diff options
Diffstat (limited to 'langs/hi/8.po')
-rw-r--r-- | langs/hi/8.po | 693 |
1 files changed, 693 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/hi/8.po b/langs/hi/8.po new file mode 100644 index 000000000..d2e2f3e06 --- /dev/null +++ b/langs/hi/8.po @@ -0,0 +1,693 @@ +# gettext catalog for 8 web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: 8 +# +# include translation strings from: +# en/8/download_index.php +# en/8/nav.php +# en/8/index.php +# +# Translators: +# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2021 +# Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>, 2021 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-08 17:45:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-08 18:53+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022\n" +"Language-Team: Hindi (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/hi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/8/download_index.php +37" +msgid "32 bit" +msgstr "32 bit" + +#: "/web/en/8/download_index.php +40" +msgid "64 bit" +msgstr "64 bit" + +#: "/web/en/8/download_index.php +47" +msgid "forthcoming" +msgstr "आगामी" + +#: "/web/en/8/download_index.php +65" +msgid "Download %s %s %s" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +65" +msgid "Mageia" +msgstr "मजिया" + +#: "/web/en/8/download_index.php +66" +msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +67" +msgid "" +"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" +msgstr "" +"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" + +#: "/web/en/8/download_index.php +93" +msgid "Download <strong>%s %s %s</strong>" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +102" +msgid "" +"It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a>" +" it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page " +"there will be download link for you, but what is written between is " +"important." +msgstr "" +"प्रतीत होता है कि जावास्क्रिप्ट निष्क्रिय है। कृपया बेहतर प्रस्तुतिकरण हेतु " +"इसे <a href=\"%s\">सक्रिय</a> करें। डाउनलोड लिंक इस पृष्ठ के <a " +"href=\"%s\">अंत</a> में दिया गया है। लेकिन बीच में लिखी जानकारी भी " +"महत्वपूर्ण है।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +107" +msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>." +msgstr "" +"लेकिन याद रखें कि जल्द ही इसकी <a href=\"%s\">समर्थन अवधि समाप्त</a> होने " +"वाली है।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +108" +msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." +msgstr "लेकिन याद रखें कि इसकी <a href=\"%s\">समर्थन अवधि समाप्त</a> हो चुकी है।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +110" +msgid "" +"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a " +"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgstr "" +"मजिया फाइलों के रूप में प्रदान किया जाता है, जिन्हें खाली <a " +"href=\"%s\">सीडी या डीवीडी डिस्क</a> पर राइट करना होता है।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +110" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" + +#: "/web/en/8/download_index.php +112" +msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." +msgstr "" +"सभी ISO फ़ाइलों को <a %s>यूएसबी ड्राइव</a> द्वारा चालू किया जा सकता है।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +112" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" +msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" + +#: "/web/en/8/download_index.php +114" +msgid "" +"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " +"of several tools:" +msgstr "" +"मजिया की ISO फ़ाइल को यूएसबी पर <a %s>राइट</a> करने हेतु, आप इनमें से कोई भी " +"साधन उपयोग कर सकते हैं :" + +#: "/web/en/8/download_index.php +116" +msgid "" +"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." +msgstr "" +"लिनक्स हेतु, IsoDumper अनुप्रयोग, जो की पैकेज-संग्रह में ही उपलब्ध है। या " +"फिर %sdd%s आधारित कोई भी साधन।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +117" +msgid "UNetbootin is not supported." +msgstr "UNetbootin समर्थित नहीं है।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +119" +msgid "" +"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your " +"options." +msgstr "विंडोज हेतु, कृपया हमारी <a href=\"%s\">विकी</a> पर दिए गए विकल्प देखें।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +119" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" +msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" + +#: "/web/en/8/download_index.php +122" +msgid "" +"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in " +"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " +"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " +"on the device is at risk." +msgstr "" +"फ़्लैश डिवाइस पर इस तरह की \"फ़ाइल राइट करने\" से विभाजन पर मौजूद पूर्व फ़ाइल " +"सिस्टम नष्ट हो जाता है, नष्ट नहीं हुआ डाटा भी उपयोग योग्य नहीं रहता, एवं " +"विभाजन का आकार भी फ़ाइल के अनुरूप घट जाता है। दूसरे शब्दों में, इस डिवाइस पर " +"पहले से मौजूद डाटा ख़तरे में होता है।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +125" +msgid "" +"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a " +"href=\"%s\">wiki</a>." +msgstr "" +"यदि आपके पास <a href=\"%s\">UEFI</a> है, तो इसके लिए <a href=\"%s\">विकी</a>" +" में प्रक्रिया उपलब्ध है।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +125" +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" +msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" + +#: "/web/en/8/download_index.php +125" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" + +#: "/web/en/8/download_index.php +129" +msgid "ISO image files have been updated to support new hardware." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +130" +msgid "" +"They are called Mageia %s release to distinguish them from the original " +"Mageia %s release." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +131" +msgid "" +"Use these if the original Mageia %s iso images are unable to boot on your " +"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in " +"live mode." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +132" +msgid "" +"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the " +"appropriate media." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +133" +msgid "" +"There's no need to reinstall if you have Mageia %s installed and already " +"have the latest updates installed." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +142" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "पारंपरिक इंस्टॉल हेतु विकल्प" + +#: "/web/en/8/download_index.php +144" +msgid "" +"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " +"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "" +"पारंपरिक ISO मजिया सीधे इंस्टॉल करने का परंपरागत तरीका है। इस इंस्टॉल हेतु " +"पूर्ण <a href=\"%s\">प्रलेखन</a> देखें।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +146" +msgid "Up to 167 locales are supported:" +msgstr "167 स्थानिकी समर्थित :" + +#: "/web/en/8/download_index.php +148" +msgid "and so much more!" +msgstr "व और भी बहुत कुछ !" + +#: "/web/en/8/download_index.php +149" +msgid "See the comprehensive list" +msgstr "व्यापक सूची देखें" + +#: "/web/en/8/download_index.php +152" +msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +msgstr "इन ISO फ़ाइलों में मुफ्त सॉफ्टवेयर व कुछ अमुक्त ड्राइवर शामिल हैं।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +153" +msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." +msgstr "आपसे पूछा जाएगा कि आप किस तरह का सॉफ्टवेयर इंस्टॉल करना चाहते हैं।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +154" +msgid "" +"The installer includes the capability of adding the online Mageia " +"repositories during the installation, which means you can install even more " +"packages than those available on the ISO." +msgstr "" +"इंस्टॉल के दौरान, इंस्टॉलर आपको मजिया का पैकेज-संग्रह ऑनलाइन रूप से सिस्टम " +"में जोड़ने का विकल्प देता है, यानि कि आप ISO पर मौजूद पैकेजों की तुलना में और" +" अधिक पैकेज इंस्टॉल कर सकते हैं।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +157" +msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." +msgstr "32 और 64 बिट के लिए, ISO फ़ाइलों के आकार %s GB है।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +165" +msgid "LiveDVDs" +msgstr "लाइव डीवीडी" + +#: "/web/en/8/download_index.php +167" +msgid "" +"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " +"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " +"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +168" +msgid "" +"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " +"your hard drive from the Live media." +msgstr "" +"यदि आप अपने मजिया के अनुभव से खुश है, तो आप मजिया को लाइव मीडिया से अपनी " +"हार्ड डिस्क पर इंस्टॉल कर सकते हैं।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +170" +msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY." +msgstr "लाइव डीवीडी का उपयोग केवल नए इंस्टॉल हेतु ही करें।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +171" +msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" +msgstr "पूर्व मजिया रिलीज़ से अपग्रेड करने हेतु ये लाइव डीवीडी उपयोग न करें !" + +#: "/web/en/8/download_index.php +172" +msgid "" +"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " +"guide</a>." +msgstr "" +"पारंपरिक इंस्टॉल उपयोग करें व <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">अपग्रेड " +"गाइड</a> पढ़ें।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +175" +msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB." +msgstr "लाइव डीवीडी के लिए, ISO फ़ाइलों के आकार %s GB है।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +180" +msgid "Wired Network-based Installation CD" +msgstr "नेटवर्क-आधारित इंस्टॉल हेतु इंस्टॉल सीडी" + +#: "/web/en/8/download_index.php +181" +msgid "" +"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " +"network or a local disk." +msgstr "" +"छोटे आकार के कारण जल्द डाउनलोड करें व तुरंत ही <em>ब्रॉडबैंड</em> नेटवर्क या" +" लोकल डिस्क द्वारा इंस्टॉल मोड में बूट करें।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +182" +msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." +msgstr "<a href=\"%s\">विकी</a> पर संभावित इंस्टॉल विकल्पों की सूची देखें।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +182" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" + +#: "/web/en/8/download_index.php +184" +msgid "Size of the ISOs is about 50MB." +msgstr "ISO फ़ाइलों का आकार 50MB है।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +189" +msgid "Classic Installation" +msgstr "पारंपरिक इंस्टॉल" + +#: "/web/en/8/download_index.php +189" +msgid "(initial release 7)" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +192" +msgid "Live Media" +msgstr "लाइव मीडिया" + +#: "/web/en/8/download_index.php +195" +msgid "Network Installation" +msgstr "नेटवर्क इंस्टॉल" + +#: "/web/en/8/download_index.php +200" +msgid "LiveDVDs are not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +201" +msgid "Classical Installation flavours is not yet available." +msgstr "पारंपरिक इंस्टॉल के विकल्प अभी उपलब्ध नहीं है।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +209" +msgid "Desktop" +msgstr "डेस्कटॉप" + +#: "/web/en/8/download_index.php +212" +msgid "%s Desktop" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +212" +msgid "GNOME" +msgstr "गनोम" + +#: "/web/en/8/download_index.php +216" +msgid "Plasma" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +220" +msgid "Xfce" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +238" +msgid "Network installer" +msgstr "नेटवर्क इंस्टॉलर" + +#: "/web/en/8/download_index.php +241" +msgid "Network installer, Free Software CD" +msgstr "नेटवर्क इंस्टॉलर, मुक्त सॉफ्टवेयर सीडी" + +#: "/web/en/8/download_index.php +242" +msgid "Contain only free software" +msgstr "केवल मुफ्त सॉफ्टवेयर शामिल हैं" + +#: "/web/en/8/download_index.php +245" +msgid "Network installer + nonfree firmware CD" +msgstr "नेटवर्क इंस्टॉलर + अमुक्त फर्मवेयर सीडी" + +#: "/web/en/8/download_index.php +246" +msgid "" +"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " +"cards, etc." +msgstr "" +"कुछ डिस्क नियंत्रकों, नेटवर्क कार्ड इत्यादि के लिए आवश्यक अमुक्त ड्राइवर " +"शामिल हैं।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +250" +msgid "Free Software CD" +msgstr "मुफ्त सॉफ्टवेयर सीडी" + +#: "/web/en/8/download_index.php +253" +msgid "Nonfree Firmware CD" +msgstr "अमुक्त फर्मवेयर सीडी" + +#: "/web/en/8/download_index.php +259" +msgid "Supported Architecture" +msgstr "समर्थित स्थापत्य" + +#: "/web/en/8/download_index.php +262" +msgid "" +"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " +"some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" +"अधिकांश नए कंप्यूटर x86-64 (जिसे AMD64 और Intel64 भी कहते हैं) का समर्थन " +"करते हैं, लेकिन कुछ लैपटॉप प्रोसेसर व नेटबुक प्रोसेसर इसका समर्थन नहीं करते " +"हैं।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +266" +msgid "" +"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " +"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" +"यह संस्करण 64 बिट का समर्थन करने वाले सभी कंप्यूटर के लिए उपयुक्त है। यदि " +"आपकी RAM 3 GB से अधिक है तो आपको 64 बिट वाला संस्करण ही चुनना चाहिए।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +280" +msgid "Download Method" +msgstr "डाउनलोड विधि" + +#: "/web/en/8/download_index.php +282" +msgid "Direct Link" +msgstr "सीधा लिंक" + +#: "/web/en/8/download_index.php +283" +msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." +msgstr "आपको एक एचटीटीपी या एफटीपी मिरर-सर्वर पर अनुप्रेषित किया जाएगा।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +289" +msgid "BitTorrent" +msgstr "बिटटोरेंट" + +#: "/web/en/8/download_index.php +290" +msgid "" +"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it " +"usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" +"हम आपको डाउनलोड करने के लिए <a href=%s>बिटटोरेंट</a> उपयोग करने की सलाह देते" +" हैं क्योंकि यह आमतौर पर उच्च गति प्रदान करता है व बड़ी फ़ाइलों के डाउनलोड " +"हेतु अधिक विश्वसनीय है।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +290" +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" +msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" + +#: "/web/en/8/download_index.php +291" +msgid "BitTorrent links are not yet available." +msgstr "बिटटोरेंट लिंक अभी उपलब्ध नहीं है।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +304" +msgid "Alternative downloads" +msgstr "वैकल्पिक डाउनलोड" + +#: "/web/en/8/download_index.php +311" +msgid "Release notes" +msgstr "रिलीज़ नोट्स" + +#: "/web/en/8/download_index.php +312" +msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" +msgstr "" +"इंस्टॉल व उपयोग संबंधी ज्ञात समस्याओं एवं सीमाओं के बारे में अधिक जानकारी" + +#: "/web/en/8/download_index.php +313" +msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">कौन सा चुनें</a>" + +#: "/web/en/8/download_index.php +313" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" + +#: "/web/en/8/download_index.php +314" +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">यूएसबी फ़्लैश ड्राइव ISO के लिए डाउनलोड करें</a>" + +#: "/web/en/8/download_index.php +315" +msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" +msgstr "क्या आप नवांगतुक है? <a href=\"%s\">आपके लिए एक विशेष विकी पृष्ठ।</a>" + +#: "/web/en/8/download_index.php +315" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: "/web/en/8/download_index.php +316" +msgid "Help us on %s" +msgstr "%s पर हमारी सहायता करें।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +321" +msgid "Looking for a stable release?" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +323" +msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "वह <a href=\"%s\">यहाँ</a> है।" + +#: "/web/en/8/download_index.php +325" +msgid "Upgrading<br>from %s ?" +msgstr "<br>से %s अपग्रेड कर रहे हैं ?" + +#: "/web/en/8/download_index.php +327" +msgid "<strong>do not</strong> use LiveDVDs;" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +328" +msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" +msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">अपग्रेड गाइड</a> देखें" + +#: "/web/en/8/nav.php +7" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" + +#: "/web/en/8/nav.php +8" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" + +#: "/web/en/8/nav.php +9" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_7" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/nav.php +13" +msgid "Download" +msgstr "डाउनलोड" + +#: "/web/en/8/nav.php +15" +msgid "Errata" +msgstr "शुद्धिपत्र" + +#: "/web/en/8/nav.php +16" +msgid "Bugs Reports" +msgstr "समस्या, दोष आदि की रिपोर्ट" + +#: "/web/en/8/index.php +14" +msgid "Mageia %s" +msgstr "Mageia %s" + +#: "/web/en/8/index.php +15" +msgid "" +"Mageia %s is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " +"project." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +65" +msgid "Welcome to Mageia" +msgstr "मजिया में स्वागत है" + +#: "/web/en/8/index.php +65" +msgid "Try without installing." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +65" +msgid "Here is the %s Desktop" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +66" +msgid "Daily use" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +66" +msgid "Access all your files" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +67" +msgid "Watch all your media" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +68" +msgid "Install" +msgstr "संसाधन" + +#: "/web/en/8/index.php +68" +msgid "Doc" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +69" +msgid "A choice of desktops" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +73" +msgid "" +"You can install all <a href=\"https://madb.mageia.org/\">apps available</a> " +"even in live mode" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +74" +msgid "Tools" +msgstr "साधन" + +#: "/web/en/8/index.php +74" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "मजिया नियंत्रण केंद्र" + +#: "/web/en/8/index.php +74" +msgid "Install applications" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +75" +msgid "Configure your hardware" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +80" +msgid "previous" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +84" +msgid "next" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +94" +msgid "About Mageia %s" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +97" +msgid "" +"Mageia %s is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " +"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with " +"the Live or Classical ISOs being the most popular methods." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +99" +msgid "Download it right away!" +msgstr "अभी डाउनलोड करें !" + +#: "/web/en/8/index.php +101" +msgid "" +"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these" +" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " +"can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the " +"graphical user interfaces such as GNOME or Plasma." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +103" +msgid "" +"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " +"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this " +"installer." +msgstr "" +"पारंपरिक ISO मजिया सीधे इंस्टॉल करने का सबसे परंपरागत तरीका है। इस इंस्टॉल " +"हेतु पूर्ण <a href=\"%s\">प्रलेखन</a> देखें।" + +#: "/web/en/8/index.php +104" +msgid "" +"Mageia %s includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, " +"Mate, LXQt and Cinnamon." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +105" +msgid "" +"There are lots of applications in the official repositories. You can have a " +"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete" +" list of packages inside Mageia." +msgstr "" +"मजिया के आधिकारिक पैकेज-संग्रहों में बहुत सारे अनुप्रयोग हैं। आप <a " +"href=\"%s\">मजिया के अनुप्रयोग डाटाबेस</a> में पैकेजों की पूर्ण सूची देख " +"सकते हैं।" + +#: "/web/en/8/index.php +106" +msgid "What's new?" +msgstr "क्या नया है ?" + +#: "/web/en/8/index.php +107" +msgid "" +"There's plenty of new goodness in Mageia %s, too much to include here - see " +"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive " +"exposé." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +115" +msgid "Mageia in context" +msgstr "मजिया के संदर्भ में" + +#: "/web/en/8/index.php +117" +msgid "" +"Mageia %s is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit " +"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " +"contributors." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +119" +msgid "" +"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " +"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, " +"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " +"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " +"and businesses." +msgstr "" +"हमारा कार्य लिनक्स व मुफ्त सॉफ्टवेयर समुदाय के व्यापक, उत्कृष्ट कार्यों को " +"और आगे ले जाने की दिशा में एक कदम है। हमारा उद्देश्य समुदाय द्वारा किए गए " +"सभी उत्कृष्ट कार्यों के मिश्रण में मजिया के विशिष्ट अवयवों को मिला कर, " +"नियमित उपयोक्ताओं, सॉफ्टवेयर विकासकर्ताओं व व्यवसायों को सबसे अच्छा, सबसे " +"स्थिर, विश्वसनीय और आनंदप्रद अनुभव प्रदान करना है।" + +#: "/web/en/8/index.php +121" +msgid "" +"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " +"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join " +"us</a>." +msgstr "" +"मजिया समुदाय कई विभिन्न तरह की टीमों का संयोजन है, व इनमें से किसी भी टीम " +"में योगदानकर्ता के रूप में आपका हमेशा स्वागत है, तथा आप हमारे <a " +"href=\"%s\">समुदाय का हिस्सा बनने के लिए आमंत्रित है</a>।" |