aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/cs/6.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/cs/6.po')
-rw-r--r--langs/cs/6.po42
1 files changed, 22 insertions, 20 deletions
diff --git a/langs/cs/6.po b/langs/cs/6.po
index 7a575aad7..dd7365e4d 100644
--- a/langs/cs/6.po
+++ b/langs/cs/6.po
@@ -12,8 +12,9 @@
#
# Translators:
# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2019
-# fri, 2019
-# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2020
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2021
+# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2023
+# fri, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -21,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-03 14:03:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 22:25+0000\n"
-"Last-Translator: Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2020\n"
-"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/cs/)\n"
+"Last-Translator: fri, 2023\n"
+"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -100,9 +101,10 @@ msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +110"
msgid ""
-"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
-"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
-"will be download link for you. But what is written between is important."
+"It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a>"
+" it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page "
+"there will be download link for you, but what is written between is "
+"important."
msgstr ""
"Vypadá to, že máte zakázán JavaScript. <a href=\"%s\">Povolte</a> jej, "
"prosím, pro lepší vykreslování. Na <a href=\"%s\">konci</a> této stránky "
@@ -152,8 +154,8 @@ msgid ""
"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
"of several tools:"
msgstr ""
-"K <a %s>zapsání</a> instalačního obrazu Mageie na klíčenku USB, můžete "
-"vyzkoušet jeden z několika nástrojů:"
+"K <a %s>zapsání</a> instalačního obrazu distribuce Mageia na klíčenku USB, "
+"můžete vyzkoušet jeden z několika nástrojů:"
#: "/web/en/6/download_index.php +124"
msgid ""
@@ -163,8 +165,8 @@ msgstr ""
" na %sdd%s."
#: "/web/en/6/download_index.php +125"
-msgid "Unetbootin is not supported."
-msgstr "Unetbootin není podporován."
+msgid "UNetbootin is not supported."
+msgstr "UNetbootin není podporován."
#: "/web/en/6/download_index.php +127"
msgid ""
@@ -287,9 +289,9 @@ msgid ""
"repositories during the installation, which means you can install even more "
"packages than those available on the ISO."
msgstr ""
-"Instalátor má schopnost přidat během instalace internetová skladiště Mageii,"
-" což znamená, že můžete nainstalovat ještě více balíčků, než ty, co jsou "
-"přítomné na obrazu ISO."
+"Instalátor má schopnost přidat během instalace internetová úložiště "
+"distribuce Mageia, což znamená, že můžete nainstalovat ještě více balíčků, "
+"než ty, co jsou přítomné na obrazu ISO."
#: "/web/en/6/download_index.php +165"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -315,8 +317,8 @@ msgid ""
"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
"your hard drive from the Live media."
msgstr ""
-"Pokud při zkoušení Mageii zakoušíte pocity štěstí, můžete ji poté "
-"nainstalovat na svůj pevný disk ze spustitelného nosiče dat."
+"Pokud při zkoušení distribuce Mageia zakoušíte pocity štěstí, můžete ji poté"
+" nainstalovat na svůj pevný disk ze spustitelného nosiče dat."
#: "/web/en/6/download_index.php +178"
msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
@@ -326,7 +328,7 @@ msgstr "LiveDVD používejte VÝHRADNĚ na čerstvé nové instalace."
msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
msgstr ""
"Tato spustitelná DVD NEPOUŽÍVEJTE pro aktualizaci z dřívějších vydání "
-"Mageii!"
+"distribuce Mageia!"
#: "/web/en/6/download_index.php +180"
msgid ""
@@ -487,8 +489,8 @@ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
#: "/web/en/6/download_index.php +299"
-msgid "BitTorrent link are not yet available."
-msgstr "Odkaz na BitTorrent není ještě dostupný."
+msgid "BitTorrent links are not yet available."
+msgstr "Odkazy na BitTorrent prozatím nejsou k dispozici"
#: "/web/en/6/download_index.php +318"
msgid "Format"
@@ -552,7 +554,7 @@ msgstr "<strong>nepoužívejte</strong> LiveDVD;"
#: "/web/en/6/download_index.php +440"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
-msgstr "viz. <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">příručka pro povýšení</a>"
+msgstr "viz <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">příručka pro povýšení</a>"
#: "/web/en/6/nav.php +7"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"