -msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." -msgstr "Väčšina nových počítačov podporuje x86-64 (tiež známe ako AMD64 a Intel64), ale niektoré procesory používané v prenosných počítačoch túto architektúru nepodporujú." +msgid "" +"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " +"some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" +"Väčšina nových počítačov podporuje x86-64 (tiež známe ako AMD64 a Intel64), " +"ale niektoré procesory používané v prenosných počítačoch túto architektúru " +"nepodporujú." #: "/web/en/6/download_index.php +274" -msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." -msgstr "Táto verzia funguje na všetkých PC vrátane tých, ktoré podporujú 64 bitov. Ak však máte viac než 3 GB pamäte RAM, mali by ste uprednostniť 64 bitovú verziu." +msgid "" +"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " +"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" +"Táto verzia funguje na všetkých PC vrátane tých, ktoré podporujú 64 bitov. " +"Ak však máte viac než 3 GB pamäte RAM, mali by ste uprednostniť 64 bitovú " +"verziu." #: "/web/en/6/download_index.php +288" msgid "Download Method" @@ -347,15 +465,20 @@ msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: "/web/en/6/download_index.php +298" -msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." -msgstr "Odporúčame vám použiť <a href=%s>BitTorrent</a> pre sťahovanie, keďže ten zvyčajne dosahuje vyššie rýchlosti a spoľahlivejšie sťahovanie veľkých súborov." +msgid "" +"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it " +"usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" +"Odporúčame vám použiť <a href=%s>BitTorrent</a> pre sťahovanie, keďže ten " +"zvyčajne dosahuje vyššie rýchlosti a spoľahlivejšie sťahovanie veľkých " +"súborov." #: "/web/en/6/download_index.php +298" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" #: "/web/en/6/download_index.php +299" -msgid "BitTorrent link are not yet available." +msgid "BitTorrent links are not yet available." msgstr "BitTorrentové odkazy ešte nie sú dostupné." #: "/web/en/6/download_index.php +318" @@ -372,7 +495,8 @@ msgstr "Poznámky k vydaniu" #: "/web/en/6/download_index.php +424" msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" -msgstr "Viac o známych problémoch alebo obmedzeniach pri inštalácií a používaní" +msgstr "" +"Viac o známych problémoch alebo obmedzeniach pri inštalácií a používaní" #: "/web/en/6/download_index.php +425" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" @@ -431,7 +555,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" #: "/web/en/6/nav.php +9" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_5" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_5" msgstr "" #: "/web/en/6/nav.php +12" diff --git a/langs/sk/7.po b/langs/sk/7.po index d3874c0d5..08e15d2b8 100644 --- a/langs/sk/7.po +++ b/langs/sk/7.po @@ -1,421 +1,529 @@ -# gettext catalog for cauldron web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia +# gettext catalog for 7 web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php -# Domain: cauldron -# +# Domain: 7 +# # include translation strings from: -# en/downloads/prerelease/download_index.php -# en/downloads/prerelease/nav.php -# en/downloads/alternative/index.php -# +# en/7/download_index.php +# en/7/nav.php +# # Translators: -# Jajo Pajo, 2016 -# Jajo Pajo, 2016 +# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2019 +# Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>, 2019 +# Jajo Pajo, 2019 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Project-Id-Version: 7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-26 20:43+0000\n" -"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n" -"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" -"Language: sk\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:58:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022\n" +"Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" -#: "/web/en/7/download_index.php +36" +#: "/web/en/7/download_index.php +37" msgid "32 bit" msgstr "32 bit" -#: "/web/en/7/download_index.php +39" +#: "/web/en/7/download_index.php +40" msgid "64 bit" msgstr "64 bit" -#: "/web/en/7/download_index.php +46" +#: "/web/en/7/download_index.php +47" msgid "forthcoming" msgstr "chystá sa" -#: "/web/en/7/download_index.php +64" +#: "/web/en/7/download_index.php +65" msgid "Download" msgstr "Stiahnuté" -#: "/web/en/7/download_index.php +65" +#: "/web/en/7/download_index.php +66" msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." msgstr "" -#: "/web/en/7/download_index.php +66" -msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" -msgstr "mageia, %s, linux, zdarma, stiahnuť, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" +#: "/web/en/7/download_index.php +67" +msgid "" +"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" +msgstr "" +"mageia, %s, linux, zdarma, stiahnuť, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" -#: "/web/en/7/download_index.php +100" -msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important." -msgstr "Zdá sa, že máte zakázaný JavaScript. Prosím <a href=\"%s\">povoľte</a> ho pre lepšie vykresľovanie. Pri <a href=\"%s\">konci</a> tejto stránky bude pre vás linka na stiahnutie. Avšak to, čo je napísané predtým, je dôležité." +#: "/web/en/7/download_index.php +101" +msgid "" +"It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a>" +" it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page " +"there will be download link for you, but what is written between is " +"important." +msgstr "" +"Zdá sa, že máte zakázaný JavaScript. Prosím <a href=\"%s\">povoľte</a> ho " +"pre lepšie vykresľovanie. Pri <a href=\"%s\">konci</a> tejto stránky bude " +"pre vás linka na stiahnutie. Avšak to, čo je napísané predtým, je dôležité." -#: "/web/en/7/download_index.php +105" +#: "/web/en/7/download_index.php +106" msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>." -msgstr "Ale pamätajte prosím, že už skoro bude <a href=\"%s\">dosiahnutý koniec životnosti</a>." +msgstr "" +"Ale pamätajte prosím, že už skoro bude <a href=\"%s\">dosiahnutý koniec " +"životnosti</a>." -#: "/web/en/7/download_index.php +106" +#: "/web/en/7/download_index.php +107" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." -msgstr "Ale pamätajte prosím, že už bol <a href=\"%s\">dosiahnutý koniec životnosti</a>." +msgstr "" +"Ale pamätajte prosím, že už bol <a href=\"%s\">dosiahnutý koniec " +"životnosti</a>." + +#: "/web/en/7/download_index.php +107" +msgid "" +"https://blog.mageia.org/en/2021/06/08/mageia-7-will-reach-end-of-support-" +"on-30th-of-june-the-king-is-dead-long-live-the-king/" +msgstr "" -#: "/web/en/7/download_index.php +108" -msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." -msgstr "Mageia je poskytovaná ako obrazové súbory ISO, ktoré sa musia zapísať na prázdne <a href=\"%s\">disky CD alebo DVD</a>." +#: "/web/en/7/download_index.php +109" +msgid "" +"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a " +"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgstr "" +"Mageia je poskytovaná ako obrazové súbory ISO, ktoré sa musia zapísať na " +"prázdne <a href=\"%s\">disky CD alebo DVD</a>." -#: "/web/en/7/download_index.php +108" +#: "/web/en/7/download_index.php +109" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" -#: "/web/en/7/download_index.php +110" +#: "/web/en/7/download_index.php +111" msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." msgstr "Všetky ISO súbory je možné spustiť aj z <a %s>USB zariadenia</a>." -#: "/web/en/7/download_index.php +110" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" - -#: "/web/en/7/download_index.php +112" -msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" -msgstr "Pre <a %s>zapísanie</a> inštalačného ISO súboru Mageie na USB kľúčenku, môžete vyskúšať jeden z viacerých nástrojov:" +#: "/web/en/7/download_index.php +111" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" +msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" -#: "/web/en/7/download_index.php +114" -msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." -msgstr "Pre Linux, IsoDumper, dostupný v úložisku. Alebo akékoľvek nástroje založené na %sdd%s." +#: "/web/en/7/download_index.php +113" +msgid "" +"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " +"of several tools:" +msgstr "" +"Pre <a %s>zapísanie</a> inštalačného ISO súboru Mageie na USB kľúčenku, " +"môžete vyskúšať jeden z viacerých nástrojov:" #: "/web/en/7/download_index.php +115" -msgid "Unetbootin is not supported." -msgstr "Unetbootin nie je podporovaný." +msgid "" +"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." +msgstr "" +"Pre Linux, IsoDumper, dostupný v úložisku. Alebo akékoľvek nástroje založené" +" na %sdd%s." -#: "/web/en/7/download_index.php +117" -msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options." -msgstr "Pre Windows sa prosím pozrite na našu <a href=\"%s\">wiki</a> pre možnosti vašej voľby." +#: "/web/en/7/download_index.php +116" +msgid "UNetbootin is not supported." +msgstr "UNetbootin nie je podporovaný." -#: "/web/en/7/download_index.php +117" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" +#: "/web/en/7/download_index.php +118" +msgid "" +"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your " +"options." +msgstr "" +"Pre Windows sa prosím pozrite na našu <a href=\"%s\">wiki</a> pre možnosti " +"vašej voľby." -#: "/web/en/7/download_index.php +120" -msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." -msgstr "\"Vloženie\" obrazu na flash zariadenie zničí každý predošlý systém súborov v oddieli; bude stratený prístup ku všetkým predošlým dátam a kapacita oddielu bude znížená na veľkosť obrazu. Inými slovami, všetky predošlé dáta na zariadení sú v ohrození." +#: "/web/en/7/download_index.php +118" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" +msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" -#: "/web/en/7/download_index.php +123" -msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>." -msgstr "Ak máte <a href=\"%s\">UEFI</a>, postup je dostupný na <a href=\"%s\">wiki</a>." +#: "/web/en/7/download_index.php +121" +msgid "" +"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in " +"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " +"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " +"on the device is at risk." +msgstr "" +"\"Vloženie\" obrazu na flash zariadenie zničí každý predošlý systém súborov " +"v oddieli; bude stratený prístup ku všetkým predošlým dátam a kapacita " +"oddielu bude znížená na veľkosť obrazu. Inými slovami, všetky predošlé dáta " +"na zariadení sú v ohrození." -#: "/web/en/7/download_index.php +123" +#: "/web/en/7/download_index.php +124" +msgid "" +"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a " +"href=\"%s\">wiki</a>." +msgstr "" +"Ak máte <a href=\"%s\">UEFI</a>, postup je dostupný na <a " +"href=\"%s\">wiki</a>." + +#: "/web/en/7/download_index.php +124" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" -#: "/web/en/7/download_index.php +123" +#: "/web/en/7/download_index.php +124" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" -#: "/web/en/7/download_index.php +127" -msgid "ISO image files have been updated to support new hardware." -msgstr "" - #: "/web/en/7/download_index.php +128" -msgid "They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original Mageia 7 release." +msgid "ISO image files have been updated to support new hardware." msgstr "" #: "/web/en/7/download_index.php +129" -msgid "Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode." +msgid "" +"They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original " +"Mageia 7 release." msgstr "" #: "/web/en/7/download_index.php +130" -msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media." +msgid "" +"Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your " +"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in " +"live mode." msgstr "" #: "/web/en/7/download_index.php +131" -msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have the latest updates installed." +msgid "" +"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the " +"appropriate media." msgstr "" -#: "/web/en/7/download_index.php +140" +#: "/web/en/7/download_index.php +132" +msgid "" +"There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have" +" the latest updates installed." +msgstr "" + +#: "/web/en/7/download_index.php +141" msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "Druhy inštalácie" -#: "/web/en/7/download_index.php +142" -msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." -msgstr "Klasické obrazy ISO sú tradičná cesta na priamu inštaláciu Mageie. Pozrite sa na úplnú <a href=\"%s\">dokumentáciu</a> pre tento inštalátor." +#: "/web/en/7/download_index.php +143" +msgid "" +"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " +"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "" +"Klasické obrazy ISO sú tradičná cesta na priamu inštaláciu Mageie. Pozrite " +"sa na úplnú <a href=\"%s\">dokumentáciu</a> pre tento inštalátor." -#: "/web/en/7/download_index.php +144" +#: "/web/en/7/download_index.php +145" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "Podporovaných je až 167 jazykov:" -#: "/web/en/7/download_index.php +146" +#: "/web/en/7/download_index.php +147" msgid "and so much more!" msgstr "e ešte omnoho viac!" -#: "/web/en/7/download_index.php +147" +#: "/web/en/7/download_index.php +148" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Pozrieť si úplný zoznam" -#: "/web/en/7/download_index.php +150" +#: "/web/en/7/download_index.php +151" msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "Tieto ISO súbory obsahujú Slobodný Softvér a niektoré ovládače vlastnené súkromníkmi." +msgstr "" +"Tieto ISO súbory obsahujú Slobodný Softvér a niektoré ovládače vlastnené " +"súkromníkmi." -#: "/web/en/7/download_index.php +151" +#: "/web/en/7/download_index.php +152" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Budete vám položená otázka, aký druh Softvéru chcete nainštalovať." -#: "/web/en/7/download_index.php +152" -msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." -msgstr "Inštalátor zahŕňa schopnosť pridať počas inštalácie internetové skladiská Mageie, čo znamená, že môžete nainštalovať ešte viacej balíčkov, než tie, čo sú prítomné na ISO obraze." +#: "/web/en/7/download_index.php +153" +msgid "" +"The installer includes the capability of adding the online Mageia " +"repositories during the installation, which means you can install even more " +"packages than those available on the ISO." +msgstr "" +"Inštalátor zahŕňa schopnosť pridať počas inštalácie internetové skladiská " +"Mageie, čo znamená, že môžete nainštalovať ešte viacej balíčkov, než tie, čo" +" sú prítomné na ISO obraze." -#: "/web/en/7/download_index.php +155" +#: "/web/en/7/download_index.php +156" msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." msgstr "" -#: "/web/en/7/download_index.php +163" +#: "/web/en/7/download_index.php +164" msgid "LiveDVDs" msgstr "LiveDVDčka" -#: "/web/en/7/download_index.php +165" -msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." +#: "/web/en/7/download_index.php +166" +msgid "" +"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " +"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " +"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." msgstr "" -#: "/web/en/7/download_index.php +166" -msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." -msgstr "Ak ste spokojní s odskúšaním Mageie, môžete si ju potom nainštalovať na svoj pevný disk zo živého nosiča dát." +#: "/web/en/7/download_index.php +167" +msgid "" +"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " +"your hard drive from the Live media." +msgstr "" +"Ak ste spokojní s odskúšaním Mageie, môžete si ju potom nainštalovať na svoj" +" pevný disk zo živého nosiča dát." -#: "/web/en/7/download_index.php +168" +#: "/web/en/7/download_index.php +169" msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "" -#: "/web/en/7/download_index.php +169" +#: "/web/en/7/download_index.php +170" msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" msgstr "" -#: "/web/en/7/download_index.php +170" -msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." -msgstr "Použite klasickú inštaláciu a pozrite sa na <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">príručku k aktualizácii</a>." +#: "/web/en/7/download_index.php +171" +msgid "" +"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " +"guide</a>." +msgstr "" +"Použite klasickú inštaláciu a pozrite sa na <a href=\"%s\" " +"hreflang=\"en\">príručku k aktualizácii</a>." -#: "/web/en/7/download_index.php +173" +#: "/web/en/7/download_index.php +174" msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB." msgstr "" -#: "/web/en/7/download_index.php +178" +#: "/web/en/7/download_index.php +179" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "Inštalačné CD založené na prístupe k internetu" -#: "/web/en/7/download_index.php +179" -msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." -msgstr "Stiahnuť rýchlo a okamžite zaviesť systém do inštalačného režimu zo siete <em>pripojenej k internetu</em> alebo z miestneho disku." - #: "/web/en/7/download_index.php +180" +msgid "" +"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " +"network or a local disk." +msgstr "" +"Stiahnuť rýchlo a okamžite zaviesť systém do inštalačného režimu zo siete " +"<em>pripojenej k internetu</em> alebo z miestneho disku." + +#: "/web/en/7/download_index.php +181" msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." msgstr "Pozrite sa na <a href=\"%s\">wiki</a>, aby ste získali zoznam možností." -#: "/web/en/7/download_index.php +180" +#: "/web/en/7/download_index.php +181" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" -#: "/web/en/7/download_index.php +182" +#: "/web/en/7/download_index.php +183" msgid "Size of the ISOs is about 50MB." msgstr "Veľkosť ISO obrazu je približne 50MB." -#: "/web/en/7/download_index.php +187" +#: "/web/en/7/download_index.php +188" msgid "Classic Installation" msgstr "Klasická inštalácia" -#: "/web/en/7/download_index.php +187" +#: "/web/en/7/download_index.php +188" msgid "(initial release 7)" msgstr "" -#: "/web/en/7/download_index.php +190" +#: "/web/en/7/download_index.php +191" msgid "Live Media" msgstr "Živé dátové nosiče" -#: "/web/en/7/download_index.php +193" +#: "/web/en/7/download_index.php +194" msgid "Network Installation" msgstr "Sieťová inštalácia" -#: "/web/en/7/download_index.php +198" +#: "/web/en/7/download_index.php +199" msgid "LiveDVDs are not yet available." msgstr "" -#: "/web/en/7/download_index.php +199" +#: "/web/en/7/download_index.php +200" msgid "Classical Installation flavours is not yet available." msgstr "Klasická inštalácia ešte nie je dostupná." -#: "/web/en/7/download_index.php +207" +#: "/web/en/7/download_index.php +208" msgid "Desktop" msgstr "Pracovná plocha" -#: "/web/en/7/download_index.php +210" +#: "/web/en/7/download_index.php +211" msgid "GNOME Desktop" msgstr "GNOME pracovná plocha" -#: "/web/en/7/download_index.php +214" +#: "/web/en/7/download_index.php +215" msgid "Plasma Desktop" msgstr "Plasma grafická plocha" -#: "/web/en/7/download_index.php +218" +#: "/web/en/7/download_index.php +219" msgid "Xfce Desktop" msgstr "Pracovné prostredie Xfce" -#: "/web/en/7/download_index.php +236" +#: "/web/en/7/download_index.php +237" msgid "Network installer" msgstr "Sieťový inštalátor" -#: "/web/en/7/download_index.php +239" +#: "/web/en/7/download_index.php +240" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "Sieťový inštalátor, CD so slobodným softvérom" -#: "/web/en/7/download_index.php +240" +#: "/web/en/7/download_index.php +241" msgid "Contain only free software" msgstr "Obsahuje len slobodný softvér" -#: "/web/en/7/download_index.php +243" +#: "/web/en/7/download_index.php +244" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Sieťový inštalátor + CD s neslobodným softvérom" -#: "/web/en/7/download_index.php +244" -msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." -msgstr "Obsahuje neslobodné ovládače potrebné pre niektoré diskové ovládače, niektoré sieťové karty, a iné." +#: "/web/en/7/download_index.php +245" +msgid "" +"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " +"cards, etc." +msgstr "" +"Obsahuje neslobodné ovládače potrebné pre niektoré diskové ovládače, " +"niektoré sieťové karty, a iné." -#: "/web/en/7/download_index.php +248" +#: "/web/en/7/download_index.php +249" msgid "Free Software CD" msgstr "CD so slobodným softvérom" -#: "/web/en/7/download_index.php +251" +#: "/web/en/7/download_index.php +252" msgid "Nonfree Firmware CD" msgstr "CD s neslobodným firmvérom" -#: "/web/en/7/download_index.php +257" +#: "/web/en/7/download_index.php +258" msgid "Supported Architecture" msgstr "Podporovaná architektúra" -#: "/web/en/7/download_index.php +260" -msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." -msgstr "Väčšina nových počítačov podporuje x86-64 (tiež známe ako AMD64 a Intel64), ale niektoré procesory používané v prenosných počítačoch túto architektúru nepodporujú." +#: "/web/en/7/download_index.php +261" +msgid "" +"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " +"some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" +"Väčšina nových počítačov podporuje x86-64 (tiež známe ako AMD64 a Intel64), " +"ale niektoré procesory používané v prenosných počítačoch túto architektúru " +"nepodporujú." -#: "/web/en/7/download_index.php +264" -msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." -msgstr "Táto verzia funguje na všetkých PC vrátane tých, ktoré podporujú 64 bitov. Ak však máte viac než 3 GB pamäte RAM, mali by ste uprednostniť 64 bitovú verziu." +#: "/web/en/7/download_index.php +265" +msgid "" +"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " +"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" +"Táto verzia funguje na všetkých PC vrátane tých, ktoré podporujú 64 bitov. " +"Ak však máte viac než 3 GB pamäte RAM, mali by ste uprednostniť 64 bitovú " +"verziu." -#: "/web/en/7/download_index.php +278" +#: "/web/en/7/download_index.php +279" msgid "Download Method" msgstr "Spôsob stiahnutia" -#: "/web/en/7/download_index.php +280" +#: "/web/en/7/download_index.php +281" msgid "Direct Link" msgstr "Priamy odkaz" -#: "/web/en/7/download_index.php +281" +#: "/web/en/7/download_index.php +282" msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." msgstr "Budete presmerovaní ku HTTP alebo FTP zrkadlovému serveru." -#: "/web/en/7/download_index.php +287" +#: "/web/en/7/download_index.php +288" msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" -#: "/web/en/7/download_index.php +288" -msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." -msgstr "Odporúčame vám použiť <a href=%s>BitTorrent</a> pre sťahovanie, keďže ten zvyčajne dosahuje vyššie rýchlosti a spoľahlivejšie sťahovanie veľkých súborov." +#: "/web/en/7/download_index.php +289" +msgid "" +"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it " +"usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" +"Odporúčame vám použiť <a href=%s>BitTorrent</a> pre sťahovanie, keďže ten " +"zvyčajne dosahuje vyššie rýchlosti a spoľahlivejšie sťahovanie veľkých " +"súborov." -#: "/web/en/7/download_index.php +288" +#: "/web/en/7/download_index.php +289" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" -#: "/web/en/7/download_index.php +289" -msgid "BitTorrent link are not yet available." +#: "/web/en/7/download_index.php +290" +msgid "BitTorrent links are not yet available." msgstr "BitTorrentové odkazy ešte nie sú dostupné." -#: "/web/en/7/download_index.php +302" +#: "/web/en/7/download_index.php +303" msgid "Alternative downloads" msgstr "" -#: "/web/en/7/download_index.php +309" +#: "/web/en/7/download_index.php +310" msgid "Release notes" msgstr "Poznámky k vydaniu" -#: "/web/en/7/download_index.php +310" +#: "/web/en/7/download_index.php +311" msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" -msgstr "Viac o známych problémoch alebo obmedzeniach pri inštalácií a používaní" +msgstr "" +"Viac o známych problémoch alebo obmedzeniach pri inštalácií a používaní" -#: "/web/en/7/download_index.php +311" +#: "/web/en/7/download_index.php +312" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Ktorý si vybrať</a>" -#: "/web/en/7/download_index.php +311" +#: "/web/en/7/download_index.php +312" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" -#: "/web/en/7/download_index.php +312" +#: "/web/en/7/download_index.php +313" msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Dostať ISO na USB zariadenie</a>" -#: "/web/en/7/download_index.php +313" +#: "/web/en/7/download_index.php +314" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" msgstr "Newcomer? <a href=\"%s\">Tu je wiki stránka pre vás.</a>" -#: "/web/en/7/download_index.php +313" +#: "/web/en/7/download_index.php +314" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -#: "/web/en/7/download_index.php +314" +#: "/web/en/7/download_index.php +315" msgid "Help us on %s" msgstr "Pomôžte nám na %s" -#: "/web/en/7/download_index.php +319" +#: "/web/en/7/download_index.php +320" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "Hľadáte stabilné vydanie?" -#: "/web/en/7/download_index.php +321" +#: "/web/en/7/download_index.php +322" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "Je to <a href=\"%s\">tu</a>." -#: "/web/en/7/download_index.php +323" +#: "/web/en/7/download_index.php +324" msgid "Upgrading<br>from %s ?" msgstr "Aktualizujete<br>z %s ?" -#: "/web/en/7/download_index.php +325" +#: "/web/en/7/download_index.php +326" msgid "<strong>do not</strong> use LiveDVDs;" msgstr "" -#: "/web/en/7/download_index.php +326" +#: "/web/en/7/download_index.php +327" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "viď <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">aktualizačnú príručku</a>" #: "/web/en/7/nav.php +7" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "" #: "/web/en/7/nav.php +8" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" +msgstr "" #: "/web/en/7/nav.php +9" -#, fuzzy -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6" +msgstr "" #: "/web/en/7/nav.php +12" msgid "Development roadmap" msgstr "Cestovná mapa vývoja" #: "/web/en/7/nav.php +12" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Development" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" +msgstr "" #: "/web/en/7/nav.php +13" msgid "Features review" msgstr "Prehliadka vlastností" #: "/web/en/7/nav.php +13" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia8_Review" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" +msgstr "" #: "/web/en/7/nav.php +15" msgid "Errata" @@ -424,32 +532,3 @@ msgstr "Zoznam chýb" #: "/web/en/7/nav.php +16" msgid "Bugs Reports" msgstr "Správy o chybách" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formátovať" - -#~ msgid "link" -#~ msgstr "odkaz" - -#~ msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." -#~ msgstr "Opatrne! Toto je alfa, nestabilné vydanie." - -#~ msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." -#~ msgstr "Opatrne! Toto je beta, nestabilné vydanie." - -#~ msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" -#~ msgstr "Je určené len pre využitie vývojármi. <strong>NEPOUŽÍVAJTE HO V PRODUKČNOM NASADENÍ ALEBO V OFICIÁLNYCH RECENZIÁCH.</strong>" - -#~ msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for %s." -#~ msgstr "Toto je kandidát na vydanie. Softvér obsiahnutý v kandidátovi na vydanie je softvér, ktorý prešiel beta skúškou, a malo by ísť o produkt pripravený pre vydanie, vhodný pre pokročilých používateľov a recenzentov/kritikov. Avšak začiatočnícki používatelia a používatelia aplikácií v ostrej prevádzke by mali počkať až na konečné vydanie, ktoré je naplánované na %s." - -#~ msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." -#~ msgstr "Zmyslom vypustenia kandidáta na vydanie je zistenie všetkých zostávajúcich chýb alebo chýbajúcich balíčkov." - -#, fuzzy -#~ msgid "torrent link" -#~ msgstr "BitTorrent" - -#, fuzzy -#~ msgid "Latest stable release" -#~ msgstr "Hľadáte stabilné vydanie?" diff --git a/langs/sk/8.po b/langs/sk/8.po new file mode 100644 index 000000000..5c2d7e251 --- /dev/null +++ b/langs/sk/8.po @@ -0,0 +1,700 @@ +# gettext catalog for 8 web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: 8 +# +# include translation strings from: +# en/8/download_index.php +# en/8/nav.php +# en/8/index.php +# +# Translators: +# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2021 +# Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>, 2021 +# Jajo Pajo, 2021 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-08 17:45:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-08 18:53+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022\n" +"Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/sk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" + +#: "/web/en/8/download_index.php +37" +msgid "32 bit" +msgstr "32 bit" + +#: "/web/en/8/download_index.php +40" +msgid "64 bit" +msgstr "64 bit" + +#: "/web/en/8/download_index.php +47" +msgid "forthcoming" +msgstr "chystá sa" + +#: "/web/en/8/download_index.php +65" +msgid "Download %s %s %s" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +65" +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#: "/web/en/8/download_index.php +66" +msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +67" +msgid "" +"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" +msgstr "" +"mageia, %s, linux, zdarma, stiahnuť, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" + +#: "/web/en/8/download_index.php +93" +msgid "Download <strong>%s %s %s</strong>" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +102" +msgid "" +"It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a>" +" it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page " +"there will be download link for you, but what is written between is " +"important." +msgstr "" +"Zdá sa, že máte zakázaný JavaScript. Prosím <a href=\"%s\">povoľte</a> ho " +"pre lepšie vykresľovanie. Pri <a href=\"%s\">konci</a> tejto stránky bude " +"pre vás linka na stiahnutie. Avšak to, čo je napísané predtým, je dôležité." + +#: "/web/en/8/download_index.php +107" +msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>." +msgstr "" +"Ale pamätajte prosím, že už skoro bude <a href=\"%s\">dosiahnutý koniec " +"životnosti</a>." + +#: "/web/en/8/download_index.php +108" +msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." +msgstr "" +"Ale pamätajte prosím, že už bol <a href=\"%s\">dosiahnutý koniec " +"životnosti</a>." + +#: "/web/en/8/download_index.php +110" +msgid "" +"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a " +"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgstr "" +"Mageia je poskytovaná ako obrazové súbory ISO, ktoré sa musia zapísať na " +"prázdne <a href=\"%s\">disky CD alebo DVD</a>." + +#: "/web/en/8/download_index.php +110" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" + +#: "/web/en/8/download_index.php +112" +msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." +msgstr "Všetky ISO súbory je možné spustiť aj z <a %s>USB zariadenia</a>." + +#: "/web/en/8/download_index.php +112" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" +msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" + +#: "/web/en/8/download_index.php +114" +msgid "" +"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " +"of several tools:" +msgstr "" +"Pre <a %s>zapísanie</a> inštalačného ISO súboru Mageie na USB kľúčenku, " +"môžete vyskúšať jeden z viacerých nástrojov:" + +#: "/web/en/8/download_index.php +116" +msgid "" +"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." +msgstr "" +"Pre Linux, IsoDumper, dostupný v úložisku. Alebo akékoľvek nástroje založené" +" na %sdd%s." + +#: "/web/en/8/download_index.php +117" +msgid "UNetbootin is not supported." +msgstr "UNetbootin nie je podporovaný." + +#: "/web/en/8/download_index.php +119" +msgid "" +"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your " +"options." +msgstr "" +"Pre Windows sa prosím pozrite na našu <a href=\"%s\">wiki</a> pre možnosti " +"vašej voľby." + +#: "/web/en/8/download_index.php +119" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" +msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" + +#: "/web/en/8/download_index.php +122" +msgid "" +"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in " +"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " +"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " +"on the device is at risk." +msgstr "" +"\"Vloženie\" obrazu na flash zariadenie zničí každý predošlý systém súborov " +"v oddieli; bude stratený prístup ku všetkým predošlým dátam a kapacita " +"oddielu bude znížená na veľkosť obrazu. Inými slovami, všetky predošlé dáta " +"na zariadení sú v ohrození." + +#: "/web/en/8/download_index.php +125" +msgid "" +"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a " +"href=\"%s\">wiki</a>." +msgstr "" +"Ak máte <a href=\"%s\">UEFI</a>, postup je dostupný na <a " +"href=\"%s\">wiki</a>." + +#: "/web/en/8/download_index.php +125" +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" +msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" + +#: "/web/en/8/download_index.php +125" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" + +#: "/web/en/8/download_index.php +129" +msgid "ISO image files have been updated to support new hardware." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +130" +msgid "" +"They are called Mageia %s release to distinguish them from the original " +"Mageia %s release." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +131" +msgid "" +"Use these if the original Mageia %s iso images are unable to boot on your " +"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in " +"live mode." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +132" +msgid "" +"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the " +"appropriate media." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +133" +msgid "" +"There's no need to reinstall if you have Mageia %s installed and already " +"have the latest updates installed." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +142" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "Druhy inštalácie" + +#: "/web/en/8/download_index.php +144" +msgid "" +"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " +"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "" +"Klasické obrazy ISO sú tradičná cesta na priamu inštaláciu Mageie. Pozrite " +"sa na úplnú <a href=\"%s\">dokumentáciu</a> pre tento inštalátor." + +#: "/web/en/8/download_index.php +146" +msgid "Up to 167 locales are supported:" +msgstr "Podporovaných je až 167 jazykov:" + +#: "/web/en/8/download_index.php +148" +msgid "and so much more!" +msgstr "e ešte omnoho viac!" + +#: "/web/en/8/download_index.php +149" +msgid "See the comprehensive list" +msgstr "Pozrieť si úplný zoznam" + +#: "/web/en/8/download_index.php +152" +msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +msgstr "" +"Tieto ISO súbory obsahujú Slobodný Softvér a niektoré ovládače vlastnené " +"súkromníkmi." + +#: "/web/en/8/download_index.php +153" +msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." +msgstr "Budete vám položená otázka, aký druh Softvéru chcete nainštalovať." + +#: "/web/en/8/download_index.php +154" +msgid "" +"The installer includes the capability of adding the online Mageia " +"repositories during the installation, which means you can install even more " +"packages than those available on the ISO." +msgstr "" +"Inštalátor zahŕňa schopnosť pridať počas inštalácie internetové skladiská " +"Mageie, čo znamená, že môžete nainštalovať ešte viacej balíčkov, než tie, čo" +" sú prítomné na ISO obraze." + +#: "/web/en/8/download_index.php +157" +msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +165" +msgid "LiveDVDs" +msgstr "LiveDVDčka" + +#: "/web/en/8/download_index.php +167" +msgid "" +"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " +"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " +"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +168" +msgid "" +"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " +"your hard drive from the Live media." +msgstr "" +"Ak ste spokojní s odskúšaním Mageie, môžete si ju potom nainštalovať na svoj" +" pevný disk zo živého nosiča dát." + +#: "/web/en/8/download_index.php +170" +msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +171" +msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +172" +msgid "" +"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " +"guide</a>." +msgstr "" +"Použite klasickú inštaláciu a pozrite sa na <a href=\"%s\" " +"hreflang=\"en\">príručku k aktualizácii</a>." + +#: "/web/en/8/download_index.php +175" +msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +180" +msgid "Wired Network-based Installation CD" +msgstr "Inštalačné CD založené na prístupe k internetu" + +#: "/web/en/8/download_index.php +181" +msgid "" +"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " +"network or a local disk." +msgstr "" +"Stiahnuť rýchlo a okamžite zaviesť systém do inštalačného režimu zo siete " +"<em>pripojenej k internetu</em> alebo z miestneho disku." + +#: "/web/en/8/download_index.php +182" +msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." +msgstr "Pozrite sa na <a href=\"%s\">wiki</a>, aby ste získali zoznam možností." + +#: "/web/en/8/download_index.php +182" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" + +#: "/web/en/8/download_index.php +184" +msgid "Size of the ISOs is about 50MB." +msgstr "Veľkosť ISO obrazu je približne 50MB." + +#: "/web/en/8/download_index.php +189" +msgid "Classic Installation" +msgstr "Klasická inštalácia" + +#: "/web/en/8/download_index.php +189" +msgid "(initial release 7)" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +192" +msgid "Live Media" +msgstr "Živé dátové nosiče" + +#: "/web/en/8/download_index.php +195" +msgid "Network Installation" +msgstr "Sieťová inštalácia" + +#: "/web/en/8/download_index.php +200" +msgid "LiveDVDs are not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +201" +msgid "Classical Installation flavours is not yet available." +msgstr "Klasická inštalácia ešte nie je dostupná." + +#: "/web/en/8/download_index.php +209" +msgid "Desktop" +msgstr "Pracovná plocha" + +#: "/web/en/8/download_index.php +212" +msgid "%s Desktop" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +212" +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: "/web/en/8/download_index.php +216" +msgid "Plasma" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +220" +msgid "Xfce" +msgstr "Xfce" + +#: "/web/en/8/download_index.php +238" +msgid "Network installer" +msgstr "Sieťový inštalátor" + +#: "/web/en/8/download_index.php +241" +msgid "Network installer, Free Software CD" +msgstr "Sieťový inštalátor, CD so slobodným softvérom" + +#: "/web/en/8/download_index.php +242" +msgid "Contain only free software" +msgstr "Obsahuje len slobodný softvér" + +#: "/web/en/8/download_index.php +245" +msgid "Network installer + nonfree firmware CD" +msgstr "Sieťový inštalátor + CD s neslobodným softvérom" + +#: "/web/en/8/download_index.php +246" +msgid "" +"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " +"cards, etc." +msgstr "" +"Obsahuje neslobodné ovládače potrebné pre niektoré diskové ovládače, " +"niektoré sieťové karty, a iné." + +#: "/web/en/8/download_index.php +250" +msgid "Free Software CD" +msgstr "CD so slobodným softvérom" + +#: "/web/en/8/download_index.php +253" +msgid "Nonfree Firmware CD" +msgstr "CD s neslobodným firmvérom" + +#: "/web/en/8/download_index.php +259" +msgid "Supported Architecture" +msgstr "Podporovaná architektúra" + +#: "/web/en/8/download_index.php +262" +msgid "" +"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " +"some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" +"Väčšina nových počítačov podporuje x86-64 (tiež známe ako AMD64 a Intel64), " +"ale niektoré procesory používané v prenosných počítačoch túto architektúru " +"nepodporujú." + +#: "/web/en/8/download_index.php +266" +msgid "" +"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " +"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" +"Táto verzia funguje na všetkých PC vrátane tých, ktoré podporujú 64 bitov. " +"Ak však máte viac než 3 GB pamäte RAM, mali by ste uprednostniť 64 bitovú " +"verziu." + +#: "/web/en/8/download_index.php +280" +msgid "Download Method" +msgstr "Spôsob stiahnutia" + +#: "/web/en/8/download_index.php +282" +msgid "Direct Link" +msgstr "Priamy odkaz" + +#: "/web/en/8/download_index.php +283" +msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." +msgstr "Budete presmerovaní ku HTTP alebo FTP zrkadlovému serveru." + +#: "/web/en/8/download_index.php +289" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: "/web/en/8/download_index.php +290" +msgid "" +"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it " +"usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" +"Odporúčame vám použiť <a href=%s>BitTorrent</a> pre sťahovanie, keďže ten " +"zvyčajne dosahuje vyššie rýchlosti a spoľahlivejšie sťahovanie veľkých " +"súborov." + +#: "/web/en/8/download_index.php +290" +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" +msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" + +#: "/web/en/8/download_index.php +291" +msgid "BitTorrent links are not yet available." +msgstr "BitTorrentové odkazy ešte nie sú dostupné." + +#: "/web/en/8/download_index.php +304" +msgid "Alternative downloads" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +311" +msgid "Release notes" +msgstr "Poznámky k vydaniu" + +#: "/web/en/8/download_index.php +312" +msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" +msgstr "" +"Viac o známych problémoch alebo obmedzeniach pri inštalácií a používaní" + +#: "/web/en/8/download_index.php +313" +msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Ktorý si vybrať</a>" + +#: "/web/en/8/download_index.php +313" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" + +#: "/web/en/8/download_index.php +314" +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Dostať ISO na USB zariadenie</a>" + +#: "/web/en/8/download_index.php +315" +msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" +msgstr "Newcomer? <a href=\"%s\">Tu je wiki stránka pre vás.</a>" + +#: "/web/en/8/download_index.php +315" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: "/web/en/8/download_index.php +316" +msgid "Help us on %s" +msgstr "Pomôžte nám na %s" + +#: "/web/en/8/download_index.php +321" +msgid "Looking for a stable release?" +msgstr "Hľadáte stabilné vydanie?" + +#: "/web/en/8/download_index.php +323" +msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "Je to <a href=\"%s\">tu</a>." + +#: "/web/en/8/download_index.php +325" +msgid "Upgrading<br>from %s ?" +msgstr "Aktualizujete<br>z %s ?" + +#: "/web/en/8/download_index.php +327" +msgid "<strong>do not</strong> use LiveDVDs;" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +328" +msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" +msgstr "viď <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">aktualizačnú príručku</a>" + +#: "/web/en/8/nav.php +7" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/nav.php +8" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/nav.php +9" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_7" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/nav.php +13" +msgid "Download" +msgstr "Stiahnuté" + +#: "/web/en/8/nav.php +15" +msgid "Errata" +msgstr "Zoznam chýb" + +#: "/web/en/8/nav.php +16" +msgid "Bugs Reports" +msgstr "Správy o chybách" + +#: "/web/en/8/index.php +14" +msgid "Mageia %s" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +15" +msgid "" +"Mageia %s is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " +"project." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +65" +msgid "Welcome to Mageia" +msgstr "Vitajte v Magei" + +#: "/web/en/8/index.php +65" +msgid "Try without installing." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +65" +msgid "Here is the %s Desktop" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +66" +msgid "Daily use" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +66" +msgid "Access all your files" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +67" +msgid "Watch all your media" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +68" +msgid "Install" +msgstr "Inštalovanie" + +#: "/web/en/8/index.php +68" +msgid "Doc" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +69" +msgid "A choice of desktops" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +73" +msgid "" +"You can install all <a href=\"https://madb.mageia.org/\">apps available</a> " +"even in live mode" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +74" +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: "/web/en/8/index.php +74" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Ovládacie centrum Mageie" + +#: "/web/en/8/index.php +74" +msgid "Install applications" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +75" +msgid "Configure your hardware" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +80" +msgid "previous" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +84" +msgid "next" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +94" +msgid "About Mageia %s" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +97" +msgid "" +"Mageia %s is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " +"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with " +"the Live or Classical ISOs being the most popular methods." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +99" +msgid "Download it right away!" +msgstr "Stiahnite si ju hneď!" + +#: "/web/en/8/index.php +101" +msgid "" +"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these" +" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " +"can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the " +"graphical user interfaces such as GNOME or Plasma." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +103" +msgid "" +"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " +"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this " +"installer." +msgstr "" +"Klasické ISO obrazy sú tradičnejšou cestou pre priame nainštalovanie Mageie." +" Pozrite sa na kompletnú <a href=\"%s\">dokumentáciu</a> pre tento " +"inštalátor." + +#: "/web/en/8/index.php +104" +msgid "" +"Mageia %s includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, " +"Mate, LXQt and Cinnamon." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +105" +msgid "" +"There are lots of applications in the official repositories. You can have a " +"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete" +" list of packages inside Mageia." +msgstr "" +"V oficiálnych úložiskách je mnoho aplikácií. Môžete sa kuknúť do <a " +"href=\"%s\">databázy programov Mageie</a> pre získanie úplného zoznamu " +"balíčkov v Mageii." + +#: "/web/en/8/index.php +106" +msgid "What's new?" +msgstr "Čo je nové?" + +#: "/web/en/8/index.php +107" +msgid "" +"There's plenty of new goodness in Mageia %s, too much to include here - see " +"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive " +"exposé." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +115" +msgid "Mageia in context" +msgstr "Mageia v súvislostiach" + +#: "/web/en/8/index.php +117" +msgid "" +"Mageia %s is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit " +"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " +"contributors." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +119" +msgid "" +"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " +"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, " +"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " +"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " +"and businesses." +msgstr "" +"Naša práca prispieva k výbornej práci širšej komunity spojenej s Linuxom a " +"slobodným sofvérom. Zameriavame sa na zmiešanie všetkej tej vynikajúcej " +"práce vykonanej komunitou, pridávame špeciálne prísady, snažíme sa priniesť " +"vám ten najlepší, najstálejší, najspoľahlivejší a najpríjemnejší zážitok, " +"aký dokážeme urobiť pre bežných používateľov, vývojárov a podniky." + +#: "/web/en/8/index.php +121" +msgid "" +"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " +"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join " +"us</a>." +msgstr "" +"Vítame nových prispievateľov do ktorejkoľvek z mnohých skupín, ktorí chodia " +"robiť z Mageie komunitu, a povzbudzujeme vás k tomu, aby ste sa <a " +"href=\"%s\">k nám pridali</a>." diff --git a/langs/sk/9.po b/langs/sk/9.po new file mode 100644 index 000000000..c248a5f9f --- /dev/null +++ b/langs/sk/9.po @@ -0,0 +1,700 @@ +# gettext catalog for 9 web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: 9 +# +# include translation strings from: +# en/9/download_index.php +# en/9/nav.php +# en/9/index.php +# +# Translators: +# Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>, 2023 +# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2023 +# Jajo Pajo, 2023 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2023 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-18 09:14:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-24 12:15+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2023\n" +"Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/sk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" + +#: "/web/en/9/download_index.php +37" +msgid "32 bit" +msgstr "32 bit" + +#: "/web/en/9/download_index.php +40" +msgid "64 bit" +msgstr "64 bit" + +#: "/web/en/9/download_index.php +47" +msgid "forthcoming" +msgstr "chystá sa" + +#: "/web/en/9/download_index.php +65" +msgid "Download %s %s %s" +msgstr "" + +#: "/web/en/9/download_index.php +65" +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#: "/web/en/9/download_index.php +66" +msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." +msgstr "" + +#: "/web/en/9/download_index.php +67" +msgid "" +"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" +msgstr "" +"mageia, %s, linux, zdarma, stiahnuť, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" + +#: "/web/en/9/download_index.php +93" +msgid "Download <strong>%s %s %s</strong>" +msgstr "" + +#: "/web/en/9/download_index.php +102" +msgid "" +"It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a>" +" it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page " +"there will be download link for you, but what is written between is " +"important." +msgstr "" +"Zdá sa, že máte zakázaný JavaScript. Prosím <a href=\"%s\">povoľte</a> ho " +"pre lepšie vykresľovanie. Pri <a href=\"%s\">konci</a> tejto stránky bude " +"pre vás linka na stiahnutie. Avšak to, čo je napísané predtým, je dôležité." + +#: "/web/en/9/download_index.php +107" +msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>." +msgstr "" +"Ale pamätajte prosím, že už skoro bude <a href=\"%s\">dosiahnutý koniec " +"životnosti</a>." + +#: "/web/en/9/download_index.php +108" +msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." +msgstr "" +"Ale pamätajte prosím, že už bol <a href=\"%s\">dosiahnutý koniec " +"životnosti</a>." + +#: "/web/en/9/download_index.php +110" +msgid "" +"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a " +"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgstr "" +"Mageia je poskytovaná ako obrazové súbory ISO, ktoré sa musia zapísať na " +"prázdne <a href=\"%s\">disky CD alebo DVD</a>." + +#: "/web/en/9/download_index.php +110" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" + +#: "/web/en/9/download_index.php +112" +msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." +msgstr "Všetky ISO súbory je možné spustiť aj z <a %s>USB zariadenia</a>." + +#: "/web/en/9/download_index.php +112" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" +msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" + +#: "/web/en/9/download_index.php +114" +msgid "" +"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " +"of several tools:" +msgstr "" +"Pre <a %s>zapísanie</a> inštalačného ISO súboru Mageie na USB kľúčenku, " +"môžete vyskúšať jeden z viacerých nástrojov:" + +#: "/web/en/9/download_index.php +116" +msgid "" +"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." +msgstr "" +"Pre Linux, IsoDumper, dostupný v úložisku. Alebo akékoľvek nástroje založené" +" na %sdd%s." + +#: "/web/en/9/download_index.php +117" +msgid "UNetbootin is not supported." +msgstr "UNetbootin nie je podporovaný." + +#: "/web/en/9/download_index.php +119" +msgid "" +"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your " +"options." +msgstr "" +"Pre Windows sa prosím pozrite na našu <a href=\"%s\">wiki</a> pre možnosti " +"vašej voľby." + +#: "/web/en/9/download_index.php +119" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" +msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" + +#: "/web/en/9/download_index.php +122" +msgid "" +"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in " +"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " +"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " +"on the device is at risk." +msgstr "" +"\"Vloženie\" obrazu na flash zariadenie zničí každý predošlý systém súborov " +"v oddieli; bude stratený prístup ku všetkým predošlým dátam a kapacita " +"oddielu bude znížená na veľkosť obrazu. Inými slovami, všetky predošlé dáta " +"na zariadení sú v ohrození." + +#: "/web/en/9/download_index.php +125" +msgid "" +"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a " +"href=\"%s\">wiki</a>." +msgstr "" +"Ak máte <a href=\"%s\">UEFI</a>, postup je dostupný na <a " +"href=\"%s\">wiki</a>." + +#: "/web/en/9/download_index.php +125" +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" +msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" + +#: "/web/en/9/download_index.php +125" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" + +#: "/web/en/9/download_index.php +129" +msgid "ISO image files have been updated to support new hardware." +msgstr "" + +#: "/web/en/9/download_index.php +130" +msgid "" +"They are called Mageia %s release to distinguish them from the original " +"Mageia %s release." +msgstr "" + +#: "/web/en/9/download_index.php +131" +msgid "" +"Use these if the original Mageia %s iso images are unable to boot on your " +"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in " +"live mode." +msgstr "" + +#: "/web/en/9/download_index.php +132" +msgid "" +"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the " +"appropriate media." +msgstr "" + +#: "/web/en/9/download_index.php +133" +msgid "" +"There's no need to reinstall if you have Mageia %s installed and already " +"have the latest updates installed." +msgstr "" + +#: "/web/en/9/download_index.php +142" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "Druhy inštalácie" + +#: "/web/en/9/download_index.php +144" +msgid "" +"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " +"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "" +"Klasické obrazy ISO sú tradičná cesta na priamu inštaláciu Mageie. Pozrite " +"sa na úplnú <a href=\"%s\">dokumentáciu</a> pre tento inštalátor." + +#: "/web/en/9/download_index.php +146" +msgid "Up to 167 locales are supported:" +msgstr "Podporovaných je až 167 jazykov:" + +#: "/web/en/9/download_index.php +148" +msgid "and so much more!" +msgstr "e ešte omnoho viac!" + +#: "/web/en/9/download_index.php +149" +msgid "See the comprehensive list" +msgstr "Pozrieť si úplný zoznam" + +#: "/web/en/9/download_index.php +152" +msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +msgstr "" +"Tieto ISO súbory obsahujú Slobodný Softvér a niektoré ovládače vlastnené " +"súkromníkmi." + +#: "/web/en/9/download_index.php +153" +msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." +msgstr "Budete vám položená otázka, aký druh Softvéru chcete nainštalovať." + +#: "/web/en/9/download_index.php +154" +msgid "" +"The installer includes the capability of adding the online Mageia " +"repositories during the installation, which means you can install even more " +"packages than those available on the ISO." +msgstr "" +"Inštalátor zahŕňa schopnosť pridať počas inštalácie internetové skladiská " +"Mageie, čo znamená, že môžete nainštalovať ešte viacej balíčkov, než tie, čo" +" sú prítomné na ISO obraze." + +#: "/web/en/9/download_index.php +157" +msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." +msgstr "" + +#: "/web/en/9/download_index.php +165" +msgid "LiveDVDs" +msgstr "LiveDVDčka" + +#: "/web/en/9/download_index.php +167" +msgid "" +"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " +"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " +"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." +msgstr "" + +#: "/web/en/9/download_index.php +168" +msgid "" +"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " +"your hard drive from the Live media." +msgstr "" +"Ak ste spokojní s odskúšaním Mageie, môžete si ju potom nainštalovať na svoj" +" pevný disk zo živého nosiča dát." + +#: "/web/en/9/download_index.php +170" +msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY." +msgstr "" + +#: "/web/en/9/download_index.php +171" +msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" +msgstr "" + +#: "/web/en/9/download_index.php +172" +msgid "" +"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " +"guide</a>." +msgstr "" +"Použite klasickú inštaláciu a pozrite sa na <a href=\"%s\" " +"hreflang=\"en\">príručku k aktualizácii</a>." + +#: "/web/en/9/download_index.php +175" +msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB." +msgstr "" + +#: "/web/en/9/download_index.php +180" +msgid "Wired Network-based Installation CD" +msgstr "Inštalačné CD založené na prístupe k internetu" + +#: "/web/en/9/download_index.php +181" +msgid "" +"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " +"network or a local disk." +msgstr "" +"Stiahnuť rýchlo a okamžite zaviesť systém do inštalačného režimu zo siete " +"<em>pripojenej k internetu</em> alebo z miestneho disku." + +#: "/web/en/9/download_index.php +182" +msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." +msgstr "Pozrite sa na <a href=\"%s\">wiki</a>, aby ste získali zoznam možností." + +#: "/web/en/9/download_index.php +182" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" + +#: "/web/en/9/download_index.php +184" +msgid "Size of the ISOs is about 50MB." +msgstr "Veľkosť ISO obrazu je približne 50MB." + +#: "/web/en/9/download_index.php +189" +msgid "Classic Installation" +msgstr "Klasická inštalácia" + +#: "/web/en/9/download_index.php +189" +msgid "(initial release 7)" +msgstr "" + +#: "/web/en/9/download_index.php +192" +msgid "Live Media" +msgstr "Živé dátové nosiče" + +#: "/web/en/9/download_index.php +195" +msgid "Network Installation" +msgstr "Sieťová inštalácia" + +#: "/web/en/9/download_index.php +200" +msgid "LiveDVDs are not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/9/download_index.php +201" +msgid "Classical Installation flavours is not yet available." +msgstr "Klasická inštalácia ešte nie je dostupná." + +#: "/web/en/9/download_index.php +209" +msgid "Desktop" +msgstr "Pracovná plocha" + +#: "/web/en/9/download_index.php +212" +msgid "%s Desktop" +msgstr "" + +#: "/web/en/9/download_index.php +212" +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: "/web/en/9/download_index.php +216" +msgid "Plasma" +msgstr "" + +#: "/web/en/9/download_index.php +220" +msgid "Xfce" +msgstr "Xfce" + +#: "/web/en/9/download_index.php +238" +msgid "Network installer" +msgstr "Sieťový inštalátor" + +#: "/web/en/9/download_index.php +241" +msgid "Network installer, Free Software CD" +msgstr "Sieťový inštalátor, CD so slobodným softvérom" + +#: "/web/en/9/download_index.php +242" +msgid "Contain only free software" +msgstr "Obsahuje len slobodný softvér" + +#: "/web/en/9/download_index.php +245" +msgid "Network installer + nonfree firmware CD" +msgstr "Sieťový inštalátor + CD s neslobodným softvérom" + +#: "/web/en/9/download_index.php +246" +msgid "" +"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " +"cards, etc." +msgstr "" +"Obsahuje neslobodné ovládače potrebné pre niektoré diskové ovládače, " +"niektoré sieťové karty, a iné." + +#: "/web/en/9/download_index.php +250" +msgid "Free Software CD" +msgstr "CD so slobodným softvérom" + +#: "/web/en/9/download_index.php +253" +msgid "Nonfree Firmware CD" +msgstr "CD s neslobodným firmvérom" + +#: "/web/en/9/download_index.php +259" +msgid "Supported Architecture" +msgstr "Podporovaná architektúra" + +#: "/web/en/9/download_index.php +262" +msgid "" +"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " +"some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" +"Väčšina nových počítačov podporuje x86-64 (tiež známe ako AMD64 a Intel64), " +"ale niektoré procesory používané v prenosných počítačoch túto architektúru " +"nepodporujú." + +#: "/web/en/9/download_index.php +266" +msgid "" +"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " +"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" +"Táto verzia funguje na všetkých PC vrátane tých, ktoré podporujú 64 bitov. " +"Ak však máte viac než 3 GB pamäte RAM, mali by ste uprednostniť 64 bitovú " +"verziu." + +#: "/web/en/9/download_index.php +280" +msgid "Download Method" +msgstr "Spôsob stiahnutia" + +#: "/web/en/9/download_index.php +282" +msgid "Direct Link" +msgstr "Priamy odkaz" + +#: "/web/en/9/download_index.php +283" +msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." +msgstr "Budete presmerovaní ku HTTP alebo FTP zrkadlovému serveru." + +#: "/web/en/9/download_index.php +289" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: "/web/en/9/download_index.php +290" +msgid "" +"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it " +"usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" +"Odporúčame vám použiť <a href=%s>BitTorrent</a> pre sťahovanie, keďže ten " +"zvyčajne dosahuje vyššie rýchlosti a spoľahlivejšie sťahovanie veľkých " +"súborov." + +#: "/web/en/9/download_index.php +290" +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" +msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" + +#: "/web/en/9/download_index.php +291" +msgid "BitTorrent links are not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/9/download_index.php +304" +msgid "Alternative downloads" +msgstr "" + +#: "/web/en/9/download_index.php +311" +msgid "Release notes" +msgstr "Poznámky k vydaniu" + +#: "/web/en/9/download_index.php +312" +msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" +msgstr "" +"Viac o známych problémoch alebo obmedzeniach pri inštalácií a používaní" + +#: "/web/en/9/download_index.php +313" +msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Ktorý si vybrať</a>" + +#: "/web/en/9/download_index.php +313" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" + +#: "/web/en/9/download_index.php +314" +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Dostať ISO na USB zariadenie</a>" + +#: "/web/en/9/download_index.php +315" +msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" +msgstr "Newcomer? <a href=\"%s\">Tu je wiki stránka pre vás.</a>" + +#: "/web/en/9/download_index.php +315" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: "/web/en/9/download_index.php +316" +msgid "Help us on %s" +msgstr "Pomôžte nám na %s" + +#: "/web/en/9/download_index.php +321" +msgid "Looking for a stable release?" +msgstr "Hľadáte stabilné vydanie?" + +#: "/web/en/9/download_index.php +323" +msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "Je to <a href=\"%s\">tu</a>." + +#: "/web/en/9/download_index.php +325" +msgid "Upgrading<br>from %s ?" +msgstr "Aktualizujete<br>z %s ?" + +#: "/web/en/9/download_index.php +327" +msgid "<strong>do not</strong> use LiveDVDs;" +msgstr "" + +#: "/web/en/9/download_index.php +328" +msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" +msgstr "viď <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">aktualizačnú príručku</a>" + +#: "/web/en/9/nav.php +7" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes" +msgstr "" + +#: "/web/en/9/nav.php +8" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata" +msgstr "" + +#: "/web/en/9/nav.php +9" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_8" +msgstr "" + +#: "/web/en/9/nav.php +13" +msgid "Download" +msgstr "Stiahnuté" + +#: "/web/en/9/nav.php +15" +msgid "Errata" +msgstr "Zoznam chýb" + +#: "/web/en/9/nav.php +16" +msgid "Bugs Reports" +msgstr "Správy o chybách" + +#: "/web/en/9/index.php +14" +msgid "Mageia %s" +msgstr "" + +#: "/web/en/9/index.php +15" +msgid "" +"Mageia %s is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " +"project." +msgstr "" + +#: "/web/en/9/index.php +65" +msgid "Welcome to Mageia" +msgstr "Vitajte v Magei" + +#: "/web/en/9/index.php +65" +msgid "Try without installing." +msgstr "" + +#: "/web/en/9/index.php +65" +msgid "Here is the %s Desktop" +msgstr "" + +#: "/web/en/9/index.php +66" +msgid "Daily use" +msgstr "" + +#: "/web/en/9/index.php +66" +msgid "Access all your files" +msgstr "" + +#: "/web/en/9/index.php +67" +msgid "Watch all your media" +msgstr "" + +#: "/web/en/9/index.php +68" +msgid "Install" +msgstr "Inštalovanie" + +#: "/web/en/9/index.php +68" +msgid "Doc" +msgstr "" + +#: "/web/en/9/index.php +69" +msgid "A choice of desktops" +msgstr "" + +#: "/web/en/9/index.php +73" +msgid "" +"You can install all <a href=\"https://madb.mageia.org/\">apps available</a> " +"even in live mode" +msgstr "" + +#: "/web/en/9/index.php +74" +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: "/web/en/9/index.php +74" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Ovládacie centrum Mageie" + +#: "/web/en/9/index.php +74" +msgid "Install applications" +msgstr "" + +#: "/web/en/9/index.php +75" +msgid "Configure your hardware" +msgstr "" + +#: "/web/en/9/index.php +80" +msgid "previous" +msgstr "" + +#: "/web/en/9/index.php +84" +msgid "next" +msgstr "" + +#: "/web/en/9/index.php +94" +msgid "About Mageia %s" +msgstr "" + +#: "/web/en/9/index.php +97" +msgid "" +"Mageia %s is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " +"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with " +"the Live or Classical ISOs being the most popular methods." +msgstr "" + +#: "/web/en/9/index.php +99" +msgid "Download it right away!" +msgstr "Stiahnite si ju hneď!" + +#: "/web/en/9/index.php +101" +msgid "" +"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these" +" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " +"can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the " +"graphical user interfaces such as GNOME or Plasma." +msgstr "" + +#: "/web/en/9/index.php +103" +msgid "" +"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " +"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this " +"installer." +msgstr "" +"Klasické ISO obrazy sú tradičnejšou cestou pre priame nainštalovanie Mageie." +" Pozrite sa na kompletnú <a href=\"%s\">dokumentáciu</a> pre tento " +"inštalátor." + +#: "/web/en/9/index.php +104" +msgid "" +"Mageia %s includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, " +"Mate, LXQt and Cinnamon." +msgstr "" + +#: "/web/en/9/index.php +105" +msgid "" +"There are lots of applications in the official repositories. You can have a " +"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete" +" list of packages inside Mageia." +msgstr "" +"V oficiálnych úložiskách je mnoho aplikácií. Môžete sa kuknúť do <a " +"href=\"%s\">databázy programov Mageie</a> pre získanie úplného zoznamu " +"balíčkov v Mageii." + +#: "/web/en/9/index.php +106" +msgid "What's new?" +msgstr "Čo je nové?" + +#: "/web/en/9/index.php +107" +msgid "" +"There's plenty of new goodness in Mageia %s, too much to include here - see " +"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive " +"exposé." +msgstr "" + +#: "/web/en/9/index.php +115" +msgid "Mageia in context" +msgstr "Mageia v súvislostiach" + +#: "/web/en/9/index.php +117" +msgid "" +"Mageia %s is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit " +"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " +"contributors." +msgstr "" + +#: "/web/en/9/index.php +119" +msgid "" +"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " +"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, " +"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " +"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " +"and businesses." +msgstr "" +"Naša práca prispieva k výbornej práci širšej komunity spojenej s Linuxom a " +"slobodným sofvérom. Zameriavame sa na zmiešanie všetkej tej vynikajúcej " +"práce vykonanej komunitou, pridávame špeciálne prísady, snažíme sa priniesť " +"vám ten najlepší, najstálejší, najspoľahlivejší a najpríjemnejší zážitok, " +"aký dokážeme urobiť pre bežných používateľov, vývojárov a podniky." + +#: "/web/en/9/index.php +121" +msgid "" +"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " +"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join " +"us</a>." +msgstr "" +"Vítame nových prispievateľov do ktorejkoľvek z mnohých skupín, ktorí chodia " +"robiť z Mageie komunitu, a povzbudzujeme vás k tomu, aby ste sa <a " +"href=\"%s\">k nám pridali</a>." diff --git a/langs/sk/about.po b/langs/sk/about.po index 342238add..e0e5d7cd9 100644 --- a/langs/sk/about.po +++ b/langs/sk/about.po @@ -1,5 +1,5 @@ # gettext catalog for about web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # @@ -15,130 +15,128 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-22 22:08:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-23 21:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-27 20:45:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-23 19:30+0000\n" "Last-Translator: Jajo Pajo\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" -#: "/web/en/about/index.php +12" +#: "/web/en/about/index.php +13" msgid "About Mageia" msgstr "O Mageii" -#: "/web/en/about/index.php +13" +#: "/web/en/about/index.php +14" msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." msgstr "Mageia je slobodný softvér, komunitou vedený projekt. Zistite o ňom viac." -#: "/web/en/about/index.php +14" +#: "/web/en/about/index.php +15" msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" msgstr "mageia, mageia.org, o, poslanie, kontakty, riadenie, hodnoty, časová os" -#: "/web/en/about/index.php +35" +#: "/web/en/about/index.php +36" msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." msgstr "Mageia je založená na GNU/Linuxe. Mageia je slobodný operačný systém." -#: "/web/en/about/index.php +36" +#: "/web/en/about/index.php +37" msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." msgstr "Je to <a href=\"../community/\">komunitný projekt</a>, podporovaný <a href=\"#mageia.org\">neziskovou organizáciou</a> volených prispievateľov." -#: "/web/en/about/index.php +39" +#: "/web/en/about/index.php +40" msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "Naša úloha: tvoriť úžasné nástroje pre ľudí." -#: "/web/en/about/index.php +40" -#, fuzzy +#: "/web/en/about/index.php +41" msgid "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is also to become and maintain a credible and recognized community in the free software world." -msgstr "Viac než len dodanie bezpečného, stabilného a dlhodobo udržateľného operačného systému je cieľom ustanovenie stáleho a dôveryhodného vedenia pre dohľad nad projektami vytváranými v spolupráci viacerých ľudí." +msgstr "" -#: "/web/en/about/index.php +41" +#: "/web/en/about/index.php +42" msgid "To date, Mageia:" msgstr "Časovo, Mageia:" -#: "/web/en/about/index.php +44" +#: "/web/en/about/index.php +45" msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux," msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">začala v septembri 2010 ako odnož </a> Mandriva Linuxu," -#: "/web/en/about/index.php +46" +#: "/web/en/about/index.php +47" msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>," msgstr "celosvetovo zhromaždila <a href=\"../community/\">stovky zanietených jednotlivcov a viaceré spoločnosti</a>," -#: "/web/en/about/index.php +47" +#: "/web/en/about/index.php +48" msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;" msgstr "ktorí spoluvytvárajú infraštruktúru, samotnú distribúciu, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">dokumentáciu</a>, <a href=\"../downloads/\">dodávku</a> a <a href=\"../support/\">podporu</a>, používajúc nástroje slobodného softvéru;" -#: "/web/en/about/index.php +49" -#, fuzzy -msgid "released seven major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a href=\"../6/\">in July 2017</a> and <a href=\"../7/\">in June 2019</a>" -msgstr "vydala päť hlavných stabilných verzií <a href=\"../1/\">v júni 2011</a>, <a href=\"../2/\">v máji 2012</a>, <a href=\"../3/\">v máji 2013</a>, <a href=\"../4/\">vo februári 2014</a> a <a href=\"../5/\">v júni 2015</a>." +#: "/web/en/about/index.php +50" +msgid "released nine major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a href=\"../6/\">in July 2017</a>, <a href=\"../7/\">in June 2019</a>, <a href=\"../8/\">in February 2021</a> and <a href=\"../9/\">in August 2023</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/about/index.php +70" +#: "/web/en/about/index.php +71" msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." msgstr "je francúzska, v Paríži založená legálna štruktúra podporujúca projekt Mageia." -#: "/web/en/about/index.php +73" +#: "/web/en/about/index.php +74" msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;" msgstr "<a href=%s>Stanovy Mageia.Org</a> a <a href=%s>pravidlá riadenia</a>;" -#: "/web/en/about/index.php +74" +#: "/web/en/about/index.php +75" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" -#: "/web/en/about/index.php +75" +#: "/web/en/about/index.php +76" msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>." msgstr "<a href=\"../about/reports/\">finančné správy</a>, <a href=\"../thank-you/\">darcovia</a>." -#: "/web/en/about/index.php +79" +#: "/web/en/about/index.php +80" msgid "Mageia license" msgstr "Licencia Mageie" -#: "/web/en/about/index.php +80" +#: "/web/en/about/index.php +81" msgid "Our contributions are based on <a href=%s>our license</a>." msgstr "Naše príspevky sú založené na <a href=%s>našej licencii</a>." -#: "/web/en/about/index.php +83" +#: "/web/en/about/index.php +84" msgid "Code of conduct" msgstr "Pravidlá správania" -#: "/web/en/about/index.php +84" +#: "/web/en/about/index.php +85" msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>." msgstr "V našej komunite používame <a href=%s>pravidlá správania</a>." -#: "/web/en/about/index.php +87" +#: "/web/en/about/index.php +88" msgid "Policies" msgstr "" -#: "/web/en/about/index.php +88" +#: "/web/en/about/index.php +89" msgid "Our <a href=%s>privacy policy</a> is important to us." msgstr "" -#: "/web/en/about/index.php +91" +#: "/web/en/about/index.php +92" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Hodnoty" -#: "/web/en/about/index.php +92" +#: "/web/en/about/index.php +93" msgid "We all dedicate ourselves to our <a href=%s>values</a>." msgstr "" -#: "/web/en/about/index.php +95" +#: "/web/en/about/index.php +96" msgid "Mageia history archive" msgstr "" -#: "/web/en/about/index.php +96" -msgid "For historical records you can find a <a href=%s>list of Mageia founders</a> and a<a href=%s>Mageia project announcement</a> from back in september 2010." +#: "/web/en/about/index.php +97" +msgid "For historical records you can find a <a href=%s>list of Mageia founders</a> and a <a href=%s>Mageia project announcement</a> from back in september 2010." msgstr "" -#: "/web/en/about/index.php +100" +#: "/web/en/about/index.php +101" msgid "Media & artwork" msgstr "Multimédiá & výtvarná stránka" -#: "/web/en/about/index.php +102" +#: "/web/en/about/index.php +103" msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Logo, súbory CD obalov, multimediálne súbory</a>." -#: "/web/en/about/index.php +103" +#: "/web/en/about/index.php +104" msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Súčasná výtvarná podoba</a>." diff --git a/langs/sk/calendar.po b/langs/sk/calendar.po index 59a26a2c7..80c73e1b3 100644 --- a/langs/sk/calendar.po +++ b/langs/sk/calendar.po @@ -2,102 +2,90 @@ # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: calendar -# +# # include translation strings from: # en/calendar/index.php -# +# # Translators: # Jajo Pajo, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 16:12:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-08 20:50+0000\n" "Last-Translator: Jajo Pajo\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: "/web/en/calendar/index.php +13" +#: "/web/en/calendar/index.php +14" msgid "events" msgstr "udalosti" -#: "/web/en/calendar/index.php +18" +#: "/web/en/calendar/index.php +19" msgid "meetings & organization" msgstr "stretnutia & organizácia" -#: "/web/en/calendar/index.php +23" +#: "/web/en/calendar/index.php +24" msgid "development & release plan" msgstr "vývoj & plán vydania" -#: "/web/en/calendar/index.php +28" +#: "/web/en/calendar/index.php +29" msgid "mentoring" msgstr "školenie" -#: "/web/en/calendar/index.php +60" +#: "/web/en/calendar/index.php +61" msgid "Mageia calendar" msgstr "Mageia kalendár" -#: "/web/en/calendar/index.php +61" -msgid "" -"Mageia calendar for organization, events, development schedule and more." +#: "/web/en/calendar/index.php +62" +msgid "Mageia calendar for organization, events, development schedule and more." msgstr "Mageia kalendár pre organizáciu, udalosti, rozvrh vývoja a ďalšie." -#: "/web/en/calendar/index.php +62" +#: "/web/en/calendar/index.php +63" msgid "mageia, linux, calendar, events" msgstr "mageia, linux, kalendár, udalosti" -#: "/web/en/calendar/index.php +71" +#: "/web/en/calendar/index.php +73" msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" -#: "/web/en/calendar/index.php +83" -msgid "" -"This calendar shows all Mageia events, <a " -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Meetings\">team meetings</a>, development " -"planning milestones and possibly more." +#: "/web/en/calendar/index.php +85" +msgid "This calendar shows all Mageia events, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Meetings\">team meetings</a>, development planning milestones and possibly more." msgstr "Tento kalendár ukazuje všetky udalosti v Mageii, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Meetings\">stretnutia tímu</a>, míľniky plánovania vývoja i azda viac." -#: "/web/en/calendar/index.php +84" -msgid "" -"It is public and available to all. Only Mageia Board and Council members and" -" team leaders have a write access to it." +#: "/web/en/calendar/index.php +86" +msgid "It is public and available to all. Only Mageia Board and Council members and team leaders have a write access to it." msgstr "Je verejný a prístupný všetkým. Len členovia a vedúci tímov Kolégia a Snemu Mageie majú oprávnenie doň zapisovať." -#: "/web/en/calendar/index.php +85" -msgid "" -"For any comment, addition, change to this calendar, feel free to contact us " -"through:" +#: "/web/en/calendar/index.php +87" +msgid "For any comment, addition, change to this calendar, feel free to contact us through:" msgstr "Pre akýkoľvek komentár, prídavok, zmenu v tomto kalendári, cíťte sa slobodní kontaktovať nás cez:" -#: "/web/en/calendar/index.php +87" -msgid "" -"your <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">team</a> leader or " -"representative," +#: "/web/en/calendar/index.php +89" +msgid "your <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">team</a> leader or representative," msgstr "vášho <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">tímového</a> vedúceho alebo zástupcu," -#: "/web/en/calendar/index.php +88" -msgid "" -"<a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-dev\">#mageia-dev</a> on Freenode," +#: "/web/en/calendar/index.php +90" +#, fuzzy +msgid "<a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-dev\">#mageia-dev</a> on Libera.Chat," msgstr "<a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-dev\">#mageia-dev</a> na Freenode," -#: "/web/en/calendar/index.php +89" -msgid "" -"<a href=\"mailto:mageia-contact@mageia.org\">mageia-contact@mageia.org</a> " -"in last resort." +#: "/web/en/calendar/index.php +91" +msgid "<a href=\"mailto:mageia-contact@mageia.org\">mageia-contact@mageia.org</a> in last resort." msgstr "<a href=\"mailto:mageia-contact@mageia.org\">mageia-contact@mageia.org</a> v poslednom rade." -#: "/web/en/calendar/index.php +93" +#: "/web/en/calendar/index.php +95" msgid "ICS files" msgstr "ICS súbory" -#: "/web/en/calendar/index.php +94" +#: "/web/en/calendar/index.php +96" msgid "You may get read-only access directly to these .ics files:" msgstr "Smiete mať len prístup na čítanie priamo k týmto .ics súborom:" diff --git a/langs/sk/cauldron.po b/langs/sk/cauldron.po index 13d6110cd..34f2a505b 100644 --- a/langs/sk/cauldron.po +++ b/langs/sk/cauldron.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron -# +# # include translation strings from: # en/downloads/prerelease/download_index.php # en/downloads/prerelease/nav.php # en/downloads/alternative/index.php -# +# # Translators: # Jajo Pajo, 2016 # Jajo Pajo, 2016 @@ -18,466 +18,407 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-27 19:47:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-01 02:27+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +35" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +36" msgid "32 bit" msgstr "32 bit" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +38" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +39" msgid "64 bit" msgstr "64 bit" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +45" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +46" msgid "forthcoming" msgstr "chystá sa" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +63" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +64" msgid "Download" msgstr "Stiahnuté" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +64" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +65" msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." msgstr "" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +65" -msgid "" -"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " -"bittorrent" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +66" +msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" msgstr "mageia, %s, linux, zdarma, stiahnuť, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +95" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +96" msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." msgstr "Opatrne! Toto je alfa, nestabilné vydanie." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +96" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +97" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "Opatrne! Toto je beta, nestabilné vydanie." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +97" -msgid "" -"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" -" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +98" +msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" msgstr "Je určené len pre využitie vývojármi. <strong>NEPOUŽÍVAJTE HO V PRODUKČNOM NASADENÍ ALEBO V OFICIÁLNYCH RECENZIÁCH.</strong>" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +98" -msgid "" -"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" -" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " -"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" -"applications users may wish to wait for the final release planned for %s." +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99" +msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for %s." msgstr "Toto je kandidát na vydanie. Softvér obsiahnutý v kandidátovi na vydanie je softvér, ktorý prešiel beta skúškou, a malo by ísť o produkt pripravený pre vydanie, vhodný pre pokročilých používateľov a recenzentov/kritikov. Avšak začiatočnícki používatelia a používatelia aplikácií v ostrej prevádzke by mali počkať až na konečné vydanie, ktoré je naplánované na %s." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +98" -msgid "July 2019" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99" +msgid "september 2023" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +98" -msgid "" -"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " -"packages." +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99" +msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." msgstr "Zmyslom vypustenia kandidáta na vydanie je zistenie všetkých zostávajúcich chýb alebo chýbajúcich balíčkov." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +109" -msgid "" -"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> " -"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there " -"will be download link for you. But what is written between is important." +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +110" +msgid "It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you, but what is written between is important." msgstr "Zdá sa, že máte zakázaný JavaScript. Prosím <a href=\"%s\">povoľte</a> ho pre lepšie vykresľovanie. Pri <a href=\"%s\">konci</a> tejto stránky bude pre vás linka na stiahnutie. Avšak to, čo je napísané predtým, je dôležité." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +114" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +115" msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>." msgstr "Ale pamätajte prosím, že už skoro bude <a href=\"%s\">dosiahnutý koniec životnosti</a>." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +115" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +116" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." msgstr "Ale pamätajte prosím, že už bol <a href=\"%s\">dosiahnutý koniec životnosti</a>." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +117" -msgid "" -"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a " -"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +118" +msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." msgstr "Mageia je poskytovaná ako obrazové súbory ISO, ktoré sa musia zapísať na prázdne <a href=\"%s\">disky CD alebo DVD</a>." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +117" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +118" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +119" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +120" msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." msgstr "Všetky ISO súbory je možné spustiť aj z <a %s>USB zariadenia</a>." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +119" -msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +120" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +121" -msgid "" -"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " -"of several tools:" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +122" +msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" msgstr "Pre <a %s>zapísanie</a> inštalačného ISO súboru Mageie na USB kľúčenku, môžete vyskúšať jeden z viacerých nástrojov:" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +123" -msgid "" -"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +124" +msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." msgstr "Pre Linux, IsoDumper, dostupný v úložisku. Alebo akékoľvek nástroje založené na %sdd%s." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +124" -msgid "Unetbootin is not supported." -msgstr "Unetbootin nie je podporovaný." +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +125" +msgid "UNetbootin is not supported." +msgstr "UNetbootin nie je podporovaný." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +126" -msgid "" -"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your " -"options." +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +127" +msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options." msgstr "Pre Windows sa prosím pozrite na našu <a href=\"%s\">wiki</a> pre možnosti vašej voľby." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +126" -msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" -"_Alternative_tools" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +127" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +129" -msgid "" -"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in " -"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " -"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " -"on the device is at risk." +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +130" +msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." msgstr "\"Vloženie\" obrazu na flash zariadenie zničí každý predošlý systém súborov v oddieli; bude stratený prístup ku všetkým predošlým dátam a kapacita oddielu bude znížená na veľkosť obrazu. Inými slovami, všetky predošlé dáta na zariadení sú v ohrození." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +132" -msgid "" -"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a " -"href=\"%s\">wiki</a>." +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +133" +msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>." msgstr "Ak máte <a href=\"%s\">UEFI</a>, postup je dostupný na <a href=\"%s\">wiki</a>." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +132" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +133" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +132" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +133" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +136" -msgid "" -"Live Media and Network Installation Media have been updated to support new " -"hardware." -msgstr "" - #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +137" -msgid "" -"They are called Mageia 6.1 release to distinguish them from the original " -"Mageia 6 release." +msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware." msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +138" -msgid "" -"Use these if the original Mageia 6 iso images are unable to boot on your " -"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in " -"live mode." +msgid "They are called Mageia 6.1 release to distinguish them from the original Mageia 6 release." msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +139" -msgid "" -"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the " -"appropriate media." +msgid "Use these if the original Mageia 6 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode." msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +140" -msgid "" -"There's no need to reinstall if you have Mageia 6 installed and already have" -" the latest updates installed." +msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media." +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +141" +msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 6 installed and already have the latest updates installed." msgstr "" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +149" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +150" msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "Druhy inštalácie" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +151" -msgid "" -"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " -"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +152" +msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." msgstr "Klasické obrazy ISO sú tradičná cesta na priamu inštaláciu Mageie. Pozrite sa na úplnú <a href=\"%s\">dokumentáciu</a> pre tento inštalátor." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +153" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +154" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "Podporovaných je až 167 jazykov:" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +155" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +156" msgid "and so much more!" msgstr "e ešte omnoho viac!" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +156" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +157" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Pozrieť si úplný zoznam" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +159" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +160" msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "Tieto ISO súbory obsahujú Slobodný Softvér a niektoré ovládače vlastnené súkromníkmi." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +160" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +161" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Budete vám položená otázka, aký druh Softvéru chcete nainštalovať." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +161" -msgid "" -"The installer includes the capability of adding the online Mageia " -"repositories during the installation, which means you can install even more " -"packages than those available on the ISO." +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +162" +msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." msgstr "Inštalátor zahŕňa schopnosť pridať počas inštalácie internetové skladiská Mageie, čo znamená, že môžete nainštalovať ešte viacej balíčkov, než tie, čo sú prítomné na ISO obraze." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +164" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +165" msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." msgstr "" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +172" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +173" msgid "LiveDVDs" msgstr "LiveDVDčka" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +174" -msgid "" -"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " -"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " -"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +175" +msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." msgstr "" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +175" -msgid "" -"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " -"your hard drive from the Live media." +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +176" +msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." msgstr "Ak ste spokojní s odskúšaním Mageie, môžete si ju potom nainštalovať na svoj pevný disk zo živého nosiča dát." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +177" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +178" msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +178" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +179" msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +179" -msgid "" -"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " -"guide</a>." +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +180" +msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." msgstr "Použite klasickú inštaláciu a pozrite sa na <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">príručku k aktualizácii</a>." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +182" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +183" msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB." msgstr "" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +187" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +188" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "Inštalačné CD založené na prístupe k internetu" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +188" -msgid "" -"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " -"network or a local disk." +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +189" +msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." msgstr "Stiahnuť rýchlo a okamžite zaviesť systém do inštalačného režimu zo siete <em>pripojenej k internetu</em> alebo z miestneho disku." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +189" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +190" msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." msgstr "Pozrite sa na <a href=\"%s\">wiki</a>, aby ste získali zoznam možností." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +189" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +190" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +191" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +192" msgid "Size of the ISOs is about 50MB." msgstr "Veľkosť ISO obrazu je približne 50MB." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +196" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +197" msgid "Classic Installation" msgstr "Klasická inštalácia" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +199" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +200" msgid "Live Media" msgstr "Živé dátové nosiče" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +202" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +203" msgid "Network Installation" msgstr "Sieťová inštalácia" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +207" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +208" msgid "LiveDVDs are not yet available." msgstr "" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +208" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +209" msgid "Classical Installation flavours is not yet available." msgstr "Klasická inštalácia ešte nie je dostupná." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +216" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +217" msgid "Desktop" msgstr "Pracovná plocha" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +219" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +220" msgid "GNOME Desktop" msgstr "GNOME pracovná plocha" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +223" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +224" msgid "Plasma Desktop" msgstr "Plasma grafická plocha" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +227" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +228" msgid "Xfce Desktop" msgstr "Pracovné prostredie Xfce" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +245" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +246" msgid "Network installer" msgstr "Sieťový inštalátor" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +248" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +249" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "Sieťový inštalátor, CD so slobodným softvérom" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +249" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +250" msgid "Contain only free software" msgstr "Obsahuje len slobodný softvér" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +252" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +253" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Sieťový inštalátor + CD s neslobodným softvérom" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +253" -msgid "" -"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " -"cards, etc." +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +254" +msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "Obsahuje neslobodné ovládače potrebné pre niektoré diskové ovládače, niektoré sieťové karty, a iné." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +257" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +258" msgid "Free Software CD" msgstr "CD so slobodným softvérom" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +260" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +261" msgid "Nonfree Firmware CD" msgstr "CD s neslobodným firmvérom" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +266" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +267" msgid "Supported Architecture" msgstr "Podporovaná architektúra" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +269" -msgid "" -"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " -"some laptop processors and netbook processors do not support it." +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +270" +msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." msgstr "Väčšina nových počítačov podporuje x86-64 (tiež známe ako AMD64 a Intel64), ale niektoré procesory používané v prenosných počítačoch túto architektúru nepodporujú." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +273" -msgid "" -"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " -"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +274" +msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." msgstr "Táto verzia funguje na všetkých PC vrátane tých, ktoré podporujú 64 bitov. Ak však máte viac než 3 GB pamäte RAM, mali by ste uprednostniť 64 bitovú verziu." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +287" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +288" msgid "Download Method" msgstr "Spôsob stiahnutia" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +289" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +290" msgid "Direct Link" msgstr "Priamy odkaz" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +290" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +291" msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." msgstr "Budete presmerovaní ku HTTP alebo FTP zrkadlovému serveru." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +296" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +297" msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +297" -msgid "" -"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it " -"usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +298" +msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." msgstr "Odporúčame vám použiť <a href=%s>BitTorrent</a> pre sťahovanie, keďže ten zvyčajne dosahuje vyššie rýchlosti a spoľahlivejšie sťahovanie veľkých súborov." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +297" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +298" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +298" -msgid "BitTorrent link are not yet available." +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +299" +#, fuzzy +msgid "BitTorrent links are not yet available." msgstr "BitTorrentové odkazy ešte nie sú dostupné." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +311" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +312" msgid "Alternative downloads" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +318" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +319" msgid "Release notes" msgstr "Poznámky k vydaniu" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +319" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +320" msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" msgstr "Viac o známych problémoch alebo obmedzeniach pri inštalácií a používaní" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +320" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +321" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Ktorý si vybrať</a>" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +320" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +321" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +321" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +322" msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Dostať ISO na USB zariadenie</a>" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +322" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +323" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" msgstr "Newcomer? <a href=\"%s\">Tu je wiki stránka pre vás.</a>" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +322" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +323" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +323" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +324" msgid "Help us on %s" msgstr "Pomôžte nám na %s" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +328" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +329" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "Hľadáte stabilné vydanie?" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +330" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +331" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "Je to <a href=\"%s\">tu</a>." -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +332" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +333" msgid "Upgrading<br>from %s ?" msgstr "Aktualizujete<br>z %s ?" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +334" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +335" msgid "<strong>do not</strong> use LiveDVDs;" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +335" +#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +336" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "viď <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">aktualizačnú príručku</a>" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +3" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_10_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +4" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_10_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +5" -msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_10_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_9" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +8" msgid "Development roadmap" @@ -503,30 +444,30 @@ msgstr "Zoznam chýb" msgid "Bugs Reports" msgstr "Správy o chybách" -#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +98" +#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +99" msgid "iso image" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +98" +#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +99" msgid "torrent link" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +98" +#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +99" msgid "magnet link" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +98" +#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +99" msgid "size" msgstr "veľkosť" -#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +107" +#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +108" msgid "Latest stable release" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +109" +#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +110" msgid "Test release" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +111" +#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +112" msgid "Previous releases" msgstr "" diff --git a/langs/sk/community.po b/langs/sk/community.po index be0756c81..5db9bc263 100644 --- a/langs/sk/community.po +++ b/langs/sk/community.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 23:24:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-12 23:39+0000\n" "Last-Translator: Jajo Pajo\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" @@ -25,269 +25,276 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: "/web/en/community/index.php +13" +#: "/web/en/community/index.php +14" msgid "Mageia Community" msgstr "Komunita Mageia" -#: "/web/en/community/index.php +14" +#: "/web/en/community/index.php +15" msgid "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project." msgstr "Ústredie komunity Mageia je miesto, kde môžu všetci prispievatelia a používatelia nájsť najnovšie novinky o Mageii a naučiť sa viac o tom, čo robiť v projekte." -#: "/web/en/community/index.php +15" +#: "/web/en/community/index.php +16" msgid "mageia, community, news, tools, tasks" msgstr "mageia, komunita, novinky, nástroje, úlohy" -#: "/web/en/community/index.php +31" +#: "/web/en/community/index.php +32" msgid "Mageia Community Central" msgstr "Ústredie komunity Mageia" -#: "/web/en/community/index.php +33" +#: "/web/en/community/index.php +34" msgid "https://blog.mageia.org/en/" msgstr "https://blog.mageia.org/en/" -#: "/web/en/community/index.php +33" +#: "/web/en/community/index.php +34" msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: "/web/en/community/index.php +34" +#: "/web/en/community/index.php +35" msgid "https://planet.mageia.org/en/" msgstr "https://planet.mageia.org/en/" -#: "/web/en/community/index.php +34" +#: "/web/en/community/index.php +35" msgid "Planet" msgstr "Planéta" -#: "/web/en/community/index.php +35" +#: "/web/en/community/index.php +36" msgid "https://wiki.mageia.org/en/IRC" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/IRC" -#: "/web/en/community/index.php +36" +#: "/web/en/community/index.php +37" msgid "https://forum.mageia.org/en/" msgstr "https://forum.mageia.org/en/" -#: "/web/en/community/index.php +36" +#: "/web/en/community/index.php +37" msgid "Forums" msgstr "Fóra" -#: "/web/en/community/index.php +37" +#: "/web/en/community/index.php +38" msgid "Mailing-lists" msgstr "Poštové zoznamy" -#: "/web/en/community/index.php +38" +#: "/web/en/community/index.php +39" msgid "https://wiki.mageia.org/" msgstr "https://wiki.mageia.org/" -#: "/web/en/community/index.php +40" +#: "/web/en/community/index.php +41" msgid "Mageia Applications Database" msgstr "Databáza programov pre Mageiu" -#: "/web/en/community/index.php +41" +#: "/web/en/community/index.php +42" msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" -#: "/web/en/community/index.php +42" +#: "/web/en/community/index.php +43" msgid "People" msgstr "Ľudia" -#: "/web/en/community/index.php +61" +#: "/web/en/community/index.php +62" msgid "Localised news" msgstr "" -#: "/web/en/community/index.php +64" +#: "/web/en/community/index.php +65" msgid "News in English" msgstr "" -#: "/web/en/community/index.php +79" +#: "/web/en/community/index.php +80" msgid "How to contribute?" msgstr "Ako prispieť?" -#: "/web/en/community/index.php +81" +#: "/web/en/community/index.php +82" msgid "Start here" msgstr "Začnite tu" -#: "/web/en/community/index.php +82" +#: "/web/en/community/index.php +83" msgid "and meet us on <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC</a>." msgstr "a stretnite sa s nami na <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC</a>." -#: "/web/en/community/index.php +83" +#: "/web/en/community/index.php +84" msgid "You can also <a href=\"../donate/\">support financially</a> the project!" msgstr "Tiež môžete <a href=\"../donate/\">podporiť aj finančne</a>." -#: "/web/en/community/index.php +86" +#: "/web/en/community/index.php +87" msgid "Toolbox" msgstr "Nástroje" -#: "/web/en/community/index.php +88" +#: "/web/en/community/index.php +89" msgid "Wiki</a> ← collaborative documentation" msgstr "Wiki</a> ← v spolupráci vyrobená dokumentácia" -#: "/web/en/community/index.php +89" +#: "/web/en/community/index.php +90" msgid "Bugzilla</a> ← to report bugs" msgstr "Bugzilla</a> ← na hlásenie chýb" -#: "/web/en/community/index.php +95" +#: "/web/en/community/index.php +96" msgid "For developers & packagers" msgstr "Pre vývojárov a tvorcov balíčkov" -#: "/web/en/community/index.php +97" +#: "/web/en/community/index.php +98" msgid "Subversion" msgstr "Podverzia" -#: "/web/en/community/index.php +98" +#: "/web/en/community/index.php +99" msgid "Git</a> code repositories" msgstr "Git</a> skladisko kódu" -#: "/web/en/community/index.php +99" +#: "/web/en/community/index.php +100" msgid "Packages submission queue" msgstr "Fronta odovzdávaných balíčkov" -#: "/web/en/community/index.php +100" +#: "/web/en/community/index.php +101" msgid "unmaintained packages" msgstr "neudržiavané balíčky" -#: "/web/en/community/index.php +101" +#: "/web/en/community/index.php +102" msgid "Global QA report" msgstr "Globálne správy o zaisťovaní kvality" -#: "/web/en/community/index.php +106" +#: "/web/en/community/index.php +107" msgid "Conversations" msgstr "Rozhovory" -#: "/web/en/community/index.php +107" +#: "/web/en/community/index.php +108" msgid "... or, how to get in touch with us? Easy:" msgstr "... alebo, ako sa s nami dostať do kontaktu? Jednoducho:" -#: "/web/en/community/index.php +109" -msgid "IRC</a> on Freenode" -msgstr "IRC</a> na Freenode" - #: "/web/en/community/index.php +110" +msgid "IRC</a> on Libera.Chat" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +111" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\"" -#: "/web/en/community/index.php +113" +#: "/web/en/community/index.php +114" msgid "in real life!" msgstr "v reálnom živote!" -#: "/web/en/community/index.php +114" +#: "/web/en/community/index.php +115" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"en\"" -#: "/web/en/community/index.php +114" +#: "/web/en/community/index.php +115" msgid "during events!" msgstr "počas udalostí!" -#: "/web/en/community/index.php +124" +#: "/web/en/community/index.php +125" msgid "Teams you can join!" msgstr "Môžete sa pridať k tímom!" -#: "/web/en/community/index.php +126" +#: "/web/en/community/index.php +127" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\" hreflang=\"en\"" -#: "/web/en/community/index.php +126" +#: "/web/en/community/index.php +127" msgid "Atelier" msgstr "Ateliér" -#: "/web/en/community/index.php +127" +#: "/web/en/community/index.php +128" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\" hreflang=\"en\"" -#: "/web/en/community/index.php +127" +#: "/web/en/community/index.php +128" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentácia" -#: "/web/en/community/index.php +128" +#: "/web/en/community/index.php +129" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\" hreflang=\"en\"" -#: "/web/en/community/index.php +128" +#: "/web/en/community/index.php +129" msgid "Packaging" msgstr "Balíkovanie" -#: "/web/en/community/index.php +129" +#: "/web/en/community/index.php +130" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\" hreflang=\"en\"" -#: "/web/en/community/index.php +129" +#: "/web/en/community/index.php +130" msgid "Testing & <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>" msgstr "Testovanie a <abbr title=\"Quality Assurance\">Zaisťovanie Kvality</abbr>" -#: "/web/en/community/index.php +130" +#: "/web/en/community/index.php +131" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" hreflang=\"en\"" -#: "/web/en/community/index.php +130" +#: "/web/en/community/index.php +131" msgid "Translation" msgstr "Preklad" -#: "/web/en/community/index.php +131" +#: "/web/en/community/index.php +132" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\" hreflang=\"en\"" -#: "/web/en/community/index.php +131" +#: "/web/en/community/index.php +132" msgid "Systems & infrastructure administration" msgstr "Správa systému a infraštruktúry" -#: "/web/en/community/index.php +132" -msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Bugsquad\" hreflang=\"en\"" +#: "/web/en/community/index.php +133" +#, fuzzy +msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Bugsquad\" hreflang=\"en\"" -#: "/web/en/community/index.php +132" -msgid "Bugs triaging" -msgstr "Stanovovanie prednosti chýb" +#: "/web/en/community/index.php +133" +msgid "Bug Squad" +msgstr "" -#: "/web/en/community/index.php +136" +#: "/web/en/community/index.php +137" msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#: "/web/en/community/index.php +138" +#: "/web/en/community/index.php +139" msgid "More about Mageia" msgstr "Viac o Mageii" -#: "/web/en/community/index.php +139" +#: "/web/en/community/index.php +140" msgid "Our <a href=\"../about/code-of-conduct/\">code of conduct</a> and <a href=\"../about/values/\">values</a>" msgstr "Naše <a href=\"../about/code-of-conduct/\">pravidlá správania</a> a <a href=\"../about/values/\">hodnoty</a>" -#: "/web/en/community/index.php +140" +#: "/web/en/community/index.php +141" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\" hreflang=\"en\"" -#: "/web/en/community/index.php +140" +#: "/web/en/community/index.php +141" msgid "Our governance model</a> and structure:" msgstr "Náš model riadenia</a> a štruktúra:" -#: "/web/en/community/index.php +142" +#: "/web/en/community/index.php +143" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Special:Search?search=teams\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Special:Search?search=teams\" hreflang=\"en\"" -#: "/web/en/community/index.php +142" +#: "/web/en/community/index.php +143" msgid "Teams" msgstr "Tímy" -#: "/web/en/community/index.php +143" +#: "/web/en/community/index.php +144" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Council\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Council\" hreflang=\"en\"" -#: "/web/en/community/index.php +143" +#: "/web/en/community/index.php +144" msgid "the Council" msgstr "Koncil" -#: "/web/en/community/index.php +144" +#: "/web/en/community/index.php +145" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Board\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Board\" hreflang=\"en\"" -#: "/web/en/community/index.php +144" +#: "/web/en/community/index.php +145" msgid "the Board" msgstr "Vedenie" -#: "/web/en/community/index.php +146" +#: "/web/en/community/index.php +147" msgid "<a href=\"../donate/\">Donations</a> & <a href=\"../about/reports/\">reports</a>." msgstr "<a href=\"../donate/\">Dary</a> & <a href=\"../about/reports/\">správy</a>." -#: "/web/en/community/index.php +150" +#: "/web/en/community/index.php +151" msgid "This page needs you! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Join the Web team</a>!" msgstr "Táto stránka vás potrebuje! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Pripojte sa k webovému tímu</a>!" +#~ msgid "Bugs triaging" +#~ msgstr "Stanovovanie prednosti chýb" + +#~ msgid "IRC</a> on Freenode" +#~ msgstr "IRC</a> na Freenode" + #~ msgid "News" #~ msgstr "Správy" diff --git a/langs/sk/contribute.po b/langs/sk/contribute.po index 1d8d2a2f0..9bee402fa 100644 --- a/langs/sk/contribute.po +++ b/langs/sk/contribute.po @@ -2,276 +2,198 @@ # Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: contribute -# +# # include translation strings from: # en/contribute/index.php -# +# # Translators: # Jajo Pajo, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-25 21:02:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-26 03:43+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" -#: "/web/en/contribute/index.php +12" +#: "/web/en/contribute/index.php +13" msgid "Contribute to Mageia" msgstr "Prispieť do Mageie" -#: "/web/en/contribute/index.php +13" +#: "/web/en/contribute/index.php +14" msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project" msgstr "Tu sa môžete dozvedieť, ako prispieť ku projektu Mageia" -#: "/web/en/contribute/index.php +14" +#: "/web/en/contribute/index.php +15" msgid "mageia, contribute, howto, operating system" msgstr "mageia, prispenie, návod, operačný systém" -#: "/web/en/contribute/index.php +27" -msgid "" -"Many people from all over the world gather to build Mageia – a Linux-" -"based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-" -"conduct/\">lively, fun community</a> for <a " -"href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>." +#: "/web/en/contribute/index.php +28" +msgid "Many people from all over the world gather to build Mageia – a Linux-based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-conduct/\">lively, fun community</a> for <a href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>." msgstr "Mnoho ľudí z celého sveta sa zhromaždili, aby spoločne vytvárali Mageiu – operačný systém založený na Linuxe <em>a</em> živú <a href=\"../about/code-of-conduct/\">komunitu</a> pre <a href=\"../about/values/\">tvorbu slobodných softvérových projektov</a>." -#: "/web/en/contribute/index.php +28" -msgid "" -"Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious " -"and willing to join, there are things you can do, depending on your time and" -" skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if " -"needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!" +#: "/web/en/contribute/index.php +29" +msgid "Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious and willing to join, there are things you can do, depending on your time and skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!" msgstr "Prispieť môže každý, toto je otvorený softvér! Ak ste zvedaví a ochotní sa pridať, sú tu veci, ktoré môžete urobiť v závislosti na vašom čase a šikovnosti; vždy nájdete niekoho, kto vás privíta a pomôže vám alebo vás podučí, ak to budete potrebovať, takže váš príspevok k projektu môže byť taký dobrý, ako je to len možné!" -#: "/web/en/contribute/index.php +29" +#: "/web/en/contribute/index.php +30" msgid "Check what you could do below!" msgstr "Teraz sa pozrite na možnosti vašej spolupráce!" -#: "/web/en/contribute/index.php +33" +#: "/web/en/contribute/index.php +34" msgid "Contribution entry points" msgstr "" -#: "/web/en/contribute/index.php +36" +#: "/web/en/contribute/index.php +37" msgid "Do you want to join Mageia community?" msgstr "" -#: "/web/en/contribute/index.php +38" -msgid "" -"Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support " -"section and check if you can answer a question." +#: "/web/en/contribute/index.php +39" +msgid "Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support section and check if you can answer a question." msgstr "Zastavte sa na <a href=\"https://forums.mageia.org/\">fórach</a> v oddelení podpory a pozrite sa, či by ste dokázali zodpovedať nejakú otázku." -#: "/web/en/contribute/index.php +39" -msgid "" -"Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter " -"account, at your work place." +#: "/web/en/contribute/index.php +40" +msgid "Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter account, at your work place." msgstr "Hovorte o projekte s ľuďmi okolo seba, píšte o ňom na vašich osobných stránkach, informujte o ňom na vašom Twitteri, na vašom pracovisku." -#: "/web/en/contribute/index.php +40" -msgid "" -"If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a " -"href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>." +#: "/web/en/contribute/index.php +41" +msgid "If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>." msgstr "Ak narazíte na chybu, ktorú môžete konzistentne reprodukovať, <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">odošlite hlásenie o chybe</a>." -#: "/web/en/contribute/index.php +41" +#: "/web/en/contribute/index.php +42" msgid "Make a <a href=\"../donate/\">donation</a>!" msgstr "Venujte <a href=\"../donate/\">dar</a>!" -#: "/web/en/contribute/index.php +42" -msgid "" -"Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve " -"bugs." +#: "/web/en/contribute/index.php +43" +msgid "Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve bugs." msgstr "Pozastavte sa pri udalosti týkajúcej sa Mageie, akou je napríklad testovací deň na hľadanie, reprodukciu chýb a ich opravu." -#: "/web/en/contribute/index.php +43" -msgid "" -"Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to " -"see how you can bring something useful to it." +#: "/web/en/contribute/index.php +44" +msgid "Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to see how you can bring something useful to it." msgstr "Prihláste sa do niektorého z tímových poštových zoznamov a sledujte, čo sa tam v diskusii deje a pokúste sa prísť na to, ako by ste pri tom mohli byť užitoční." -#: "/web/en/contribute/index.php +44" -msgid "" -"Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia " -"in particular." +#: "/web/en/contribute/index.php +45" +msgid "Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia in particular." msgstr "Naučte sa viac o slobodnom softvéri, všeobecne o spolupráci na otvorenom softvéri a obzvlášť o Mageii." -#: "/web/en/contribute/index.php +45" -msgid "" -"If you are a student, consider talking to your tutor about participating " -"into the project as part of your studies; you don't specifically need to be " -"studying Computer Science to do so." +#: "/web/en/contribute/index.php +46" +msgid "If you are a student, consider talking to your tutor about participating into the project as part of your studies; you don't specifically need to be studying Computer Science to do so." msgstr "Ak ste študentami, zvážte rozhovor so svojím učiteľom o vašej účasti v projekte ako súčasti vášho štúdia; je mnoho vecí, ktoré môžete robiť a pritom ani nemusíte študovať informatiku." -#: "/web/en/contribute/index.php +53" +#: "/web/en/contribute/index.php +54" msgid "Roles" msgstr "Úlohy" -#: "/web/en/contribute/index.php +56" +#: "/web/en/contribute/index.php +57" msgid "Helping users & advocating the project" msgstr "Pomáhanie používateľom a vysvetľovanie projektu" -#: "/web/en/contribute/index.php +57" -msgid "" -"Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In " -"<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC channels</a>, <a " -"href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a>, <a " -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local " -"events? Just get in touch with us via one of these channels and share the " -"fun!" +#: "/web/en/contribute/index.php +58" +msgid "Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC channels</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local events? Just get in touch with us via one of these channels and share the fun!" msgstr "Chcete privítať a pomôcť novým používateľom alebo sa podeliť s tipmi so skúsenejšími používateľmi? Na <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC kanáloch</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">fórach</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailingových listoch</a>, a pri miestnych udalostiach? Jednoducho sa s nami spojte pomocou niektorého z týchto kanálov a zúčastnite sa na našej práci!" -#: "/web/en/contribute/index.php +60" +#: "/web/en/contribute/index.php +61" msgid "Writing, copywriting and documenting" msgstr "Písanie, prepisovanie a dokumentácia" -#: "/web/en/contribute/index.php +61" -msgid "" -"You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You" -" like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems " -"and teaching others? You know how to mix form & content to push the " -"right message? Get in touch with our <a " -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation " -"team</a>!" +#: "/web/en/contribute/index.php +62" +msgid "You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems and teaching others? You know how to mix form & content to push the right message? Get in touch with our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation team</a>!" msgstr "Máte chuť na praktické, jasné, zrozumiteľné, korektné a pekné písanie? Radi prijímate výzvu na jasné vysvetľovanie zložitých myšlienok alebo systémov a učenie druhých? Viete ako zmiešať formu a obsah pre poskytnutie správnej správy? Tak sa spojte s naším <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">dokumentačným tímom</a>!" -#: "/web/en/contribute/index.php +64" +#: "/web/en/contribute/index.php +65" msgid "Translating" msgstr "Prekladanie" -#: "/web/en/contribute/index.php +65" -msgid "" -"Mageia is localized in more than 180 languages! Clarifying, completing, " -"improving translations of software, guides, tutorials, Web sites, marketing " -"material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a" -" " -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!" +#: "/web/en/contribute/index.php +66" +msgid "Mageia is localized in more than 180 languages! Clarifying, completing, improving translations of software, guides, tutorials, Web sites, marketing material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!" msgstr "Mageia je lokalizovaná do viac než 180 jazykov! Vyjasňovanie, dokončovanie, vylepšovanie prekladov softvéru, príručiek, návodov, webových stránok, propagačných materiálov, atď. sa uskutočňuje vďaka úsiliu premnohých prispievateľov. Pridajte sa <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">k nim</a>!" -#: "/web/en/contribute/index.php +68" +#: "/web/en/contribute/index.php +69" msgid "Triaging" msgstr "Triedenie chýb" -#: "/web/en/contribute/index.php +69" -msgid "" -"Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to" -" make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation " -"(is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the " -"reporter, assigning the report properly. <a " -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Grow the Triage team</a> and " -"be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, " -"and the <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> used by " -"developers." +#: "/web/en/contribute/index.php +70" +#, fuzzy +msgid "Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation (is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the reporter, assigning the report properly." msgstr "Chyby sa stávajú! A niektoré z nich bývajú nahlásené. Čiže logicky je potrebné rozdeľovať ich do skupín, aby sa tvorcom balíčkov/vývojárom uľahčilo ich opravovanie: overovanie (je chyba reprodukovateľná?), zber nevyhnutných informácií o chybe od ohlasovateľa, správne priradenie hlásenia o chybe. <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Zväčšite Triage tím</a> a buďte spojovníkom medzi užívateľmi, ktorí hlásia chyby vo fórách alebo v poštových zoznamoch, a <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Bugzillou pre Mageiu</a> používanou vývojármi." +#: "/web/en/contribute/index.php +71" +msgid "Our %sBug Squad%s takes care of that and more, grow this team and play an essential part in %sMageia's bug%s solving." +msgstr "" + #: "/web/en/contribute/index.php +72" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad" +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +76" msgid "Testing & <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>" msgstr "Testovanie a <abbr title=\"Quality Assurance\">Zaisťovanie Kvality</abbr>" -#: "/web/en/contribute/index.php +73" -msgid "" -"We can't ship software if we are not confident it works well! <a " -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make " -"sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our " -"expectations for quality before they reach users." +#: "/web/en/contribute/index.php +77" +msgid "We can't ship software if we are not confident it works well! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our expectations for quality before they reach users." msgstr "Nemôžeme vydať softvér, u ktorého si nie sme istí, že pracuje dobre! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testovači a ľudia z QA tímu</a> zaisťujú, že naša práca (softvér, balíčky, ISO obrazy, internetové stránky) zodpovedá našim požiadavkám na kvalitu, predtým ako sa dostane k používateľom." -#: "/web/en/contribute/index.php +76" +#: "/web/en/contribute/index.php +80" msgid "Marketing, Communication & Evangelism" msgstr "Obchod, komunikácia a šírenie" -#: "/web/en/contribute/index.php +76" +#: "/web/en/contribute/index.php +80" msgid "Graphic & UI design" msgstr "Grafika a vzhľad používateľského rozhrania" -#: "/web/en/contribute/index.php +77" -msgid "" -"Better understanding of who uses and contributes to the project to help them" -" even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a " -"job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Atelier " -"team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales." +#: "/web/en/contribute/index.php +81" +msgid "Better understanding of who uses and contributes to the project to help them even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Atelier team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales." msgstr "" -#: "/web/en/contribute/index.php +78" -msgid "" -"Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So " -"make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience " -"in graphic design, ergonomics <a " -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the Atelier team</a>!" +#: "/web/en/contribute/index.php +82" +msgid "Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience in graphic design, ergonomics <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the Atelier team</a>!" msgstr "" -#: "/web/en/contribute/index.php +81" +#: "/web/en/contribute/index.php +85" msgid "Coding & packaging" msgstr "Vývoj a tvorba balíčkov" -#: "/web/en/contribute/index.php +82" -msgid "" -"Contribute to the core of the distribution with your technical skills! " -"Adding, fixing, patching and maintaining software to be included in the " -"distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join " -"the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers " -"team</a>!" +#: "/web/en/contribute/index.php +86" +msgid "Contribute to the core of the distribution with your technical skills! Adding, fixing, patching and maintaining software to be included in the distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers team</a>!" msgstr "Prispievajte s pomocou vašich technických zručností do jadra distribúcie! Pridávanie, opravy, plátanie chýb a technická údržba programov, ktoré majú byť začlenené do distribúcie, či už z nezávislých projektov alebo zo zvláštnych zdrojov. Pripojte sa k <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">tímu balíčkarov</a>!" -#: "/web/en/contribute/index.php +85" +#: "/web/en/contribute/index.php +89" msgid "Web, tools, systems design & administration" msgstr "Web, nástroje, systémový dizajn a administrácia" -#: "/web/en/contribute/index.php +86" -msgid "" -"Mageia depends on infrastructure and tools that enable everyone to " -"collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and " -"manage servers, connections, security, applications, data flow, etc. It " -"takes from <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">system " -"administrators</a> to <a " -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web " -"designers/developers/integrators</a> to manage this huge task." +#: "/web/en/contribute/index.php +90" +msgid "Mageia depends on infrastructure and tools that enable everyone to collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and manage servers, connections, security, applications, data flow, etc. It takes from <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">system administrators</a> to <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web designers/developers/integrators</a> to manage this huge task." msgstr "Mageia závisí na zázemí a nástrojoch, ktoré umožňujú, aby mohol spolupracovať každý, kto má záujem. Tieto nástroje si žiadajú odborníkov, ktorí postavia, udržujú, vyvíjajú, poskytujú a spravujú servery, sieťové spojenia, bezpečnosť, programy, tok dát atď. Títo ľudia sa sústredia v tímoch <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">systémových administrátorov</a> a <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">v tíme návrhárov internetových stránok a vývojárov</a>." -#: "/web/en/contribute/index.php +89" +#: "/web/en/contribute/index.php +93" msgid "Mirroring" msgstr "Zrkadlenie zdrojov" -#: "/web/en/contribute/index.php +90" -msgid "" -"Making all the software provided by Mageia available requires <a " -"href=\"https://mirrors.mageia.org/\">several mirrors around the world</a>, " -"to distribute ISO's and software packages. If you have some disk space and " -"bandwidth to share, please <a " -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see" -" how you can provide an official Mageia mirror</a>." +#: "/web/en/contribute/index.php +94" +msgid "Making all the software provided by Mageia available requires <a href=\"https://mirrors.mageia.org/\">several mirrors around the world</a>, to distribute ISO's and software packages. If you have some disk space and bandwidth to share, please <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see how you can provide an official Mageia mirror</a>." msgstr "Aby bol všetok softvér poskytovaný Mageiou dostupný, vyžaduje to <a href=\"https://mirrors.mageia.org/\">niekoľko zrkadlových serverov na celom svete</a> pre distribúciu ISO obrazov a balíčkov. Ak máte nejaké miesto na disku a voľnú šírku pásma, ktorú môžete zdieľať, pozrite sa prosím na to, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\"> ako môžete poskytnúť oficiálne zrkadlo Mageie</a>." -#: "/web/en/contribute/index.php +93" +#: "/web/en/contribute/index.php +97" msgid "Donating" msgstr "Dary" -#: "/web/en/contribute/index.php +94" -msgid "" -"Financial donations help us allocate specific tasks, secure our " -"infrastructure, fund events, goodies & transportation. <a href" -"=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> with" -" their money, hardware or other resources. We keep a <a " -"href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use " -"it</a>." +#: "/web/en/contribute/index.php +98" +msgid "Financial donations help us allocate specific tasks, secure our infrastructure, fund events, goodies & transportation. <a href=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> with their money, hardware or other resources. We keep a <a href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use it</a>." msgstr "Peňažné dary nám pomáhajú vystrojiť zvláštne úlohy, zabezpečiť našu infraštruktúru, financovať udalosti, pokryť ďalšie výdavky a náklady na cesty. <a href=\"../thank-you/\">Už viac než 200 osôb vyjadrilo svoju dôveru v nás</a> svojimi peniazmi, zariadením alebo inými zdrojmi, Máme <a href=\"../about/reports/\">verejný zoznam toho, čo sme dostali a na čo to používame</a>." -#: "/web/en/contribute/index.php +97" +#: "/web/en/contribute/index.php +101" msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown" msgstr "Navrhovanie, experimentovanie a odhaľovanie neznámeho" -#: "/web/en/contribute/index.php +98" -msgid "" -"Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project " -"is not only about making a different Linux distribution but also about " -"building new products and experiences with it and with the data around it." +#: "/web/en/contribute/index.php +102" +msgid "Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project is not only about making a different Linux distribution but also about building new products and experiences with it and with the data around it." msgstr "Myšlienky sú skvelé, uskutočniteľné prototypy sú ešte lepšie. Projekt Mageia nebol vytvorený len kvôli vzniku novej linuxovej distribúcie, ale i pre vybudovanie nových produktov a skúseností s ním a všetkým dátam s ním spojeným." diff --git a/langs/sk/documentation.po b/langs/sk/documentation.po index 449b78220..9f0adf3d9 100644 --- a/langs/sk/documentation.po +++ b/langs/sk/documentation.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-20 21:45:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-08 23:07+0000\n" "Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" @@ -39,90 +39,100 @@ msgstr "Dokumentácia pre distribúciu Mageie a jej nástroje." msgid "doc,documentation,help,guide,installer,installation,mageia,linux" msgstr "doc,dokumentácia,nápoveda,príručka,inštalátor,inštalácia,mageia,linux" -#: "/web/en/doc/index.php +30" +#: "/web/en/doc/index.php +28" msgid "Find your documentation" msgstr "Nájdite si vašu dokumentáciu" -#: "/web/en/doc/index.php +31" +#: "/web/en/doc/index.php +29" msgid "Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see." msgstr "Zvoľte si manuál, vydanie Mageie a jazyk, ktorý chcete vidieť." -#: "/web/en/doc/index.php +32" +#: "/web/en/doc/index.php +30" msgid "Documentation of old versions are available in the <a href=\"archive.php\">archive page</a>." msgstr "Dokumentácie starých verzií sú dostupné na <a href=\"archive.php\">stránke archívu</a>." -#: "/web/en/doc/index.php +33" -msgid "Those manuals are the result of common work of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">documentation</a> and <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">translation</a> teams." +#: "/web/en/doc/index.php +31" +#, fuzzy +msgid "These manuals are the result of common work by the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">documentation</a> and <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">translation</a> teams." msgstr "Tamtie manuály sú výsledkom bežnej práce <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">dokumentačných</a> a <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">prekladateľských</a> tímov." -#: "/web/en/doc/index.php +34" -msgid "Feel free to help us improving it!" -msgstr "Cíťte sa vítaní k pomoci na jej vylepšení!" +#: "/web/en/doc/index.php +32" +#, fuzzy +msgid "Feel free to help <a href=\"../community/\">us improve</a> them, or to assist in translating them into your language." +msgstr "Pomôžte <a href=\"../community/\">nám</a> prosím preložiť ju do vášho jazyka." -#: "/web/en/doc/index.php +35" +#: "/web/en/doc/index.php +33" msgid "Documentation built using the <a href=\"%s\">Calenco tool from NeoDoc</a>." msgstr "" -#: "/web/en/doc/index.php +40" -msgid "Installer" -msgstr "Inštalátor" - -#: "/web/en/doc/index.php +43" +#: "/web/en/doc/index.php +38" msgid "Control Center" msgstr "Kontrolné centrum" -#: "/web/en/doc/index.php +46" +#: "/web/en/doc/index.php +41" +msgid "Installer" +msgstr "Inštalátor" + +#: "/web/en/doc/index.php +44" msgid "Installation from LIVE medium" msgstr "Inštalácia zo ŽIVÉHO dátového nosiča" -#: "/web/en/doc/index.php +49" +#: "/web/en/doc/index.php +47" msgid "Network installation" msgstr "" -#: "/web/en/doc/archive.php +12" +#: "/web/en/doc/archive.php +13" msgid "Mageia Documentation's Archive" msgstr "Archív dokumentácie Mageia" -#: "/web/en/doc/archive.php +13" +#: "/web/en/doc/archive.php +14" msgid "Documentation for previous releases of Mageia distribution and its tools." msgstr "Dokumentácia pre predošlé vydania distribúcie Mageia a pre jej nástroje." -#: "/web/en/doc/archive.php +28" +#: "/web/en/doc/archive.php +27" msgid "Some More documentation" msgstr "Trochu Viacej dokumentácie" -#: "/web/en/doc/archive.php +29" +#: "/web/en/doc/archive.php +28" msgid "Here you will find the documentation for the versions of Mageia that have reached their End-Of-Life." msgstr "Tu nájdete dokumentáciu pre verzie Mageie, ktoré už dosiahli ich Koniec-Života." -#: "/web/en/doc/archive.php +30" +#: "/web/en/doc/archive.php +29" msgid "If you are looking for the current versions, see <a href=\"index.php\">here</a>." msgstr "Ak hľadáte aktuálne verzie, pozrite sa <a href=\"index.php\">sem</a>." -#: "/web/en/doc/doc.php +70" +#: "/web/en/doc/doc.php +74" msgid "Installation with tiny boot image" msgstr "" -#: "/web/en/doc/doc.php +107" +#: "/web/en/doc/doc.php +111" msgid "Online manual for %s available in %s" msgstr "Online manuál pre %s je dostupný v %s" -#: "/web/en/doc/doc.php +111" +#: "/web/en/doc/doc.php +115" msgid "also as file:" msgstr "aj ako súbor:" -#: "/web/en/doc/doc.php +132" +#: "/web/en/doc/doc.php +136" msgid "Documentation in your language:" msgstr "Dokumentácia vo vašom jazyku:" -#: "/web/en/doc/doc.php +134" +#: "/web/en/doc/doc.php +138" msgid "Other languages:" msgstr "Iné jazyky:" -#: "/web/en/doc/doc.php +144" +#: "/web/en/doc/doc.php +148" msgid "Translation was present in %s before.<br/>Maybe you can check documentation for %s in Mageia %s." msgstr "Preklad bol už skoršie prítomný v %s.<br/>Možno môžete nahliadnuť do dokumentácie pre %s v Mageii %s." -#: "/web/en/doc/doc.php +151" -msgid "Please help <a href=\"../community/\">us</a> translate it in your language." +#: "/web/en/doc/doc.php +155" +#, fuzzy +msgid "Not <a href=\"../community/\">yet</a> available in your language." msgstr "Pomôžte <a href=\"../community/\">nám</a> prosím preložiť ju do vášho jazyka." + +#: "/web/en/doc/doc.php +155" +msgid "Click below for alternative available languages." +msgstr "" + +#~ msgid "Feel free to help us improving it!" +#~ msgstr "Cíťte sa vítaní k pomoci na jej vylepšení!" diff --git a/langs/sk/donate.po b/langs/sk/donate.po index e1c9c2df4..d2f84bc5e 100644 --- a/langs/sk/donate.po +++ b/langs/sk/donate.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-06 08:21:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-27 19:47:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-10 23:42+0000\n" "Last-Translator: Jajo Pajo\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" @@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: "/web/en/donate/index.php +10" +#: "/web/en/donate/index.php +12" msgid "Donate to Mageia" msgstr "Dar pre Mageiu" -#: "/web/en/donate/index.php +12" +#: "/web/en/donate/index.php +14" msgid "mageia, donate, donation, donors, help" msgstr "mageia, darovať, dar, darcovia, pomoc" @@ -37,98 +37,96 @@ msgstr "mageia, darovať, dar, darcovia, pomoc" msgid "Donate via PayPal," msgstr "Dar cez PayPal," -#: "/web/en/donate/index.php +34" -msgid "via bitcoin," -msgstr "cez bitcoin," - #: "/web/en/donate/index.php +35" -msgid "If you want to donate <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, the Mageia.Org bitcoin address is <b>%s</b>." -msgstr "Ak chcete dať dar v podobe meny, <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoin</a>, adresa Mageia.Org pre menu bitcoin je <b>%s</b>." - -#: "/web/en/donate/index.php +37" msgid "or via check (€ only)." msgstr "alebo šekom (iba €)." -#: "/web/en/donate/index.php +38" +#: "/web/en/donate/index.php +36" msgid "You can send your donation by check to this address:" msgstr "Váš dar môžete poslať šekom na túto adresu:" -#: "/web/en/donate/index.php +42" +#: "/web/en/donate/index.php +40" msgid "Use \"Mageia.Org\" in the \"Pay to the order of...\" line." msgstr " Použite \"Mageia.Org\" v riadku \"Príkaz na úhradu...\"." -#: "/web/en/donate/index.php +44" +#: "/web/en/donate/index.php +42" msgid "Please note that:" msgstr "Dajte prosím pozor na toto:" -#: "/web/en/donate/index.php +46" +#: "/web/en/donate/index.php +44" msgid "Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get a little bit less than you send;" msgstr "Paypal si berie za každý dar malý poplatok (asi 2 %), takže sa k nám dostane o niečo menej z toho, čo zaplatíte;" -#: "/web/en/donate/index.php +47" +#: "/web/en/donate/index.php +45" msgid "conversion rates are charged to Mageia, so please use € as currency;" msgstr "ako menu používajte prosím €, lebo náklady za prevod idú na ťarchu Mageii;" -#: "/web/en/donate/index.php +48" +#: "/web/en/donate/index.php +46" msgid "if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an email to %s." msgstr "Ak by ste chceli darovať anonymne, pridajte prosím komentár alebo pošlite email na %s." -#: "/web/en/donate/index.php +54" +#: "/web/en/donate/index.php +52" msgid "Why donate?" msgstr "Prečo dať dar?" -#: "/web/en/donate/index.php +55" +#: "/web/en/donate/index.php +53" msgid "Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from the community to help in a lot of differents fields:" msgstr "Mageia.Org je nezisková organizácia, ktorá spravuje distribúciu Mageia. Ako nezisková organizácia môže od komunity prijímať dary, ktoré Mageii pomôžu v mnohých rôznych oblastiach:" -#: "/web/en/donate/index.php +57" +#: "/web/en/donate/index.php +55" msgid "hardware and hosting for servers;" msgstr "hardvér a hosťovanie pre servery;" -#: "/web/en/donate/index.php +58" +#: "/web/en/donate/index.php +56" msgid "domain names;" msgstr "zakúpenie domén;" -#: "/web/en/donate/index.php +59" +#: "/web/en/donate/index.php +57" msgid "registrations of Mageia trademark;" msgstr "registrácia značky Mageia;" -#: "/web/en/donate/index.php +60" +#: "/web/en/donate/index.php +58" msgid "goodies for spreading Mageia;" msgstr "vybrané veci k ďalšiemu šíreniu Mageie;" -#: "/web/en/donate/index.php +61" +#: "/web/en/donate/index.php +59" msgid "administrative expenses;" msgstr "administratívne náklady;" -#: "/web/en/donate/index.php +62" +#: "/web/en/donate/index.php +60" msgid "eventually, legal counsel and" msgstr "prípadné právne poradenstvo" -#: "/web/en/donate/index.php +63" +#: "/web/en/donate/index.php +61" msgid "etc." msgstr "atď." -#: "/web/en/donate/index.php +67" +#: "/web/en/donate/index.php +65" msgid "How to track donation?" msgstr "Ako odsledovať dary?" -#: "/web/en/donate/index.php +68" +#: "/web/en/donate/index.php +66" msgid "Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks to all of our <a href=\"../thank-you/\">donors</a>!" msgstr "Až do teraz sme vďaka všetkým našim <a href=\"../thank-you/\">darcom</a> dostali mnoho štedrých darov (%s, zostáva %s)!" -#: "/web/en/donate/index.php +70" +#: "/web/en/donate/index.php +68" msgid "We believe public accountability is crucial. You can know more about how are used the funds received by reading our <a href=\"%s\">financial reports</a>." msgstr "Veríme, že verejná zodpovednosť je kľúčová. O využití prijatých peňazí sa dozviete viac čítaním našich <a href=\"%s\">finančných správ</a>." -#: "/web/en/donate/index.php +92" +#: "/web/en/donate/index.php +90" msgid "Questions?" msgstr "Otázky?" -#: "/web/en/donate/index.php +93" +#: "/web/en/donate/index.php +91" msgid "If you have any question about donations, you can send an email to <a href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>." msgstr "Ak sa chcete spýtať na niečo ohľadom darov, pošlite odkaz na <a href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>." +#~ msgid "via bitcoin," +#~ msgstr "cez bitcoin," + +#~ msgid "If you want to donate <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, the Mageia.Org bitcoin address is <b>%s</b>." +#~ msgstr "Ak chcete dať dar v podobe meny, <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoin</a>, adresa Mageia.Org pre menu bitcoin je <b>%s</b>." + #~ msgid "via bank transfer," #~ msgstr "bankovým prevodom," diff --git a/langs/sk/downloads/get.po b/langs/sk/downloads/get.po index d7ec1f88f..a8d0433bc 100644 --- a/langs/sk/downloads/get.po +++ b/langs/sk/downloads/get.po @@ -1,5 +1,5 @@ # gettext catalog for downloads/get web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # @@ -8,6 +8,7 @@ # # include translation strings from: # en/downloads/get/index.php +# en/downloads/get/lib.php # # Translators: # Jajo Pajo, 2016 @@ -15,207 +16,228 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-13 02:00:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-12 23:39+0000\n" -"Last-Translator: Jajo Pajo\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-27 19:47:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-17 00:21+0000\n" +"Last-Translator: Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +129" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +140" msgid "City not set" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +147" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +158" msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)." msgstr "Tento <a href=\"%s\">%s</a> sťahovací server je umiestnený na %s (%s)." -#: "/web/en/downloads/get/index.php +153" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +164" msgid "If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>." msgstr "Ak tento vo vašom prípade nepracuje uspokojivo, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">môžete vyskúšať iný server</a>." -#: "/web/en/downloads/get/index.php +168" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +179" msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s." msgstr "Vaša IP adresa je %s a zdá sa, že ste v %s, %s." -#: "/web/en/downloads/get/index.php +220" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +231" msgid "Mageia Downloads" msgstr "Stiahnutia Mageie" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +232" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +243" msgid "Download %s" msgstr "Stiahnuť %s" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +241" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +252" msgid "Warning !" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +242" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +253" msgid "This file is obsolete, please <a %s>download</a> the latest version." msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +246" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +257" msgid "Your download of %s should start within a few seconds" msgstr "Vaše sťahovanie %s by sa malo začať za pár sekúnd" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +247" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +258" msgid "(download size is about %s)." msgstr "(veľkosť sťahovania je %s)." -#: "/web/en/downloads/get/index.php +248" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +259" msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>." msgstr "Ak sa sťahovanie nezačalo, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">kliknite sem</a>." -#: "/web/en/downloads/get/index.php +261" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +267" +msgid "md5 hash of the contents of the iso image" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +268" +msgid "sha1 512 bit hash" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +269" +msgid "sha2 512 bit hash" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +270" +msgid "sha3 512 bit hash" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +279" msgid "Copy" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +262" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +281" msgid "You need both iso and checksum file in the same folder" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +263" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +283" msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +284" +msgid "You can also compare checksum directly from this web page without checksum file" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +274" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +297" msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:" msgstr "Akonáhle sa sťahovanie skončí, mali by ste skontrolovať zhodu kontrolných súčtov:" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +275" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +298" msgid "and" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +275" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +298" msgid "," msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +276" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +299" msgid "Checksums are available for download as files:" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +282" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +305" msgid "If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check and try to download again." msgstr "Ak sa kontrolné súčty nezhodujú, <strong>nepoužívajte toto ISO</strong>. Ešte raz vykonajte kontrolu a pokúste sa stiahnuť ho znova." -#: "/web/en/downloads/get/index.php +286" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +309" msgid "You can also verify the signature of an ISO." msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +287" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +310" msgid "They are also available for download as files:" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +289" -msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +312" +msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">PGP Public Key Server</a>:" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +293" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +316" msgid "In response there should be one of the following lines:" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +297" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +320" msgid "or if you already imported the key before:" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +301" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +324" msgid "Then you need to verify the signature for the ISO." msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +305" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +328" msgid "In response there should be lines like:" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +312" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +335" msgid "The warning about uncertified signature is expected." msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +320" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +344" msgid "Country" msgstr "Krajina" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +321" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +345" msgid "City" msgstr "Mesto" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +322" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +346" msgid "Download mirrors" msgstr "Sťahovacie zrkadlové servery" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +333" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +358" msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>." msgstr "Celosvetová výroba a distribúcia Mageie je umožnená všetkými <a href=\"%s\">ľuďmi a organizáciami, ktoré zrkadlia náš softvér</a> a ktoré <a href=\"%s\">prispievajú finančne, hardvérom, hosťovaním a tak ďalej.</a>." -#: "/web/en/downloads/get/index.php +334" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +359" msgid "Want to help? %sJoin Us!%s" msgstr "Chcete pomôcť? %sPridajte sa k nám!%s" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +339" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +364" msgid "Sorry!" msgstr "Ľutujeme!" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +340" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +365" msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>." msgstr "Vaše sťahovanie nemohlo byť dokončené, keďže sme nemohli nájsť tento súbor. Vyskúšajte to prosím znova z <a href=\"%s\">hlavnej sťahovacej stránky</a>." -#: "/web/en/downloads/get/index.php +342" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +367" msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – please tell us:" msgstr "Ak vám ešte stále vyhadzuje túto chybu a myslíte si, že TO BY TAK NEMALO BYŤ – oznámte nám to prosím:" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +344" -msgid "directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier on Freenode IRC</a>," +#: "/web/en/downloads/get/index.php +369" +#, fuzzy +msgid "directly on <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-atelier\">#mageia-atelier on Libera.Chat IRC</a>," msgstr "priamo na <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier na Freenode IRC</a>," -#: "/web/en/downloads/get/index.php +345" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +370" msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>," msgstr "alebo <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">cez náš účet na Twitteri</a>," -#: "/web/en/downloads/get/index.php +346" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +371" msgid "or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on the Atelier team mailing-list</a>," msgstr "alebo s <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">upozornenia v poštovom zozname ateliérového tímu</a>," -#: "/web/en/downloads/get/index.php +347" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +372" msgid "or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&format=guided&component=www.mageia.org\">bug report</a>." msgstr "alebo <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&format=guided&component=www.mageia.org\">nahlásením chyby</a>." -#: "/web/en/downloads/get/index.php +350" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +375" msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page." msgstr "Skopírujte prosím a zašlite nám horeuvedenú adresu, ktorá vás vrátila na túto stránku." -#: "/web/en/downloads/get/index.php +350" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +375" msgid "Thanks!" msgstr "Vďaka!" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +351" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +376" msgid "back to that awesome Mageia home page" msgstr "naspäť na tú úžasnú domovskú stránku Mageia" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +356" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +381" msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies." msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +356" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +381" msgid "They enable you to share content from this page via social network sharing buttons." msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +356" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +381" msgid "Share" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/index.php +415" +#: "/web/en/downloads/get/index.php +440" msgid "Copied" msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +14" msgid "Argentina" -msgstr "" +msgstr "Argentína" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +15" msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Austrália" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +16" msgid "Belgique" @@ -235,11 +257,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +20" msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Kanada" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +21" msgid "Switzerland" -msgstr "" +msgstr "Švajčiarsko" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +22" msgid "中国 - China" @@ -255,11 +277,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +25" msgid "Danmark" -msgstr "" +msgstr "Dánsko" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +26" msgid "Ecuador" -msgstr "" +msgstr "Ekvádor" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +27" msgid "España" @@ -267,7 +289,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +28" msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Francúzsko" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +29" msgid "Great Britain" @@ -279,252 +301,324 @@ msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +31" msgid "Guatemala" -msgstr "" +msgstr "Guatemala" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +32" msgid "Hungary" -msgstr "" +msgstr "Maďarsko" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +33" msgid "Indonesia" -msgstr "" +msgstr "Indonézia" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +34" msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "Izrael" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +35" -msgid "Italia" +msgid "India" msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +36" -msgid "日本国 - Japan" +msgid "Italia" msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +37" -msgid "Nouvelle-Calédonie" +msgid "日本国 - Japan" msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +38" -msgid "Nederlands" -msgstr "" +msgid "Korea" +msgstr "Kórea" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +39" -msgid "Philipines" +msgid "Nouvelle-Calédonie" msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +40" -msgid "Polska" +msgid "Nederlands" msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +41" -msgid "Россия - Russia" +msgid "Philipines" msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +42" -msgid "Sverige" +msgid "Polska" msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +43" -msgid "Türkiye" +msgid "Россия - Russia" msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +44" -msgid "臺灣 - Taiwan" +msgid "Sverige" msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +45" -msgid "Ukraine" +msgid "Türkiye" msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +46" -msgid "the UK" +msgid "臺灣 - Taiwan" msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +47" -msgid "the USA" -msgstr "" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukrajina" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +48" -msgid "Vietnam" +msgid "the UK" msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +49" -msgid "South Africa" +msgid "the USA" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +53" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +50" +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +51" +msgid "South Africa" +msgstr "Južná Afrika" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +55" msgid "Adelaide" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +54" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +56" msgid "Amsterdam" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +55" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +57" msgid "Ankara" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +56" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +58" msgid "Beauharnois" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +57" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +59" msgid "Beijing" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +58" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +60" msgid "Brasilia" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +59" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +61" msgid "Brisbane" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +60" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +62" msgid "Brno" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +61" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +63" msgid "Brussels" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +62" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +64" +msgid "Buenos Aires" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +65" msgid "Canterbury" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +63" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +66" msgid "Cebu" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +64" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +67" msgid "Chungli" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +65" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +68" msgid "Cuenca" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +66" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +69" msgid "DTU, Lyngby" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +67" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +70" +msgid "Den Haag" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +71" msgid "Durham" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +68" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +72" msgid "Düsseldorf" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +69" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +73" msgid "Enschede" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +70" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +74" msgid "Erlangen" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +71" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +75" +msgid "Falkenstein" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +76" msgid "Falkenstein/Vogtl." msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +72" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +77" msgid "Göttingen" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +73" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +78" msgid "Hefei" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +74" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +79" msgid "Heraklion" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +75" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +80" msgid "HsinChu" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +76" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +81" +msgid "Jaipur" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +82" +msgid "Krakow" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +83" +msgid "Kyiv" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +84" +msgid "Las Vegas" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +85" msgid "Lenoir, NC" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +77" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +86" msgid "Lyon" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +78" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +87" msgid "Milan" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +79" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +88" msgid "Minsk" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +80" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +89" msgid "Miskolc" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +81" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +90" msgid "Moscow" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +82" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +91" +msgid "Nanjing" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +92" +msgid "New York" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +93" +msgid "New York City" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +94" +msgid "Ons-en-Bray" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +95" msgid "Paris" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +83" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +96" msgid "Prague" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +84" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +97" msgid "Princeton" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +85" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +98" msgid "Richmond, VA" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +86" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +99" +msgid "Roma" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +100" msgid "Schneverdingen" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +87" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +101" msgid "Shanghai" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +88" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +102" msgid "Sofia" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +89" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +103" msgid "Stellenbosch" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +90" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +104" +msgid "Szczecin" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +105" msgid "Taipei" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +91" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +106" msgid "Tsukuba" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +92" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +107" +msgid "Ulsan" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +108" msgid "Umeå" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +93" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +109" msgid "Vinnytsia" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +94" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +110" msgid "Warszawa" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +95" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +111" msgid "Yonezawa" msgstr "" -#: "/web/en/downloads/get/lib.php +96" +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +112" +msgid "istanbul" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +113" +msgid "richmond" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/lib.php +115" msgid "Краснодар" msgstr "" diff --git a/langs/sk/index.po b/langs/sk/index.po index cdef0ffe0..ec0b471ad 100644 --- a/langs/sk/index.po +++ b/langs/sk/index.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-08 21:08+0000\n" "Last-Translator: Jajo Pajo\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" @@ -25,121 +25,148 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: "/web/en/index.php +14" +#: "/web/en/index.php +15" msgid "Home of the Mageia project" msgstr "Domov projektu Mageia" -#: "/web/en/index.php +15" +#: "/web/en/index.php +16" msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server." msgstr "Mageia je na komunite založená Linuxová distribúcia pre desktopy i servery." -#: "/web/en/index.php +16" +#: "/web/en/index.php +17" msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" msgstr "linux, mageia, slobodný softvér, operačný systém, počítač, laptop, desktop, server, headless, zariadenie, mobil, mandriva, mandrake" -#: "/web/en/index.php +23" +#: "/web/en/index.php +24" msgid "Mageia Blog (English)" msgstr "Mageia Blog (Anglicky)" -#: "/web/en/index.php +23" +#: "/web/en/index.php +24" msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" -#: "/web/en/index.php +225" +#: "/web/en/index.php +306" msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." msgstr "Mageia, zdarma, na komunite založená Linuxová distribúcia pre desktop i server." -#: "/web/en/index.php +233" +#: "/web/en/index.php +314" msgid "https://planet.mageia.org/en/" msgstr "https://planet.mageia.org/en/" -#: "/web/en/index.php +234" +#: "/web/en/index.php +315" msgid "https://blog.mageia.org/en/" msgstr "https://blog.mageia.org/en/" -#: "/web/en/index.php +246" +#: "/web/en/index.php +327" #, fuzzy msgid "Latest news from our <a href=\"%s\">localized planet</a>:" msgstr "Novinky z nášho <a href=\"%s\">blogu</a>:" -#: "/web/en/index.php +248" +#: "/web/en/index.php +329" #, fuzzy msgid "Latest news from our <a href=\"%s\">localized blog</a>:" msgstr "Novinky z nášho <a href=\"%s\">blogu</a>:" -#: "/web/en/index.php +250" +#: "/web/en/index.php +331" #, fuzzy msgid "Latest news from our <a href=\"%s\">English planet</a>:" msgstr "Novinky z nášho <a href=\"%s\">blogu</a>:" -#: "/web/en/index.php +252" +#: "/web/en/index.php +333" #, fuzzy msgid "Latest news from our <a href=\"%s\">English blog</a>:" msgstr "Novinky z nášho <a href=\"%s\">blogu</a>:" -#: "/web/en/index.php +267" +#: "/web/en/index.php +348" msgid "Change your perspective" msgstr "Zmeňte vašu perspektívu" -#: "/web/en/index.php +269" +#: "/web/en/index.php +350" msgid "Stable, secure operating system for desktop & server" msgstr "Stabilný, bezpečný operačný systém pre desktop a server" -#: "/web/en/index.php +270" +#: "/web/en/index.php +351" msgid "Free Software, coproduced by hundreds of people" msgstr "Slobodný softvér, spoločne vytvorený stovkami ľudí" -#: "/web/en/index.php +271" +#: "/web/en/index.php +352" msgid "Elected governance, nonprofit organization" msgstr "Volené spravovanie, nezisková organizácia" -#: "/web/en/index.php +272" +#: "/web/en/index.php +353" msgid "You can be part of it" msgstr "Môžete byť jej súčasťou" -#: "/web/en/index.php +281" +#: "/web/en/index.php +364" #, fuzzy -msgid "Mageia 7.1" +msgid "Mageia %s" msgstr "Mageia 5" -#: "/web/en/index.php +281" -#, fuzzy -msgid "Mageia 7.2" -msgstr "Mageia 5" +#: "/web/en/index.php +364" +msgid "9" +msgstr "" -#: "/web/en/index.php +282" +#: "/web/en/index.php +365" #, fuzzy -msgid "released in July 2019" +msgid "released in August 2023" msgstr "vydaná v Júni 2015" -#: "/web/en/index.php +286" +#: "/web/en/index.php +368" msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Release notes</a>" msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Poznámky k vydaniu</a>" -#: "/web/en/index.php +286" +#: "/web/en/index.php +368" #, fuzzy -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" -#: "/web/en/index.php +287" +#: "/web/en/index.php +369" msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">errata</a>" msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">opravy chýb</a>" -#: "/web/en/index.php +287" +#: "/web/en/index.php +369" #, fuzzy -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" -#: "/web/en/index.php +292" +#: "/web/en/index.php +372" msgid "<strong>Get involved</strong> in the next version" msgstr "<strong>Podieľajte sa</strong> na ďalšej verzii" -#: "/web/en/index.php +294" +#: "/web/en/index.php +374" msgid "Test" msgstr "Test" #, fuzzy -#~ msgid "Mageia 7" +#~ msgid "released in February 2021" +#~ msgstr "vydaná v Júni 2015" + +#, fuzzy +#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" +#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" + +#, fuzzy +#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" +#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia 8.1" +#~ msgstr "Mageia 5" + +#, fuzzy +#~ msgid "released in March 2021" +#~ msgstr "vydaná v Júni 2015" + +#, fuzzy +#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" + +#, fuzzy +#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia 7.2" #~ msgstr "Mageia 5" #~ msgid "Support" diff --git a/langs/sk/map.po b/langs/sk/map.po index c4d5751a6..7abc54caf 100644 --- a/langs/sk/map.po +++ b/langs/sk/map.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-13 15:40+0000\n" "Last-Translator: Jajo Pajo\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" @@ -25,267 +25,276 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: "/web/en/map/index.php +9" +#: "/web/en/map/index.php +10" msgid "About Mageia" msgstr "O Mageii" -#: "/web/en/map/index.php +12" +#: "/web/en/map/index.php +13" msgid "Mission" msgstr "Poslanie" -#: "/web/en/map/index.php +13" +#: "/web/en/map/index.php +14" msgid "News" msgstr "Novinky" -#: "/web/en/map/index.php +14" +#: "/web/en/map/index.php +15" msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: "/web/en/map/index.php +15" +#: "/web/en/map/index.php +16" msgid "Supporters" msgstr "Podporovatelia" -#: "/web/en/map/index.php +16" +#: "/web/en/map/index.php +17" msgid "Governance" msgstr "Riadenie" -#: "/web/en/map/index.php +16" +#: "/web/en/map/index.php +17" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Org" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Org" -#: "/web/en/map/index.php +18" +#: "/web/en/map/index.php +19" msgid "Board" msgstr "Výbor" -#: "/web/en/map/index.php +18" +#: "/web/en/map/index.php +19" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Org_Board" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Org_Board" -#: "/web/en/map/index.php +19" +#: "/web/en/map/index.php +20" msgid "Council" msgstr "Koncil" -#: "/web/en/map/index.php +19" +#: "/web/en/map/index.php +20" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Org_Council" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Org_Council" -#: "/web/en/map/index.php +20" +#: "/web/en/map/index.php +21" msgid "Teams" msgstr "Tímy" -#: "/web/en/map/index.php +20" +#: "/web/en/map/index.php +21" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Contributing" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Contributing" -#: "/web/en/map/index.php +23" +#: "/web/en/map/index.php +24" msgid "Values" msgstr "Hodnoty" -#: "/web/en/map/index.php +24" +#: "/web/en/map/index.php +25" msgid "Code of conduct" msgstr "Pravidlá správania" -#: "/web/en/map/index.php +27" +#: "/web/en/map/index.php +28" msgid "Constitution" msgstr "Stanovy" -#: "/web/en/map/index.php +28" +#: "/web/en/map/index.php +29" msgid "Reports" msgstr "Správy o činnosti" -#: "/web/en/map/index.php +31" +#: "/web/en/map/index.php +32" msgid "License" msgstr "Licencia" -#: "/web/en/map/index.php +32" +#: "/web/en/map/index.php +33" msgid "Timeline" msgstr "Časová priamka" -#: "/web/en/map/index.php +33" +#: "/web/en/map/index.php +34" msgid "Financial Infos" msgstr "Finančné informácie" -#: "/web/en/map/index.php +37" +#: "/web/en/map/index.php +38" msgid "Downloads" msgstr "Sťahovania" -#: "/web/en/map/index.php +40" +#: "/web/en/map/index.php +41" +msgid "9 (August 2023)" +msgstr "" + +#: "/web/en/map/index.php +42" +#, fuzzy +msgid "8 (February 2021)" +msgstr "4 (február 2014)" + +#: "/web/en/map/index.php +43" #, fuzzy msgid "7 (June 2019)" msgstr "5 (jún 2015)" -#: "/web/en/map/index.php +41" +#: "/web/en/map/index.php +44" #, fuzzy msgid "6 (July 2017)" msgstr "5 (jún 2015)" -#: "/web/en/map/index.php +42" +#: "/web/en/map/index.php +45" msgid "5 (June 2015)" msgstr "5 (jún 2015)" -#: "/web/en/map/index.php +43" +#: "/web/en/map/index.php +46" msgid "4 (February 2014)" msgstr "4 (február 2014)" -#: "/web/en/map/index.php +44" +#: "/web/en/map/index.php +47" msgid "3 (May 2013)" msgstr "3 (máj 2013)" -#: "/web/en/map/index.php +45" +#: "/web/en/map/index.php +48" msgid "2 (May 2012)" msgstr "2 (máj 2012)" -#: "/web/en/map/index.php +46" +#: "/web/en/map/index.php +49" msgid "1 (June 2011)" msgstr "1 (jún 2011)" -#: "/web/en/map/index.php +47" +#: "/web/en/map/index.php +50" #, fuzzy msgid "Alternative Downloads" msgstr "Sťahovania" -#: "/web/en/map/index.php +48" +#: "/web/en/map/index.php +51" msgid "Download mirrors" msgstr "Sťahovacie zrkadlové servery" -#: "/web/en/map/index.php +52" +#: "/web/en/map/index.php +55" msgid "Support" msgstr "Podpora" -#: "/web/en/map/index.php +55" +#: "/web/en/map/index.php +58" msgid "Software updates" msgstr "Aktualizácia softvéru" -#: "/web/en/map/index.php +56" +#: "/web/en/map/index.php +59" msgid "Product lifecycle" msgstr "Životný cyklus produktu" -#: "/web/en/map/index.php +57" +#: "/web/en/map/index.php +60" msgid "Official Documentation" msgstr "Oficiálna dokumentácia" -#: "/web/en/map/index.php +58" +#: "/web/en/map/index.php +61" msgid "Community support" msgstr "Komunitná podpora" -#: "/web/en/map/index.php +59" +#: "/web/en/map/index.php +62" msgid "Professional support" msgstr "Profesionálna podpora" -#: "/web/en/map/index.php +59" +#: "/web/en/map/index.php +62" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" -#: "/web/en/map/index.php +60" +#: "/web/en/map/index.php +63" msgid "Compatible hardware" msgstr "Kompatibilný hardvér" -#: "/web/en/map/index.php +61" +#: "/web/en/map/index.php +64" msgid "FAQ" msgstr "Často kladené otázky" -#: "/web/en/map/index.php +61" +#: "/web/en/map/index.php +64" msgid "https://wiki.mageia.org/en/FAQ" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/FAQ" -#: "/web/en/map/index.php +65" +#: "/web/en/map/index.php +68" msgid "Community" msgstr "Komunita" -#: "/web/en/map/index.php +68" +#: "/web/en/map/index.php +71" msgid "Planet" msgstr "Planéta" -#: "/web/en/map/index.php +68" +#: "/web/en/map/index.php +71" msgid "https://planet.mageia.org/en/" msgstr "https://planet.mageia.org/en/" -#: "/web/en/map/index.php +69" +#: "/web/en/map/index.php +72" msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: "/web/en/map/index.php +69" +#: "/web/en/map/index.php +72" msgid "https://blog.mageia.org/en/" msgstr "https://blog.mageia.org/en/" -#: "/web/en/map/index.php +70" +#: "/web/en/map/index.php +73" msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" -#: "/web/en/map/index.php +71" +#: "/web/en/map/index.php +74" msgid "Mailing-lists" msgstr "Poštové zoznamy" -#: "/web/en/map/index.php +71" +#: "/web/en/map/index.php +74" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" -#: "/web/en/map/index.php +72" +#: "/web/en/map/index.php +75" msgid "https://wiki.mageia.org/en/IRC" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/IRC" -#: "/web/en/map/index.php +73" +#: "/web/en/map/index.php +76" msgid "Forums" msgstr "Fóra" -#: "/web/en/map/index.php +73" +#: "/web/en/map/index.php +76" msgid "https://forums.mageia.org/" msgstr "https://forums.mageia.org/" -#: "/web/en/map/index.php +74" +#: "/web/en/map/index.php +77" #, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Org" -#: "/web/en/map/index.php +76" +#: "/web/en/map/index.php +79" msgid "People" msgstr "Ľudia" -#: "/web/en/map/index.php +80" +#: "/web/en/map/index.php +83" msgid "Contribute" msgstr "Prispenie" -#: "/web/en/map/index.php +83" +#: "/web/en/map/index.php +86" msgid "Why contribute?" msgstr "Prečo prispieť?" -#: "/web/en/map/index.php +84" +#: "/web/en/map/index.php +87" msgid "How to contribute?" msgstr "Ako prispieť?" -#: "/web/en/map/index.php +85" +#: "/web/en/map/index.php +88" msgid "Donate" msgstr "Darovať" -#: "/web/en/map/index.php +89" +#: "/web/en/map/index.php +92" msgid "About you" msgstr "Vy" -#: "/web/en/map/index.php +92" +#: "/web/en/map/index.php +95" msgid "Your Mageia id" msgstr "Vaša totožnosť u Mageii" -#: "/web/en/map/index.php +93" +#: "/web/en/map/index.php +96" msgid "Privacy policy" msgstr "Politika súkromia" -#: "/web/en/map/index.php +93" +#: "/web/en/map/index.php +96" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Privacy_policy" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Privacy_policy" -#: "/web/en/map/index.php +126" +#: "/web/en/map/index.php +129" msgid "Mageia.org site map" msgstr "Mapa stránok mageia.org" -#: "/web/en/map/index.php +127" +#: "/web/en/map/index.php +130" msgid "mageia, web site, map, sitemap" msgstr "mageia, stránky, mapa, mapa stránok" -#: "/web/en/map/index.php +135" +#: "/web/en/map/index.php +138" msgid "Site Map" msgstr "Mapa stránok" -#: "/web/en/map/index.php +142" +#: "/web/en/map/index.php +145" msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" msgstr "Stále ste ešte nenašli to, čo ste hľadali? Vyskúšajte hľadanie na mageia.org:" diff --git a/langs/sk/support.po b/langs/sk/support.po index f18a4297c..7212505cf 100644 --- a/langs/sk/support.po +++ b/langs/sk/support.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-27 19:47:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-06 11:52+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" @@ -25,247 +25,288 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: "/web/en/support/index.php +11" +#: "/web/en/support/index.php +12" msgid "Support for Mageia distribution" msgstr "Podpora pre distribúciu Mageia" -#: "/web/en/support/index.php +12" +#: "/web/en/support/index.php +13" msgid "List of support resources for Mageia distribution." msgstr "Zoznam podporných zdrojov pre distribúciu Mageia." -#: "/web/en/support/index.php +13" +#: "/web/en/support/index.php +14" msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" msgstr "mageia, linux, podpora, pomoc, hardvér, qa, test" -#: "/web/en/support/index.php +21" +#: "/web/en/support/index.php +22" msgid "Support" msgstr "Podpora" -#: "/web/en/support/index.php +23" +#: "/web/en/support/index.php +24" msgid "Community Support" msgstr "Komunitná podpora" -#: "/web/en/support/index.php +24" +#: "/web/en/support/index.php +25" msgid "Professional Support" msgstr "Profesionálna podpora" -#: "/web/en/support/index.php +25" +#: "/web/en/support/index.php +26" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentácia" -#: "/web/en/support/index.php +26" +#: "/web/en/support/index.php +27" msgid "Updates" msgstr "Aktualizácie" -#: "/web/en/support/index.php +27" +#: "/web/en/support/index.php +28" msgid "Lifecycle" msgstr "Životný cyklus" -#: "/web/en/support/index.php +28" +#: "/web/en/support/index.php +29" msgid "Hardware Requirements" msgstr "Hardvérové požiadavky" -#: "/web/en/support/index.php +29" +#: "/web/en/support/index.php +30" msgid "Bugs Reports" msgstr "Hlásenia chýb" -#: "/web/en/support/index.php +38" +#: "/web/en/support/index.php +39" msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." msgstr "Na aktuálnu dokumentáciu sa môžete pozrieť %stu%s. Tiež môžete preskúmať našu %sWiki%s." -#: "/web/en/support/index.php +40" +#: "/web/en/support/index.php +41" msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "" -#: "/web/en/support/index.php +43" +#: "/web/en/support/index.php +44" msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." msgstr "Aktualizácie sú dostupné pre %s a %s (bezpečnostné opravy a opravy chýb) a sú zverejňované neustále." -#: "/web/en/support/index.php +44" +#: "/web/en/support/index.php +45" msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." msgstr "Aktualizácie sú dostupné pre %s (bezpečnostné opravy a opravy chýb) a sú zverejňované priebežne." #: "/web/en/support/index.php +45" +msgid "Mageia 9" +msgstr "" + +#: "/web/en/support/index.php +46" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." msgstr "Nainštalovať si ich môžete z Ovládacieho Centra Mageie." -#: "/web/en/support/index.php +46" +#: "/web/en/support/index.php +47" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." msgstr "Môžete sa pripísať k nášmu oznamovaciemu systému %s, aby ste boli na ne upozorňovaní." -#: "/web/en/support/index.php +50" +#: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." msgstr "Vydania Mageie sú podporované najmenej na dobu 18 mesiacov." -#: "/web/en/support/index.php +52" +#: "/web/en/support/index.php +53" +msgid "Or a minimum of 3 months after the next release, whichever is longer" +msgstr "" + +#: "/web/en/support/index.php +54" +msgid "And at least three months after the new release is out." +msgstr "" + +#: "/web/en/support/index.php +57" #, fuzzy -msgid "Mageia 7 will be supported until December 30th, 2020." -msgstr "Mageia 5 bola podporovaná do 16. decembra 2016." +msgid "%s will be supported for a minimum of 3 months after the next release" +msgstr "Mageia 5 bude podporovaná až do 16. decembra 2016." -#: "/web/en/support/index.php +52" +#: "/web/en/support/index.php +58" #, fuzzy -msgid "Mageia 7 was supported until December 30th, 2020." -msgstr "Mageia 5 bola podporovaná do 16. decembra 2016." +msgid "Mageia 8 was supported until November 30th, 2023" +msgstr "Mageia 3 bola podporovaná do 26. novembra 2014." -#: "/web/en/support/index.php +53" +#: "/web/en/support/index.php +59" #, fuzzy -msgid "Mageia 6 will be supported until September 30th, 2019." +msgid "Mageia 7 was supported until June 30th, 2021." msgstr "Mageia 5 bola podporovaná do 16. decembra 2016." -#: "/web/en/support/index.php +53" +#: "/web/en/support/index.php +60" #, fuzzy msgid "Mageia 6 was supported until September 30th, 2019." msgstr "Mageia 4 bola podporovaná do 19. septembra 2015." -#: "/web/en/support/index.php +55" +#: "/web/en/support/index.php +62" #, fuzzy msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." msgstr "Mageia 1 bola podporovaná do 1. decembra 2012." -#: "/web/en/support/index.php +56" +#: "/web/en/support/index.php +63" msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." msgstr "" -#: "/web/en/support/index.php +57" +#: "/web/en/support/index.php +64" #, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" -#: "/web/en/support/index.php +58" +#: "/web/en/support/index.php +65" msgid "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" msgstr "" -#: "/web/en/support/index.php +61" +#: "/web/en/support/index.php +68" msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015." msgstr "Mageia 4 bola podporovaná do 19. septembra 2015." -#: "/web/en/support/index.php +62" +#: "/web/en/support/index.php +69" msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014." msgstr "Mageia 3 bola podporovaná do 26. novembra 2014." -#: "/web/en/support/index.php +63" +#: "/web/en/support/index.php +70" msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." msgstr "Mageia 2 bola podporovaná do 22. novembra 2013." -#: "/web/en/support/index.php +64" +#: "/web/en/support/index.php +71" msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 bola podporovaná do 1. decembra 2012." -#: "/web/en/support/index.php +69" +#: "/web/en/support/index.php +76" msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Ak potrebujete pomoc, informácie alebo pokyny o distribúcii Mageia, ktorú ste nainštalovali alebo o tomto projekte, môžete sa skúsiť s nami spojiť cez:" -#: "/web/en/support/index.php +72" +#: "/web/en/support/index.php +79" msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English – see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;" msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Fórum komunitnej podpory</a> v angličtine – pozrite i <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">ďalšie komunitné fóra Mageie</a> pre podporu vo vašom jazyku;" -#: "/web/en/support/index.php +73" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" +#: "/web/en/support/index.php +80" +#, fuzzy +msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" msgstr "IRC kanály, kde môžete naživo diskutovať s ostatnými používateľmi Mageie a prispievateľmi: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> alebo cez ďalšie <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">kanály v inom jazyku</a>;" -#: "/web/en/support/index.php +74" +#: "/web/en/support/index.php +81" msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);" msgstr "našu <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (zatiaľ je rozrobená, pracujeme na tom!);" -#: "/web/en/support/index.php +75" +#: "/web/en/support/index.php +82" msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;" msgstr "naše <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">poštové zoznamy</a> v konferenciách;" -#: "/web/en/support/index.php +76" +#: "/web/en/support/index.php +83" msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." msgstr "miestnych udalostí: sledujte náš <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> a <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">kalendár</a>." -#: "/web/en/support/index.php +81" +#: "/web/en/support/index.php +88" msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." msgstr "Mageia.Org neposkytuje ani nezaručuje komerčnú/profesionálnu podporu alebo iné služby ohľadom distribúcie. Ale sú i organizácie, ktoré také služby poskytujú." -#: "/web/en/support/index.php +82" +#: "/web/en/support/index.php +89" msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list" msgstr "Pozrite sa prosím na <a href=\"%s\">zoznam predajcov</a>." -#: "/web/en/support/index.php +82" +#: "/web/en/support/index.php +89" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" -#: "/web/en/support/index.php +87" +#: "/web/en/support/index.php +94" #, fuzzy msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time." msgstr "Programy tvoriace distribúciu Mageia bežia na väčšine počítačov architektúry x86, ktoré sú dnes dostupné (apríl 2011)." -#: "/web/en/support/index.php +88" +#: "/web/en/support/index.php +95" msgid "You can follow this hardware requirements list:" msgstr "Môžete sa riadiť týmto zoznamom hardvérových požiadaviek:" -#: "/web/en/support/index.php +91" +#: "/web/en/support/index.php +98" msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" msgstr "Procesor: akýkoľvek procesor od AMD, Intel alebo VIA;" -#: "/web/en/support/index.php +92" +#: "/web/en/support/index.php +99" msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "Pamäť (RAM): 512MB minimum, 2GB odporúčané;" -#: "/web/en/support/index.php +93" +#: "/web/en/support/index.php +100" +msgid "For headless systems that minimum can be usable." +msgstr "" + +#: "/web/en/support/index.php +101" +msgid "For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments like Xfce the minimum is 1GB." +msgstr "" + +#: "/web/en/support/index.php +102" +msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB." +msgstr "" + +#: "/web/en/support/index.php +103" msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" msgstr "Úložisko (HDD alebo SSD): 5 GB pre minimálnu inštaláciu, 20 GB pre obvyklé nastavenie;" -#: "/web/en/support/index.php +94" +#: "/web/en/support/index.php +104" msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." msgstr "Toto zahŕňa pár GB pre užívateľské súbory. Ak nepotrebujete viac, potom by ste s tým tiež mali počítať." -#: "/web/en/support/index.php +95" +#: "/web/en/support/index.php +105" msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." msgstr "Voliteľná inštalácia na menšom priestore je možná, vyžaduje však určitú znalosť Linuxu." -#: "/web/en/support/index.php +96" +#: "/web/en/support/index.php +106" msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation." msgstr "" -#: "/web/en/support/index.php +97" +#: "/web/en/support/index.php +107" msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed." msgstr "" -#: "/web/en/support/index.php +98" +#: "/web/en/support/index.php +108" msgid "More information at %sdownloads page%s." msgstr "" -#: "/web/en/support/index.php +99" +#: "/web/en/support/index.php +109" msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Grafická karta: akákoľvek grafická karta od AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS alebo VIA;" -#: "/web/en/support/index.php +100" +#: "/web/en/support/index.php +110" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Zvuková karta: akákoľvek zvuková karta od AC97, HDA alebo Sound Blaster." -#: "/web/en/support/index.php +103" +#: "/web/en/support/index.php +113" msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)." msgstr "Aby niektoré druhy hardvéru (Wi-Fi karty, 3D grafické karty) pracovali správne, môže byť potrebný špecifický firmvér alebo softvér, ktorý je na internete dostupný v určitých repozitároch nazvaných \"nonfree\" (tu sa môžte <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">dozvedieť viac</a>)." -#: "/web/en/support/index.php +104" +#: "/web/en/support/index.php +114" msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard." msgstr "Môžeme prichystať zvláštny zoznam vhodného vybavenia pre počítač, rovnako tak ako pripraviť postup, ktorým by sa dokladala vhodnosť vybavenia; ale toto sa ešte len pripravuje. Môžete sa pripojiť k našim tímom pre <a href=\"%s\">Web</a> a <a href=\"%s\">Zaistenie kvality</a>, ak by ste nám v tejto veci chceli pomôcť." -#: "/web/en/support/index.php +104" +#: "/web/en/support/index.php +114" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" -#: "/web/en/support/index.php +104" +#: "/web/en/support/index.php +114" msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" -#: "/web/en/support/index.php +108" +#: "/web/en/support/index.php +118" msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." msgstr "Chyby si môžete preklepnúť a nahlásiť na <a href=\"%s\">našej Bugzille (bugs.mageia.org)</a>." #, fuzzy -#~ msgid "Mageia 6 will be supported until about 3 months after Mageia 7 is released." +#~ msgid "Mageia 9 will be supported until March 31st, 2025" +#~ msgstr "Mageia 5 bola podporovaná do 16. decembra 2016." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia 8 will be supported until November 30th, 2023" +#~ msgstr "Mageia 5 bola podporovaná do 16. decembra 2016." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months after Mageia 9 release." #~ msgstr "Mageia 5 bude podporovaná až do 16. decembra 2016." #, fuzzy -#~ msgid "Mageia 6 was supported until January 16th, 2019." +#~ msgid "Mageia 8 was supported until August 31st, 2022." +#~ msgstr "Mageia 5 bola podporovaná do 16. decembra 2016." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022." +#~ msgstr "Mageia 5 bola podporovaná do 16. decembra 2016." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia 6 will be supported until September 30th, 2019." #~ msgstr "Mageia 5 bola podporovaná do 16. decembra 2016." #, fuzzy -#~ msgid "Mageia 6 will be supported until January 16th, 2019." +#~ msgid "Mageia 7 was supported until December 30th, 2020." #~ msgstr "Mageia 5 bola podporovaná do 16. decembra 2016." #, fuzzy diff --git a/langs/sk/thank-you.po b/langs/sk/thank-you.po index 756454635..92f0632ae 100644 --- a/langs/sk/thank-you.po +++ b/langs/sk/thank-you.po @@ -2,27 +2,27 @@ # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: thank-you -# +# # include translation strings from: # en/thank-you/index.php -# +# # Translators: # Jajo Pajo, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-18 17:16:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-12 17:51+0000\n" -"Last-Translator: Jajo Pajo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-23 20:32:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-25 15:11+0200\n" +"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/thank-you/index.php +14" @@ -30,93 +30,77 @@ msgid "Thank you for making Mageia possible." msgstr "Ďakujeme vám za to, že umožňujete, aby mohla Mageia existovať." #: "/web/en/thank-you/index.php +15" -msgid "" -"People, organisations and services without which Mageia would not exist." +msgid "People, organisations and services without which Mageia would not exist." msgstr "Ľudia, organizácie a služby, bez ktorých by Mageia neexistovala." #: "/web/en/thank-you/index.php +16" msgid "mageia, donate, donation, thanks, partners, help, mirrors, hosting" msgstr "mageia, darovať, dar, poďakovanie, partneri, pomoc, zrkadlá, hosťovanie" -#: "/web/en/thank-you/index.php +27" +#: "/web/en/thank-you/index.php +28" msgid "Thanks to them too, Mageia goes forward." msgstr "Aj vďaka nim sa Mageia posúva vpred." -#: "/web/en/thank-you/index.php +29" +#: "/web/en/thank-you/index.php +30" msgid "You too can donate!" msgstr "I vy môžete poskytnúť dar." -#: "/web/en/thank-you/index.php +30" +#: "/web/en/thank-you/index.php +31" msgid "Check our activity and financial reports!" msgstr "Pozrite sa na správy o našej činnosti a finančné správy!" -#: "/web/en/thank-you/index.php +36" +#: "/web/en/thank-you/index.php +37" msgid "The following amazing people %sdonated money%s to Mageia.Org:" msgstr "Nasledujúci skvelí ľudia %sdarovali peniaze%s pre Mageia.Org:" -#: "/web/en/thank-you/index.php +41" -msgid "" -"%s Euros has been donated to Mageia.Org in the last 30 days. <a " -"href=\"%s\">More details</a>." +#: "/web/en/thank-you/index.php +42" +msgid "%s Euros has been donated to Mageia.Org in the last 30 days. <a href=\"%s\">More details</a>." msgstr "%s Euro bolo darovaných pre Mageia.Org v posledných 30 dňoch. <a href=\"%s\">Viac podrobností</a>." -#: "/web/en/thank-you/index.php +46" +#: "/web/en/thank-you/index.php +47" msgid "Last update:" msgstr "Posledná aktualizácia:" -#: "/web/en/thank-you/index.php +50" -msgid "" -"Since September 2010, Mageia would not have come to a reality without the " -"enthusiasm, advice and involvement of hundreds of people." +#: "/web/en/thank-you/index.php +51" +msgid "Since September 2010, Mageia would not have come to a reality without the enthusiasm, advice and involvement of hundreds of people." msgstr "Od septembra 2010 by sa Mageia nestala skutočnosťou bez zapálenia, rád a účasti stoviek ľudí." -#: "/web/en/thank-you/index.php +51" -msgid "" -"It would not have either, without help and donation from many people and " -"organizations, that provided Mageia.Org with advice, encouragements, trust, " -"facilities, hosting, server and development hardware, mirroring facilities, " -"network bandwidth, money and finally, care." +#: "/web/en/thank-you/index.php +52" +msgid "It would not have either, without help and donation from many people and organizations, that provided Mageia.Org with advice, encouragements, trust, facilities, hosting, server and development hardware, mirroring facilities, network bandwidth, money and finally, care." msgstr "Tiež by to nebolo bez pomoci a darov od mnohých ľudí a organizácií, ktorí Mageia.Org poskytli radu, povzbudenia, dôveru, výbavu, hosťovanie, serverový a vývojový hardvér, výbavu pre zrkadlenie, internetové pripojenie, peniaze a napokon starostlivosť." -#: "/web/en/thank-you/index.php +52" +#: "/web/en/thank-you/index.php +53" msgid "This page is here to remind of their contribution to this project." msgstr "Táto stránka má tu pripomínať ich prispenie k tomuto projektu." -#: "/web/en/thank-you/index.php +55" -msgid "" -"Those organizations and people provided Mageia.Org with mirroring " -"facilities, hosting, hosting advice, server hardware, network bandwidth or " -"some facilities:" +#: "/web/en/thank-you/index.php +56" +msgid "Those organizations and people provided Mageia.Org with mirroring facilities, hosting, hosting advice, server hardware, network bandwidth or some facilities:" msgstr "Tieto organizácie a ľudia poskytli pre Mageia.Org výbavu pre zrkadlenie, hosťovanie, rady ku hosťovaniu, serverový hardvér, internetové pripojenie alebo ďalšie zariadenia:" -#: "/web/en/thank-you/index.php +58" -msgid "" -"Great places and teams that welcomed us and offerred us some tea, coffee, " -"seats and advice (mostly in Paris for now):" +#: "/web/en/thank-you/index.php +59" +msgid "Great places and teams that welcomed us and offered us some tea, coffee, seats and advice (mostly in Paris for now):" msgstr "Skvelé miesta a ľudia, ktorí nás privítali a ponúkli nám čas, kávu, stoličky a radu (zatiaľ zväčša v Paríži):" -#: "/web/en/thank-you/index.php +60" +#: "/web/en/thank-you/index.php +61" msgid "<a href=\"http://lacantine.org/\">La Cantine</a>" msgstr "<a href=\"http://lacantine.org/\">La Cantine</a>" -#: "/web/en/thank-you/index.php +61" +#: "/web/en/thank-you/index.php +62" msgid "Le Père Tranquille" msgstr "Le Père Tranquille" -#: "/web/en/thank-you/index.php +62" +#: "/web/en/thank-you/index.php +63" msgid "Séverine's place" msgstr "Séverinovo miesto" -#: "/web/en/thank-you/index.php +63" +#: "/web/en/thank-you/index.php +64" msgid "<a href=\"https://twitter.com/happylisou/\">Élise</a>'s place" msgstr "<a href=\"https://twitter.com/happylisou/\">Élisino</a> miesto" -#: "/web/en/thank-you/index.php +64" +#: "/web/en/thank-you/index.php +65" msgid "Starbucks Coffee" msgstr "Starbucks Coffee" -#: "/web/en/thank-you/index.php +67" -msgid "" -"Thanks a lot to all the people we met, discussed with about this project and" -" its potential implications: you know who you are!" +#: "/web/en/thank-you/index.php +68" +msgid "Thanks a lot to all the people we met, discussed with about this project and its potential implications: you know who you are!" msgstr "Veľká vďaka všetkým ľuďom s ktorými sme sa stretli, hovorili o tomto projekte a jeho možnom dosahu: vy viete, kto ste!" diff --git a/langs/sk/timeline.po b/langs/sk/timeline.po index 573234052..634e92c9d 100644 --- a/langs/sk/timeline.po +++ b/langs/sk/timeline.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-12 19:49+0000\n" "Last-Translator: Jajo Pajo\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" @@ -25,178 +25,210 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: "/web/en/timeline/index.php +39" -msgid "2019" +#: "/web/en/timeline/index.php +40" +msgid "2023" msgstr "" -#: "/web/en/timeline/index.php +40" -msgid "June" -msgstr "Jún" +#: "/web/en/timeline/index.php +41" +msgid "August" +msgstr "" -#: "/web/en/timeline/index.php +40" +#: "/web/en/timeline/index.php +41" #, fuzzy -msgid "<a href=%s>Mageia 7</a> is released." +msgid "<a href=%s>Mageia %s</a> is released." msgstr "Je vydaná <a href=%s>Mageia 5</a>." -#: "/web/en/timeline/index.php +42" -msgid "2018" +#: "/web/en/timeline/index.php +43" +msgid "2021" msgstr "" -#: "/web/en/timeline/index.php +43" -msgid "October" +#: "/web/en/timeline/index.php +44" +msgid "March" msgstr "" -#: "/web/en/timeline/index.php +43" -#, fuzzy -msgid "<a href=%s>Mageia 6</a> updated to 6.1." -msgstr "Je vydaná <a href=%s>Mageia 5</a>." +#: "/web/en/timeline/index.php +44" +msgid "General Assembly on IRC." +msgstr "" #: "/web/en/timeline/index.php +45" -msgid "2017" +msgid "February" +msgstr "Február" + +#: "/web/en/timeline/index.php +47" +msgid "2019" msgstr "" -#: "/web/en/timeline/index.php +46" +#: "/web/en/timeline/index.php +48" msgid "July" msgstr "" -#: "/web/en/timeline/index.php +46" +#: "/web/en/timeline/index.php +48" #, fuzzy -msgid "<a href=%s>Mageia 6</a> is released." +msgid "<a href=%1$s>Mageia %2$s</a> updated to %3$s." msgstr "Je vydaná <a href=%s>Mageia 5</a>." -#: "/web/en/timeline/index.php +47" -msgid "February" -msgstr "Február" +#: "/web/en/timeline/index.php +48" +msgid "7.1" +msgstr "" -#: "/web/en/timeline/index.php +47" +#: "/web/en/timeline/index.php +49" +msgid "June" +msgstr "Jún" + +#: "/web/en/timeline/index.php +51" +msgid "2018" +msgstr "" + +#: "/web/en/timeline/index.php +52" +msgid "October" +msgstr "" + +#: "/web/en/timeline/index.php +52" +msgid "6.1" +msgstr "" + +#: "/web/en/timeline/index.php +54" +msgid "2017" +msgstr "" + +#: "/web/en/timeline/index.php +56" #, fuzzy msgid "Seventh General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "Piate všeobecné zhromaždenie počas akcie FOSDEM v belgickom Bruseli." -#: "/web/en/timeline/index.php +49" +#: "/web/en/timeline/index.php +58" msgid "2016" msgstr "" -#: "/web/en/timeline/index.php +50" +#: "/web/en/timeline/index.php +59" #, fuzzy msgid "December" msgstr "September" -#: "/web/en/timeline/index.php +50" -#, fuzzy -msgid "<a href=%s>Mageia 5</a> updated to 5.1." -msgstr "Je vydaná <a href=%s>Mageia 5</a>." +#: "/web/en/timeline/index.php +59" +msgid "5.1" +msgstr "" -#: "/web/en/timeline/index.php +51" +#: "/web/en/timeline/index.php +60" #, fuzzy msgid "Sixth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "Piate všeobecné zhromaždenie počas akcie FOSDEM v belgickom Bruseli." -#: "/web/en/timeline/index.php +53" +#: "/web/en/timeline/index.php +62" msgid "2015" msgstr "2015" -#: "/web/en/timeline/index.php +54" -msgid "<a href=%s>Mageia 5</a> is released." -msgstr "Je vydaná <a href=%s>Mageia 5</a>." - -#: "/web/en/timeline/index.php +55" +#: "/web/en/timeline/index.php +64" msgid "Fifth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "Piate všeobecné zhromaždenie počas akcie FOSDEM v belgickom Bruseli." -#: "/web/en/timeline/index.php +57" +#: "/web/en/timeline/index.php +66" msgid "2014" msgstr "2014" -#: "/web/en/timeline/index.php +58" -#, fuzzy -msgid "<a href=%s>Mageia 4</a> updated to 4.1." -msgstr "Je vydaná <a href=%s>Mageia 5</a>." - -#: "/web/en/timeline/index.php +60" -msgid "<a href=\"/4/\">Mageia 4</a> is released." -msgstr "Je vydaná <a href=\"/4/\">Mageia 4</a>." +#: "/web/en/timeline/index.php +67" +msgid "4.1" +msgstr "" -#: "/web/en/timeline/index.php +61" +#: "/web/en/timeline/index.php +70" msgid "Fourth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "Štvrté všeobecné zhromaždenie počas akcie FOSDEM v belgickom Bruseli." -#: "/web/en/timeline/index.php +64" +#: "/web/en/timeline/index.php +73" msgid "2013" msgstr "2013" -#: "/web/en/timeline/index.php +65" +#: "/web/en/timeline/index.php +74" msgid "May" msgstr "Máj" -#: "/web/en/timeline/index.php +65" -msgid "<a href=\"/3/\">Mageia 3</a> is released." -msgstr "Je vydaná <a href=\"/3/\">Mageia 3</a>." - -#: "/web/en/timeline/index.php +66" +#: "/web/en/timeline/index.php +75" msgid "Third General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "Tretie všeobecné zhromaždenie počas akcie FOSDEM v belgickom Bruseli." -#: "/web/en/timeline/index.php +68" +#: "/web/en/timeline/index.php +77" msgid "2012" msgstr "2012" -#: "/web/en/timeline/index.php +69" -msgid "<a href=\"/2/\">Mageia 2</a> is released." -msgstr "Je vydaná <a href=\"/2/\">Mageia 2</a>." - -#: "/web/en/timeline/index.php +70" +#: "/web/en/timeline/index.php +79" msgid "Second General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "Druhé všeobecné zhromaždenie počas akcie FOSDEM v belgickom Bruseli." -#: "/web/en/timeline/index.php +72" +#: "/web/en/timeline/index.php +81" msgid "2011" msgstr "2011" -#: "/web/en/timeline/index.php +73" -msgid "<a href=\"/1/\">Mageia 1</a> is released." -msgstr "Je vydaná <a href=\"/1/\">Mageia 1</a>." - -#: "/web/en/timeline/index.php +74" +#: "/web/en/timeline/index.php +83" msgid "First General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "Prvé všeobecné zhromaždenie počas akcie FOSDEM v belgickom Bruseli." -#: "/web/en/timeline/index.php +75" +#: "/web/en/timeline/index.php +84" msgid "January" msgstr "Január" -#: "/web/en/timeline/index.php +75" +#: "/web/en/timeline/index.php +84" msgid "Build system is ready to run for the first alpha ISOs." msgstr "Zostavovací systém je pripravený k spusteniu pre výrobu prvých alfa ISO obrazov." -#: "/web/en/timeline/index.php +77" +#: "/web/en/timeline/index.php +86" msgid "2010" msgstr "2010" -#: "/web/en/timeline/index.php +78" +#: "/web/en/timeline/index.php +87" msgid "End of year" msgstr "Koniec roka" -#: "/web/en/timeline/index.php +79" +#: "/web/en/timeline/index.php +88" msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound." msgstr "S nečakanou odozvou, prichádzajú prvé dary a diskusie." -#: "/web/en/timeline/index.php +80" +#: "/web/en/timeline/index.php +89" msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." msgstr "Projekt dostáva štruktúru, riadenie pomaly dostáva formu (prvé vedenie, tímy)." -#: "/web/en/timeline/index.php +82" +#: "/web/en/timeline/index.php +91" msgid "September" msgstr "September" -#: "/web/en/timeline/index.php +83" +#: "/web/en/timeline/index.php +92" msgid "Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of Mandriva Linux</a>." msgstr "Mageia začína ako <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">odnož Mandriva Linuxu</a>." -#: "/web/en/timeline/index.php +84" +#: "/web/en/timeline/index.php +93" msgid "Mageia.Org is registered in Paris, France." msgstr "Mageia.Org je zaregistrovaná vo francúzskom Paríži." -#: "/web/en/timeline/index.php +93" +#: "/web/en/timeline/index.php +102" msgid "Mageia Timeline" msgstr "Časová priamka Mageie" + +#, fuzzy +#~ msgid "<a href=%s>Mageia 7</a> is released." +#~ msgstr "Je vydaná <a href=%s>Mageia 5</a>." + +#, fuzzy +#~ msgid "<a href=%s>Mageia 6</a> is released." +#~ msgstr "Je vydaná <a href=%s>Mageia 5</a>." + +#, fuzzy +#~ msgid "<a href=%s>Mageia 5</a> updated to 5.1." +#~ msgstr "Je vydaná <a href=%s>Mageia 5</a>." + +#~ msgid "<a href=%s>Mageia 5</a> is released." +#~ msgstr "Je vydaná <a href=%s>Mageia 5</a>." + +#, fuzzy +#~ msgid "<a href=%s>Mageia 4</a> updated to 4.1." +#~ msgstr "Je vydaná <a href=%s>Mageia 5</a>." + +#~ msgid "<a href=\"/4/\">Mageia 4</a> is released." +#~ msgstr "Je vydaná <a href=\"/4/\">Mageia 4</a>." + +#~ msgid "<a href=\"/3/\">Mageia 3</a> is released." +#~ msgstr "Je vydaná <a href=\"/3/\">Mageia 3</a>." + +#~ msgid "<a href=\"/2/\">Mageia 2</a> is released." +#~ msgstr "Je vydaná <a href=\"/2/\">Mageia 2</a>." + +#~ msgid "<a href=\"/1/\">Mageia 1</a> is released." +#~ msgstr "Je vydaná <a href=\"/1/\">Mageia 1</a>." |