diff options
Diffstat (limited to 'langs/cs/5.po')
-rw-r--r-- | langs/cs/5.po | 39 |
1 files changed, 20 insertions, 19 deletions
diff --git a/langs/cs/5.po b/langs/cs/5.po index 5f64fb231..e67a16591 100644 --- a/langs/cs/5.po +++ b/langs/cs/5.po @@ -13,17 +13,17 @@ # # Translators: # fri, 2014-2015 -# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2015 -# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2016,2018-2019 -# fri, 2015-2016 +# Appukonrad <appukonrad@gmail.com>, 2015 +# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2016,2018-2019,2021-2023 +# fri, 2015-2016,2022-2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-29 13:21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-30 14:08+0000\n" -"Last-Translator: fri\n" -"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cs/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-26 18:53+0000\n" +"Last-Translator: Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2016,2018-2019,2021-2023\n" +"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -58,9 +58,10 @@ msgstr "mageia, %s, linux, free, stažení, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, #: "/web/en/5/download_index.php +118" msgid "" -"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> " -"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there " -"will be download link for you. But what is written between is important." +"It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a>" +" it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page " +"there will be download link for you, but what is written between is " +"important." msgstr "Vypadá to, že máte zakázán JavaScript. <a href=\"%s\">Povolte</a> jej, prosím, pro lepší vykreslování. Na <a href=\"%s\">konci</a> této stránky jsou pro vás přichystány odkazy ke stažení. Ale to, co je napsáno před tím, je důležité." #: "/web/en/5/download_index.php +123" @@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_f msgid "" "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " "of several tools:" -msgstr "K <a %s>zapsání</a> instalačního obrazu Mageii (soubor ISO) na klíčenku USB, můžete vyzkoušet jeden z několika nástrojů:" +msgstr "K <a %s>zapsání</a> instalačního obrazu distribuce Mageia (soubor ISO) na klíčenku USB, můžete vyzkoušet jeden z několika nástrojů:" #: "/web/en/5/download_index.php +133" msgid "" @@ -112,8 +113,8 @@ msgid "" msgstr "Pro Linux, IsoDumper, dostupné v úložišti. Nebo pro jakékoli nástroje založené na %sdd%s." #: "/web/en/5/download_index.php +134" -msgid "Unetbootin is not supported." -msgstr "Unetbootin není podporován." +msgid "UNetbootin is not supported." +msgstr "UNetbootin není podporován." #: "/web/en/5/download_index.php +136" msgid "" @@ -184,7 +185,7 @@ msgid "" "The installer includes the capability of adding the online Mageia " "repositories during the installation, which means you can install even more " "packages than those available on the ISO." -msgstr "Instalátor má schopnost přidat během instalace internetová skladiště Mageii, což znamená, že můžete nainstalovat ještě více balíčků, než ty, co jsou přítomné na obrazu ISO." +msgstr "Instalátor má schopnost přidat během instalace internetová úložiště Mageia, což znamená, že můžete nainstalovat ještě více balíčků, než ty, co jsou přítomné na obrazu ISO." #: "/web/en/5/download_index.php +165" msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." @@ -199,13 +200,13 @@ msgid "" "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " "from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " "interfaces such as GNOME or KDE." -msgstr "Živé ISO vám umožní vyzkoušet %s bez nutnosti instalace. Můžete spustit Mageia přímo z disku CD, DVD nebo USB zařízení, a vyzkoušet použití ⇥ jednoho z grafických uživatelských rozhraní jako GNOME nebo KDE." +msgstr "Živé ISO vám umožní vyzkoušet %s bez nutnosti instalace. Můžete spustit Mageiu přímo z disku CD, DVD nebo USB zařízení, a vyzkoušet použití \t jednoho z grafických uživatelských rozhraní jako GNOME nebo KDE." #: "/web/en/5/download_index.php +176" msgid "" "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " "your hard drive from the Live media." -msgstr "Pokud při zkoušení Magei zakoušíte pocity štěstí, můžete ji poté nainstalovat na svůj pevný disk z živého nosiče dat." +msgstr "Pokud při zkoušení Mageie zakoušíte pocity štěstí, můžete ji poté nainstalovat na svůj pevný disk z živého nosiče dat." #: "/web/en/5/download_index.php +178" msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY." @@ -352,8 +353,8 @@ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +285" -msgid "BitTorrent link are not yet available." -msgstr "Odkaz na BitTorrent není ještě dostupný." +msgid "BitTorrent links are not yet available." +msgstr "Odkazy na BitTorrent prozatím nejsou dostupné." #: "/web/en/5/download_index.php +302" msgid "Format" @@ -405,7 +406,7 @@ msgstr "<strong>nepoužívejte</strong> LiveCD;" #: "/web/en/5/download_index.php +414" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" -msgstr "viz. <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">příručka pro povýšení</a>" +msgstr "viz <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">příručka pro povýšení</a>" #: "/web/en/5/download_index.php +417" msgid "Looking for %s ?" @@ -505,7 +506,7 @@ msgid "" "There are lots of applications in the official repositories. You can have a " "look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete" " list of packages inside Mageia." -msgstr "V oficiálních úložištích je spousta aplikací. Můžete se kouknout do <a href=\"%s\">databáze programů Mageii</a>, abyste se dostali k úplnému seznamu balíčků v Mageie." +msgstr "V oficiálních úložištích je spousta aplikací. Můžete se podívat do <a href=\"%s\">databáze programů distribuce Mageia</a>, abyste se dostali k úplnému seznamu balíčků." #: "/web/en/5/index.php +45" msgid "What's new?" |