diff options
Diffstat (limited to 'langs/cs/contribute.po')
-rw-r--r-- | langs/cs/contribute.po | 128 |
1 files changed, 67 insertions, 61 deletions
diff --git a/langs/cs/contribute.po b/langs/cs/contribute.po index 10baf261c..97dbc6136 100644 --- a/langs/cs/contribute.po +++ b/langs/cs/contribute.po @@ -1,5 +1,5 @@ # gettext catalog for contribute web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # @@ -10,35 +10,35 @@ # en/contribute/index.php # # Translators: -# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2019 -# fri, 2014-2015,2017 +# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2019,2021-2023 +# fri, 2014-2015,2017,2022-2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-25 21:02:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-16 13:26+0000\n" -"Last-Translator: Luděk Janča <joelp@email.cz>\n" -"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cs/)\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:00+0000\n" +"Last-Translator: fri, 2014-2015,2017,2022-2023\n" +"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" -#: "/web/en/contribute/index.php +12" +#: "/web/en/contribute/index.php +13" msgid "Contribute to Mageia" -msgstr "Přispět do Mageii" +msgstr "Přispět do distribuce Mageia" -#: "/web/en/contribute/index.php +13" +#: "/web/en/contribute/index.php +14" msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project" msgstr "Zde naleznete, jakým způsobem můžete přispět do projektu Mageia" -#: "/web/en/contribute/index.php +14" +#: "/web/en/contribute/index.php +15" msgid "mageia, contribute, howto, operating system" -msgstr "mageia, přispění, návod, operační systém" +msgstr "mageia, podílet se, návod, operační systém" -#: "/web/en/contribute/index.php +27" +#: "/web/en/contribute/index.php +28" msgid "" "Many people from all over the world gather to build Mageia – a Linux-" "based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-" @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" "href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>." msgstr "Mnoho lidí ze všech částí světa se shromáždilo, aby společně vytvářelo Mageiu – na Linuxu postavený operační systém <em>a</em> živou <a href=\"../about/code-of-conduct/\">komunitu</a> pro <a href=\"../about/values/\">tvorbu svobodných softwarových projektů</a>." -#: "/web/en/contribute/index.php +28" +#: "/web/en/contribute/index.php +29" msgid "" "Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious " "and willing to join, there are things you can do, depending on your time and" @@ -54,74 +54,74 @@ msgid "" "needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!" msgstr "Přispět může každý, toto je otevřený software! Pokud jste zvědaví a ochotní se přidat, jsou tu věci, které můžete udělat, v závislosti na vašem čase a dovednostech; vždy najdete někoho, kdo vás přivítá a pomůže vám/povede vás, pokud to budete potřebovat, takže váš příspěvek projektu může být tak dobrý, jak jen to je možné!" -#: "/web/en/contribute/index.php +29" +#: "/web/en/contribute/index.php +30" msgid "Check what you could do below!" msgstr "Níže se podívejte na své možnosti spolupráce!" -#: "/web/en/contribute/index.php +33" +#: "/web/en/contribute/index.php +34" msgid "Contribution entry points" msgstr "Body za zadání příspěvku" -#: "/web/en/contribute/index.php +36" +#: "/web/en/contribute/index.php +37" msgid "Do you want to join Mageia community?" msgstr "Chcete se připojit ke komunitě Mageia?" -#: "/web/en/contribute/index.php +38" +#: "/web/en/contribute/index.php +39" msgid "" "Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support " "section and check if you can answer a question." msgstr "Zastavte se na <a href=\"https://forums.mageia.org/\">fórech</a> v oddělení podpory a podívejte se, zda byste mohli zodpovědět nějakou otázku." -#: "/web/en/contribute/index.php +39" +#: "/web/en/contribute/index.php +40" msgid "" "Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter " "account, at your work place." msgstr "Mluvte o projektu s lidmi okolo sebe, pište o něm na svých osobních stránkách, informujte o něm na svém Twitteru, na svém pracovišti." -#: "/web/en/contribute/index.php +40" +#: "/web/en/contribute/index.php +41" msgid "" "If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a " "href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>." msgstr "Pokud narazíte na chybu, kterou můžete zopakovat, <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">vytvořte hlášení o chybě</a>." -#: "/web/en/contribute/index.php +41" +#: "/web/en/contribute/index.php +42" msgid "Make a <a href=\"../donate/\">donation</a>!" msgstr "Učiňte <a href=\"/cs/donate/\">dar</a>!" -#: "/web/en/contribute/index.php +42" +#: "/web/en/contribute/index.php +43" msgid "" "Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve " "bugs." -msgstr "Udělejte si čas na událost týkající se Mageii, jako je například den na zkoušení, hledání chyb a jejich opravu." +msgstr "Udělejte si čas na událost týkající se distribuce Mageia, jako je například den na zkoušení, hledání chyb a jejich opravu." -#: "/web/en/contribute/index.php +43" +#: "/web/en/contribute/index.php +44" msgid "" "Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to " "see how you can bring something useful to it." msgstr "Přihlašte se do některého z týmových poštovních seznamů a sledujte, co se tam v diskuzi děje, a pokuste se přijít na to, jak byste při tom mohli být užiteční." -#: "/web/en/contribute/index.php +44" +#: "/web/en/contribute/index.php +45" msgid "" "Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia " "in particular." msgstr "Naučte se více o otevřeném software, spolupráci nad otevřeným softwarem a obzvláště o Mageie." -#: "/web/en/contribute/index.php +45" +#: "/web/en/contribute/index.php +46" msgid "" "If you are a student, consider talking to your tutor about participating " "into the project as part of your studies; you don't specifically need to be " "studying Computer Science to do so." msgstr "Pokud jste žák, posluchač, školák, zvažte rozhovor se svým učitelem o své účasti v projektu jako součásti vašeho studia; je mnoho věcí, které můžete dělat a ani nemusíte studovat informatiku." -#: "/web/en/contribute/index.php +53" +#: "/web/en/contribute/index.php +54" msgid "Roles" msgstr "Úlohy" -#: "/web/en/contribute/index.php +56" +#: "/web/en/contribute/index.php +57" msgid "Helping users & advocating the project" msgstr "Pomoc uživatelům a vysvětlování projektu" -#: "/web/en/contribute/index.php +57" +#: "/web/en/contribute/index.php +58" msgid "" "Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In " "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC channels</a>, <a " @@ -131,11 +131,11 @@ msgid "" "fun!" msgstr "Chcete přátelsky vítat nové uživatele a pomáhat jim nebo si vyměňovat rady se zkušenými? V <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC kanálech</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">na fórech</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing listech</a>, a při místních událostech? Jednoduše se s námi spojte pomocí některého z těchto kanálů a začněte se účastnit na naší práci!" -#: "/web/en/contribute/index.php +60" +#: "/web/en/contribute/index.php +61" msgid "Writing, copywriting and documenting" msgstr "Psaní a dokumentování" -#: "/web/en/contribute/index.php +61" +#: "/web/en/contribute/index.php +62" msgid "" "You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You" " like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems " @@ -145,11 +145,11 @@ msgid "" "team</a>!" msgstr "Nacházíte zalíbení v praktickém, jasně srozumitelném, přesném a dobře napsaném textu? Rádi se zúčastňujete na dobrodružství spojeném se srozumitelným vysvětlováním složitých myšlenek a technických systémů a učení druhých? Víte, jak smysluplně představit podobu a obsah, aby se jasně předala správná výpověď? Potom se spojte s naším <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">dokumentačním týmem</a>!" -#: "/web/en/contribute/index.php +64" +#: "/web/en/contribute/index.php +65" msgid "Translating" msgstr "Překládání" -#: "/web/en/contribute/index.php +65" +#: "/web/en/contribute/index.php +66" msgid "" "Mageia is localized in more than 180 languages! Clarifying, completing, " "improving translations of software, guides, tutorials, Web sites, marketing " @@ -158,27 +158,33 @@ msgid "" "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!" msgstr "Mageia je přeložena do více než 180 jazyků! Zlepšování a zdokonalování překladů programů, příruček, návodů, internetových stránek, reklamních materiálů atd., se děje díky úsilí mnoha dobrovolných přispěvatelů. Připojte se <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">k nim</a>!" -#: "/web/en/contribute/index.php +68" +#: "/web/en/contribute/index.php +69" msgid "Triaging" msgstr "Třídění chyb" -#: "/web/en/contribute/index.php +69" +#: "/web/en/contribute/index.php +70" msgid "" "Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to" " make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation " "(is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the " -"reporter, assigning the report properly. <a " -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Grow the Triage team</a> and " -"be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, " -"and the <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> used by " -"developers." -msgstr "Chyby se stávají! A některé z nich bývají nahlášeny. Takže logicky je potřeba je rozdělovat do skupin, aby se tvůrcům balíčků/vývojářům usnadnilo jejich opravování: ověřování (je chyba zopakovatelná?), sběr nezbytných informací o chybě od ohlašovatele, správné přiřazení hlášení o chybě. <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Zvětšete Triage tým</a> a buďte pojítkem mezi uživateli, kteří chyby hlásí ve fórech nebo v poštovních seznamech, a <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Bugzillou pro Mageiu</a> používanou vývojáři." +"reporter, assigning the report properly." +msgstr "Chyby se stávají! A některé jsou nahlášeny. Je tedy potřeba je třídit, aby se usnadnil úkol baličů/vývojářů, kteří je opravují: ověření (je chyba reprodukovatelná?), Shromažďování potřebných ladicích informací od reportéra a správné přiřazení hlášení. " + +#: "/web/en/contribute/index.php +71" +msgid "" +"Our %sBug Squad%s takes care of that and more, grow this team and play an " +"essential part in %sMageia's bug%s solving." +msgstr "Náš tým %sBug Squad%s se o toto a další stará. Rozšiř tento tým a staň se nezbytnou součástí v řešení %schyb Mageie%s." #: "/web/en/contribute/index.php +72" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad" + +#: "/web/en/contribute/index.php +76" msgid "Testing & <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>" msgstr "Zkoušení a <abbr title=\"Quality Assurance\">zajišťování kvality (QA)</abbr>" -#: "/web/en/contribute/index.php +73" +#: "/web/en/contribute/index.php +77" msgid "" "We can't ship software if we are not confident it works well! <a " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make " @@ -186,23 +192,23 @@ msgid "" "expectations for quality before they reach users." msgstr "Nemůžeme vydat software, u kterého si nejsme jisti, že pracuje dobře! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Zkoušeči a lidé z QA týmu</a> zajišťují, že naše práce (software, balíčky, ISO obrazy, internetové stránky) odpovídá našim požadavkům na kvalitu, předtím než se dostane k uživatelům." -#: "/web/en/contribute/index.php +76" +#: "/web/en/contribute/index.php +80" msgid "Marketing, Communication & Evangelism" msgstr "Obchod, komunikace a přesvědčovací práce" -#: "/web/en/contribute/index.php +76" +#: "/web/en/contribute/index.php +80" msgid "Graphic & UI design" msgstr "Grafika a návrh rozhraní" -#: "/web/en/contribute/index.php +77" +#: "/web/en/contribute/index.php +81" msgid "" "Better understanding of who uses and contributes to the project to help them" " even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a " "job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Atelier " "team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales." -msgstr "Lepší porozumění tomu, kdo projekt používá a přispívá do něj, aby se jim ještě lépe pomohlo, zajistilo, že hlas Mageii je jednotný a slyšitelný. To je úkol pro <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">umělecký tým (ateliér)</a> (obchod a komunikace), jak na celosvětové, tak na místní úrovni." +msgstr "Lepší porozumění tomu, kdo projekt používá a přispívá do něj, aby se jim ještě lépe pomohlo, zajistilo, že hlas distribuce Mageia je jednotný a slyšitelný. To je úkol pro <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">umělecký tým (ateliér)</a> (obchod a komunikace), jak na celosvětové, tak na místní úrovni." -#: "/web/en/contribute/index.php +78" +#: "/web/en/contribute/index.php +82" msgid "" "Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So " "make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience " @@ -210,11 +216,11 @@ msgid "" "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the Atelier team</a>!" msgstr "Software nespočívá jen v kódu a ani Mageia není jen o technologii. Mageia musí vypadat lidsky, prakticky a krásně! Pokud máte nadání a zkušenosti ohledně navrhování grafiky a ergonomie<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">připojte se k uměleckému týmu, skupině lidí zapojených do ateliéru</a>!" -#: "/web/en/contribute/index.php +81" +#: "/web/en/contribute/index.php +85" msgid "Coding & packaging" msgstr "Vývoj a tvorba balíčků" -#: "/web/en/contribute/index.php +82" +#: "/web/en/contribute/index.php +86" msgid "" "Contribute to the core of the distribution with your technical skills! " "Adding, fixing, patching and maintaining software to be included in the " @@ -223,11 +229,11 @@ msgid "" "team</a>!" msgstr "Přispívejte za pomoci svých technických schopností do jádra distribuce! Přidávání, opravy chyb a technická údržba programů, které mají být začleněny do distribuce, ať již z nezávislých projektů nebo ze zvláštních zdrojů. Připojte se k <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">týmu balíčkářů</a>!" -#: "/web/en/contribute/index.php +85" +#: "/web/en/contribute/index.php +89" msgid "Web, tools, systems design & administration" msgstr "Internet, nástroje, návrh systému a administrace" -#: "/web/en/contribute/index.php +86" +#: "/web/en/contribute/index.php +90" msgid "" "Mageia depends on infrastructure and tools that enable everyone to " "collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and " @@ -238,11 +244,11 @@ msgid "" "designers/developers/integrators</a> to manage this huge task." msgstr "Mageia závisí na zázemí a nástrojích, jež umožňují, aby mohl spolupracovat každý, kdo má zájem. Tyto nástroje si žádají odborníky, kteří postaví, udržují, vyvíjejí, poskytují a spravují servery, síťové spojení, bezpečnost, programy, tok dat atd. Tito lidé se soustředí v týmech <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">systémových administrátorů</a> a <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">v týmu návrhářů internetových stránek a vývojářů</a>." -#: "/web/en/contribute/index.php +89" +#: "/web/en/contribute/index.php +93" msgid "Mirroring" msgstr "Zrcadlení zdrojů" -#: "/web/en/contribute/index.php +90" +#: "/web/en/contribute/index.php +94" msgid "" "Making all the software provided by Mageia available requires <a " "href=\"https://mirrors.mageia.org/\">several mirrors around the world</a>, " @@ -250,27 +256,27 @@ msgid "" "bandwidth to share, please <a " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see" " how you can provide an official Mageia mirror</a>." -msgstr "Aby byl veškerý software poskytovaný Mageiou dostupný, vyžaduje to <a href=\"https://mirrors.mageia.org/\">několik zrcadel (serverů) po celém světě</a> pro distribuci ISO obrazů a balíčků. Pokud máte nějaké místo na disku a volnou šířku pásma, kterou můžete sdílet, podívejte se, prosím, na <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">, jak můžete zprovoznit oficiální zrcadlo Mageii</a>." +msgstr "Aby byl veškerý software poskytovaný distribucí Mageia dostupný, vyžaduje to <a href=\"https://mirrors.mageia.org/\">několik zrcadel (serverů) po celém světě</a> pro distribuci ISO obrazů a balíčků. Pokud máte nějaké místo na disku a volnou šířku pásma, kterou můžete sdílet, podívejte se, prosím, na <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">, jak můžete zprovoznit oficiální zrcadlo distribuce Mageia</a>." -#: "/web/en/contribute/index.php +93" +#: "/web/en/contribute/index.php +97" msgid "Donating" msgstr "Dary" -#: "/web/en/contribute/index.php +94" +#: "/web/en/contribute/index.php +98" msgid "" "Financial donations help us allocate specific tasks, secure our " -"infrastructure, fund events, goodies & transportation. <a href" -"=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> with" -" their money, hardware or other resources. We keep a <a " +"infrastructure, fund events, goodies & transportation. <a " +"href=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> " +"with their money, hardware or other resources. We keep a <a " "href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use " "it</a>." msgstr "Peněžní dary nám pomáhají vyřídit zvláštní úkoly, zabezpečit naši infrastrukturu, financovat události, pokrýt další výdaje a náklady na cesty. <a href=\"../thank-you/\">Již více než 200 osob vyjádřilo svoji důvěru v nás</a> svými penězi, zařízením nebo jinými zdroji. Máme <a href=\"../about/reports/\">veřejný seznam toho, co jsme dostali a na co to používáme</a>." -#: "/web/en/contribute/index.php +97" +#: "/web/en/contribute/index.php +101" msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown" msgstr "Navrhování, rozvíjení a odhalování neznámého" -#: "/web/en/contribute/index.php +98" +#: "/web/en/contribute/index.php +102" msgid "" "Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project " "is not only about making a different Linux distribution but also about " |