diff options
Diffstat (limited to 'langs/ca')
-rw-r--r-- | langs/ca/2.po | 523 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ca/4.po | 469 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ca/404.po | 39 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ca/about.po | 127 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ca/contact.po | 183 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ca/documentation.po | 135 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ca/index.po | 125 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ca/map.po | 237 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ca/timeline.po | 132 |
9 files changed, 1970 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/ca/2.po b/langs/ca/2.po new file mode 100644 index 000000000..5cac1bc53 --- /dev/null +++ b/langs/ca/2.po @@ -0,0 +1,523 @@ +# gettext catalog for 2 web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: 2 +# +# include translation strings from: +# en/2/download_index.php +# en/2/for-pc/index.php +# en/2/for-server/index.php +# en/2/index.php +# en/2/nav.php +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-03 12:09+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/2/download_index.php +14" +msgid "Download Mageia 2" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +15" +msgid "Download Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +16" +msgid "" +"mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," +" bittorrent" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +24" +msgid "Download <strong>Mageia 2</strong>" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +30" +msgid "" +"But please remember that it already <a " +"href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached " +"EOL</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +31" +msgid "Free Software Installation Flavours" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +36" +msgid "size" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +37" +msgid "link" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +65" +msgid "Up to 167 locales are supported:" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +68" +msgid "and so much more!" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +69" +msgid "See the comprehensive list" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +71" +msgid "These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +72" +msgid "" +"As a consequence, <span class=\"warn\">proprietary Wi-Fi and video drivers " +"are not included." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +73" +msgid "" +"If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you " +"should go with below LiveCDs instead.</span>" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +74" +msgid "" +"You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the " +"installation." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +77" +msgid "" +"Please note that there is a <span class=\"warn\">problem with notebooks " +"using Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards.</span>" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +79" +msgid "See the errata about this" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +86" +msgid "Use LiveCDs for fresh new installs ONLY." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +87" +msgid "DO NOT use those LiveCDs to upgrade from Mageia 1!" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +88" +msgid "" +"Use above DVD or CD and see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " +"guide</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +105" +msgid "Included locales:" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +163" +msgid "Each download is approximately 700MB." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +167" +msgid "Wired Network-based Installation CD" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +168" +msgid "" +"Download quickly (about 40 MB) and immediately boot into install mode from " +"<em>wired</em> network or a local disk." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +179" +msgid "Pure Free Software CD" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +184" +msgid "Same + nonfree firmware" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +185" +msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +198" +msgid "May 22<sup>nd</sup> 2012" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +200" +msgid "Release notes" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +201" +msgid "Errata" +msgstr "Errades" + +#: "/web/en/2/download_index.php +202" +msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +203" +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +204" +msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +209" +msgid "Upgrading<br>from Mageia 1?" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +211" +msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +212" +msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +218" +msgid "Looking for Mageia 1?" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +220" +msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +221" +msgid "" +"But please remember that it already <a " +"href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached " +"EOL</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +12" +msgid "Mageia 2, for your PC" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +22" +msgid "for your PC" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +27" +msgid "Plenty" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +28" +msgid "" +"There are 19 881 packages in our repositories. And that's just for" +" the 64-bit branch." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +29" +msgid "" +"The total number is double that – and then if you consider the " +"backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that" +" Mageia users are spoiled for choice." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +30" +msgid "" +"Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and " +"then of the core applications you could be using on your desktop:" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +31" +msgid "Environments" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +32" +msgid "Mageia 2 has all the major desktop environments:" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +43" +msgid "" +"And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, " +"IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +44" +msgid "Applications →" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +45" +msgid "" +"There are many, many to choose from – including all the most popular." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +51" +msgid "Web" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +52" +msgid "" +"Choose your web browser from Firefox ESR 10.0.4, Chromium-browser " +"180.1025.160, Epiphany 3.4.1 or Opera 11.64 – or one of the many " +"others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail " +"4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 or maybe Claws-Mail or Mutt." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +57" +msgid "Messaging" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +58" +msgid "" +"Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use " +"Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or " +"Ekiga (or even Skype) for VOIP." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +63" +msgid "Office" +msgstr "Oficina" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +64" +msgid "" +"The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as " +"well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance " +"there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +69" +msgid "Image" +msgstr "Imatge" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +70" +msgid "" +"Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; " +"Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care " +"of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +75" +msgid "Sound" +msgstr "So" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +76" +msgid "" +"For playing audio files, choose from Amarok 2.5.0 and Rhythmbox, among " +"others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC " +"Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found " +"in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core " +"repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the" +" Tainted repository support all codecs, for users who live in countries " +"where those codecs don't infringe local laws." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +81" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +82" +msgid "" +"For editing video files, try Avidemux, Kino or OpenShot; for subtitles, " +"there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or" +" Me TV for watching or recording TV programmes." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +87" +msgid "Plus" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +88" +msgid "" +"Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for " +"virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, " +"Eclipse, Netbeans or KDevelop." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +93" +msgid "" +"For more information about these and other packages, check the <a " +"href=\"%s\">Mageia 2 Release notes</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +94" +msgid "" +"You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to" +" get a more complete list of Mageia packages." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +12" +msgid "Mageia 2, for your server" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +22" +msgid "for your server" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +27" +msgid "" +"Mageia 2 has all the main services and server packages you will need to run " +"your server." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +28" +msgid "" +"Aside from the cross-section included here, you will find many others in the" +" repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a " +"href=\"%s\">Mageia App DB</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +31" +msgid "Administration" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +32" +msgid "" +"For centralised administration, we include puppet 2.7.11; we use it widely " +"in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +35" +msgid "" +"The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd " +"8.3.11, Corosync 2.0.0 and Pacemaker 1.1.7." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +37" +msgid "Databases" +msgstr "Bases de dades" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +38" +msgid "" +"Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL " +"5.5.23; BDB." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +39" +msgid "" +"And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra " +"1.4.0, MongoDB 2.0.3." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +41" +msgid "Servers" +msgstr "Servidors" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +42" +msgid "" +"Web servers include Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.30." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +43" +msgid "" +"For file and directory sharing and network printing on heterogeneous " +"networks, we have Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 and Cups 1.5.2." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +44" +msgid "" +"Mail servers included with Mageia 2 are Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 " +"and Dovecot 1.2.17." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +50" +msgid "" +"For more information about these and other packages, check the <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">Mageia 2 Release " +"notes</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/index.php +12" +msgid "Mageia 2" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/index.php +14" +msgid "" +"Mageia 2 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " +"project." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/index.php +29" +msgid "" +"Mageia 2 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " +"href=\"%s\">Mageia community</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/index.php +32" +msgid "What's new?" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/index.php +33" +msgid "" +"Too much to include here! See the <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">release notes</a>" +" for an extensive exposé." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/index.php +34" +msgid "" +"<a href=\"../2/download_index.php\" style=\"background: #1272B1; color: " +"white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 " +"1px 6px #000; border-radius: 3px;\">Download it right away!</a>" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/index.php +36" +msgid "Mageia in context" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/index.php +37" +msgid "" +"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 2 being our" +" second release." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/index.php +38" +msgid "" +"Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been " +"consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular " +"distributions</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/index.php +41" +msgid "" +"Mageia 2 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit " +"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " +"contributors." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/index.php +42" +msgid "" +"Mageia 2 has been made by more than 100 people from all around the world." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/index.php +44" +msgid "" +"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " +"community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and " +"enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers" +" and businesses." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/index.php +45" +msgid "" +"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " +"make up Mageia the Community, and we encourage you to join us." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/nav.php +5" +msgid "Download" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/nav.php +6" +msgid "For PC" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/nav.php +7" +msgid "For server" +msgstr "" diff --git a/langs/ca/4.po b/langs/ca/4.po new file mode 100644 index 000000000..01a5ac4f0 --- /dev/null +++ b/langs/ca/4.po @@ -0,0 +1,469 @@ +# gettext catalog for 4 web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: 4 +# +# include translation strings from: +# en/4/download_index.php +# en/4/nav.php +# en/4/index.php +# +# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-19 19:07:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-06 12:04+0200\n" +"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: "/web/en/4/download_index.php +21" +msgid "32bit" +msgstr "32bit" + +#: "/web/en/4/download_index.php +24" +msgid "64bit" +msgstr "64bit" + +#: "/web/en/4/download_index.php +27" +msgid "dualarch" +msgstr "dualarch" + +#: "/web/en/4/download_index.php +34" +msgid "forthcoming" +msgstr "propera" + +#: "/web/en/4/download_index.php +48" +msgid "Download" +msgstr "Baixada" + +#: "/web/en/4/download_index.php +49" +msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +msgstr "" +"Descarrega les imatges ISO del DVD, el CD, el LiveCD, la instal·lació per " +"xarxa." + +#: "/web/en/4/download_index.php +50" +msgid "" +"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" +msgstr "" +"mageia, mageia 4, linux, lliure, baixada, iso, torrent. vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" + +#: "/web/en/4/download_index.php +65" +msgid "" +"If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT use " +"Unetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the alternative." +msgstr "" +"Si voleu posar la imatge ISO en una clau USB, <span class=\"warn\">NO feu " +"servir Unetbootin</span>. Mireu l'alternativa <a href=\"%s\">aquí</a>." + +#: "/web/en/4/download_index.php +66" +msgid "" +"Mageia 4.1 is a <a href=\"%s\">maintenance</a> release for Mageia 4 with the " +"current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug " +"which prevented some people installing from a burned cd/dvd." +msgstr "" +"Mageia 4.1 és una versió de <a href=\"%s\">manteniment</a> per a Mageia 4 amb " +"els paquets actuals provinents dels suports d'actualització. També conté una " +"solució per a l'error de syslinux que feia que algunes persones no poguessin " +"fer la instal·lació des d'un dc/dvd enregistrat." + +#: "/web/en/4/download_index.php +71" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "Instal·lació clàssica" + +#: "/web/en/4/download_index.php +75" +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: "/web/en/4/download_index.php +76" +msgid "size" +msgstr "mida" + +#: "/web/en/4/download_index.php +77" +msgid "link" +msgstr "enllaç" + +#: "/web/en/4/download_index.php +78" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: "/web/en/4/download_index.php +84" +msgid "Desktop" +msgstr "Escriptori" + +#: "/web/en/4/download_index.php +109" +msgid "Notes:" +msgstr "Notes:" + +#: "/web/en/4/download_index.php +112" +msgid "Up to 167 locales are supported:" +msgstr "Fins a 167 llengües disponibles:" + +#: "/web/en/4/download_index.php +115" +msgid "and so much more!" +msgstr "i molt més!" + +#: "/web/en/4/download_index.php +116" +msgid "See the comprehensive list" +msgstr "Vegeu la llista completa" + +#: "/web/en/4/download_index.php +118" +msgid "" +"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +msgstr "" +"Aquestes ISO de DVD i CD contenen programari lliure i alguns controladors de " +"propietat." + +#: "/web/en/4/download_index.php +119" +msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." +msgstr "Se us preguntarà quin tipus de programari voleu instal·lar." + +#: "/web/en/4/download_index.php +121" +msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." +msgstr "Els DVD dualarch només contenen una llista mínima de paquets." + +#: "/web/en/4/download_index.php +126" +msgid "LiveCDs and LiveDVDs" +msgstr "LiveCDs i LiveDVDs" + +#: "/web/en/4/download_index.php +127" +msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." +msgstr "" +"Feu servir els LiveCD i LiveDVD només per a noves instal·lacions des de zero." + +#: "/web/en/4/download_index.php +128" +msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!" +msgstr "" +"NO feu servir aquests LiveCD i LiveDVD per a actualitzar-vos des de Mageia3!" + +#: "/web/en/4/download_index.php +129" +msgid "" +"Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +msgstr "" +"Feu servir els DVD i CD de sobre i mireu la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">" +"guia d'actualització</a>." + +#: "/web/en/4/download_index.php +142" +msgid "All languages" +msgstr "Totes les llengües" + +#: "/web/en/4/download_index.php +169" +msgid "English only" +msgstr "Només anglès" + +#: "/web/en/4/download_index.php +193" +msgid "Wired Network-based Installation CD" +msgstr "CD per a instal·lació basada en xarxa de fils." + +#: "/web/en/4/download_index.php +194" +msgid "" +"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " +"network or a local disk." +msgstr "" +"Descarregueu ràpidament i arrenqueu immediatament en mode d'instal·lació " +"des d'una xarxa <em>amb fils</em> o bé un disc local." + +#: "/web/en/4/download_index.php +206" +msgid "Network installer, Free Software CD" +msgstr "Instal·lador de xarxa, CD programari lliure" + +#: "/web/en/4/download_index.php +214" +msgid "Network installer + nonfree firmware CD" +msgstr "Instal·lador de xarxa + CD amb microprogramari no lliure" + +#: "/web/en/4/download_index.php +215" +msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgstr "cal per a alguns controladors de disc, algunes targetes de xarxa, etc." + +#: "/web/en/4/download_index.php +229" +msgid "February 1<sup>st</sup> 2014" +msgstr "1 febrer 2014" + +#: "/web/en/4/download_index.php +231" +msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Notes de la versió</a>" + +#: "/web/en/4/download_index.php +232" +msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Fe d'errates</a>" + +#: "/web/en/4/download_index.php +233" +msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Quina triar</a>" + +#: "/web/en/4/download_index.php +234" +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Poseu l'ISO en una clau de memòria USB</a>" + +#: "/web/en/4/download_index.php +235" +msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" +msgstr "Nouvingut? <a href=\"%s\">Aquí teniu una pàgina per a vosaltres.</a>" + +#: "/web/en/4/download_index.php +239" +msgid "Upgrading<br>from Mageia 3?" +msgstr "Us actualitzeu<br>des de Mageia 3?" + +#: "/web/en/4/download_index.php +241" +msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" +msgstr "<strong>no</strong> feu servir LiveCDs:" + +#: "/web/en/4/download_index.php +242" +msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" +msgstr "vegeu la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guia d'actualització</a>" + +#: "/web/en/4/download_index.php +247" +msgid "Looking for Mageia 3?" +msgstr "Cerqueu Mageia 3?" + +#: "/web/en/4/download_index.php +249" +msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." +msgstr "Ara és <a href=\"%s\">aquí</a>." + +#: "/web/en/4/download_index.php +250" +msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." +msgstr "Però recordeu que ja <a href=\"%s\">ha arribat a l'EOL</a>." + +#: "/web/en/4/download_index.php +255" +msgid "Need more challenge?" +msgstr "Voleu més reptes?" + +#: "/web/en/4/download_index.php +256" +msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>." +msgstr "Ens podeu <a href=\"%s\">ajudar</a> amb <a href=\"%s\">Mageia 5</a>." + +#: "/web/en/4/nav.php +2" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" + +#: "/web/en/4/nav.php +3" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" + +#: "/web/en/4/nav.php +4" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" +msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" + +#: "/web/en/4/nav.php +7" +msgid "Mageia 4" +msgstr "Mageia 4" + +#: "/web/en/4/nav.php +9" +msgid "Release notes" +msgstr "Notes de la versió" + +#: "/web/en/4/nav.php +10" +msgid "Errata" +msgstr "Fe d'errates" + +#: "/web/en/4/index.php +12" +msgid "Mageia 4" +msgstr "Mageia 4" + +#: "/web/en/4/index.php +14" +msgid "" +"Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project." +msgstr "" +"Mageia 4 és la nova distribució, sòlida i estable, del projecte Mageia." + +#: "/web/en/4/index.php +32" +msgid "About Mageia 4" +msgstr "Quant a Mageia 4" + +#: "/web/en/4/index.php +34" +msgid "" +"Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " +"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with " +"the Live or Classical ISOs being the most popular methods." +msgstr "" +"Mageia 4 és una distribució GNU/Linux per a l'ordinador, llançada per la " +"<a href=\"%s\">comunitat Mageia</a>. Es pot instal·lar de diverses maneres: " +"la Live i les ISO clàssiques són les més populars." + +#: "/web/en/4/index.php +36" +msgid "Download it right away!" +msgstr "Descarrega'l ara mateix!" + +#: "/web/en/4/index.php +38" +msgid "" +"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these " +"instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can " +"run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the graphical " +"user interfaces such as GNOME or KDE." +msgstr "" +"Les ISO Live us permeten provar Mageia sense instal·lació. Feu servir " +"<a href=\"%s\">aquestes instruccions</a> per a posar una Live ISO en un " +"CD, DVD o dispositiu USB. Llavors podeu executar Mageia 4 directament " +"des d'allà, i provar Mageia fent servir una de les interfícies gràfiques " +"d'usuari, com ara GNOME o KDE." + +#: "/web/en/4/index.php +39" +msgid "" +"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " +"your hard drive from the Live media." +msgstr "" +"Si us agrada l'experiència Mageia, podeu instal·lar-vos-la al disc dur des " +"del suport Live." + +#: "/web/en/4/index.php +41" +msgid "" +"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " +"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this " +"installer." +msgstr "" +"Les ISO clàssiques són la manera més tradicional d'instal·lar Mageia " +"directament. Mireu-vos la <a href=\"%s\">documentació</a> completa " +"per a aquest instal·lador." + +#: "/web/en/4/index.php +43" +msgid "" +"Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate, " +"and Cinnamon." +msgstr "" +"Mageia 4 inclou diversos gestors d'escriptori, com ara KDE, Gnome, XFCE, Mate " +"i Cinnamon." + +#: "/web/en/4/index.php +45" +msgid "" +"There are lots of applications in the official repositories. You can have a " +"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete " +"list of packages inside Mageia." +msgstr "" +"Hi ha moltes aplicacions als dipòsits oficials. A la <a href=\"%s\">base de " +"dades d'aplicacions de " +"Mageia</a> trobareu una llista completa del paquets." + +#: "/web/en/4/index.php +47" +msgid "What's new?" +msgstr "Què hi ha de nou?" + +#: "/web/en/4/index.php +49" +msgid "" +"There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see " +"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé." +msgstr "" +"Hi ha moltes novetats a Mageia 4, massa per a poder-les incloure aquí - vegeu " +"les <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">notes de la versió</a> per a una llista " +"exhaustiva." + +#: "/web/en/4/index.php +51" +msgid "" +"To help users configure and use Mageia, and to provide some information about " +"the community and the project, we've added the new <a href=\"%s\">" +"MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens for the first " +"time in any of the graphical environments." +msgstr "" +"Per a ajudar els usuaris a configurar i fer servir Mageia, i per a donar " +"alguna " +"informació sobre la comunitat i el projecte, hem afegit el nou <a href=\"%s\">" +"MageiaWelcome</a>. Arrenca automàticament quan s'obre la sessió per primera " +"vegada en qualsevol dels entorns gràfics." + +#: "/web/en/4/index.php +54" +msgid "" +"We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available " +"from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored " +"the <a href=\"%s\">custom desktop choice</a>." +msgstr "" +"Hem afegit dos nous entorns d'escriptori: Mate i Cinnamon, ambdós disponibles " +"a l'instal·lador clàssic en DVD/ISO. Per a fer-la més amigable, hem " +"redissenyat la " +"<a href=\"%s\">tria d'entorn d'escriptori</a>." + +#: "/web/en/4/index.php +56" +msgid "" +"There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were ported " +"from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported all the " +"tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are needed." +msgstr "" +"S'ha fet molta feina en el programari de Mageia. Molts paquets s'han portat " +"de Gtk2 a Gtk3, per a fer servir components més moderns. També hem portat " +"totes les eines que requereixen privilegis, des de l'antic usermode a polkit." + +#: "/web/en/4/index.php +58" +msgid "" +"TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's separated " +"into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint." +msgstr "" +"TexLive requeria al voltant d'1GB per a la instal·lació - ara està separat en " +"3 " +"paquets que ocuparan molt menys espai." + +#: "/web/en/4/index.php +78" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Centre de Control de Mageia" + +#: "/web/en/4/index.php +85" +msgid "Mageia in context" +msgstr "Mageia en context" + +#: "/web/en/4/index.php +87" +msgid "" +"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our " +"fourth release." +msgstr "" +"Mageia és tant una comunitat com una distribució de Linux, que presenta amb " +"Mageia 4 la quarta " +"versió." + +#: "/web/en/4/index.php +89" +msgid "" +"Mageia 4 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit " +"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " +"contributors." +msgstr "" +"Mageia 4 està avalada per l'<a href=\"%s\">organització sense afany de lucre " +"Mageia.org</a>, " +"governada per un conjunt de contribuïdors reconeguts i electes." + +#: "/web/en/4/index.php +91" +msgid "" +"Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all around " +"the world</a>." +msgstr "" +"Mageia 4 l'han fet més de <a href=\"%s\">100 persones d'arreu del món</a>." + +#: "/web/en/4/index.php +93" +msgid "" +"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " +"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, " +"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " +"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " +"and businesses." +msgstr "" +"La nostra feina s'afegeix a l'excel·lent tasca duta a terme per la comunitat " +"Linux " +"i de programari lliure. El nostre objectiu consisteix en adaptar tota aquesta " +"feina " +"feta per la comunitat, afegint-hi els ingredients especials Mageia, per a " +"dur-vos la " +"millor, més estable i agradable experiència que puguem fer per a usuaris " +"finals, " +"desenvolupadors i empreses." + +#: "/web/en/4/index.php +95" +msgid "" +"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " +"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join us<" +"/a>." +msgstr "" +"Els nous contribuïdors en qualsevol dels molts equips diferents que conformen " +"la comunitat Mageia són molt benvinguts, i us encoratgem a <a href=\"%s\">" +"unir-vos<" +"/a>." + + diff --git a/langs/ca/404.po b/langs/ca/404.po new file mode 100644 index 000000000..1c362e7e3 --- /dev/null +++ b/langs/ca/404.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# gettext catalog for 404 web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: 404 +# +# include translation strings from: +# 404.php +# +# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 404\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-27 12:21+0200\n" +"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: "/web/404.php +13" +msgid "Sorry, we could not find this page." +msgstr "No s'ha trobat aquesta pàgina." + +#: "/web/404.php +28" +msgid "Try searching it on <a href=\"%s\">mageia.org site map</a>," +msgstr "Proveu a cercar-la al <a href=\"%s\">mapa del lloc de mageia.org</a>," + +#: "/web/404.php +29" +msgid "or try to <a href=\"%s\">search with DuckDuckGo</a>." +msgstr "o bé <a href=\"%s\">cerqueu-la amb DuckDuckGo</a>." + diff --git a/langs/ca/about.po b/langs/ca/about.po new file mode 100644 index 000000000..a49cd09f3 --- /dev/null +++ b/langs/ca/about.po @@ -0,0 +1,127 @@ +# gettext catalog for about web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: about +# +# include translation strings from: +# en/about/index.php +# +# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: about\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-22 23:08:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-27 12:28+0200\n" +"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: "/web/en/about/index.php +12" +msgid "About Mageia" +msgstr "Quant a Mageia" + +#: "/web/en/about/index.php +13" +msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." +msgstr "" +"Mageia és un projecte de programari lliure, dirigit per la comunitat. " +"Sapigueu-ne més." + +#: "/web/en/about/index.php +14" +msgid "" +"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" +msgstr "" +"mageia, mageia.org, quant a, missió, contactes, govern, valors, cronologia" + +#: "/web/en/about/index.php +34" +msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." +msgstr "Mageia és un sistema operatiu basat en GNU/Linux, programari lliure." + +#: "/web/en/about/index.php +35" +msgid "" +"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a " +"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +38" +msgid "Our mission: to build great tools for people." +msgstr "La nostra missió: construir grans eines per a la gent." + +#: "/web/en/about/index.php +39" +msgid "" +"Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating " +"system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct " +"collaborative projects." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +40" +msgid "To date, Mageia:" +msgstr "Fins a dia d'avui, Mageia:" + +#: "/web/en/about/index.php +43" +msgid "" +"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork<" +"/a> of Mandriva Linux," +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +45" +msgid "" +"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and " +"several companies worldwide</a>," +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +46" +msgid "" +"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a " +"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, " +"using Free Software tools;" +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +48" +msgid "" +"released four major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a " +"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a> and <a " +"href=\"../4/\">in February 2014</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +69" +msgid "" +"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." +msgstr "" +"és l'estructura legal francesa, establerta a París, que dóna suport al " +"projecte Mageia." + +#: "/web/en/about/index.php +72" +msgid "" +"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> " +"rules;" +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +74" +msgid "" +"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a " +"href=\"../thank-you/\">donators</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +78" +msgid "Media & artwork" +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +80" +msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>." +msgstr "" +"<a href=\"%s\">Logotips, fitxers de caràtules de CD, fitxes de suports</a>." + +#: "/web/en/about/index.php +81" +msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>." +msgstr "" + diff --git a/langs/ca/contact.po b/langs/ca/contact.po new file mode 100644 index 000000000..bde0d3bab --- /dev/null +++ b/langs/ca/contact.po @@ -0,0 +1,183 @@ +# gettext catalog for contact web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: contact +# +# include translation strings from: +# en/contact/index.php +# +# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: contact\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-04 21:24:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-06 11:13+0200\n" +"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: "/web/en/contact/index.php +10" +msgid "Contact Us" +msgstr "Contacteu-nos" + +#: "/web/en/contact/index.php +11" +msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project" +msgstr "Aquí podeu esbrinar com contribuir al projecte Mageia" + +#: "/web/en/contact/index.php +12" +msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists" +msgstr "" +"mageia, contacte, correu, premsa, gent, board, consell, llistes de correu" + +#: "/web/en/contact/index.php +25" +msgid "You are looking for support" +msgstr "Cerqueu assistència" + +#: "/web/en/contact/index.php +26" +msgid "Search on:" +msgstr "Cerqueu a:" + +#: "/web/en/contact/index.php +27" +msgid "Our <a href=\"%s\">wiki</a>" +msgstr "La nostra <a href=\"%s\">wiki</a>" + +#: "/web/en/contact/index.php +28" +msgid "In the End user <a href=\"%s\">doc</a>" +msgstr "La <a href=\"%s\">documentació</a> per a l'usuari final" + +#: "/web/en/contact/index.php +30" +msgid "Discuss with other users via:" +msgstr "Parleu amb altres usuaris mitjançant:" + +#: "/web/en/contact/index.php +31" +msgid "The <a href=\"%s\">forum</a>" +msgstr "El <a href=\"%s\">fòrum</a>" + +#: "/web/en/contact/index.php +32" +msgid "User <a href=\"%s\">mailing list</a>" +msgstr "La <a href=\"%s\">llista de correu</a> dels usuaris" + +#: "/web/en/contact/index.php +33" +msgid "<a href=\"%s\">IRC</a> channel" +msgstr "Canal <a href=\"%s\">IRC</a>" + +#: "/web/en/contact/index.php +34" +msgid "The <a href=\"%s\">Google Plus</a> community" +msgstr "La comunitat <a href=\"%s\">Google Plus</a>" + +#: "/web/en/contact/index.php +37" +msgid "You would like to report an issue" +msgstr "Voldríeu informar d'una incidència" + +#: "/web/en/contact/index.php +38" +msgid "" +"Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs " +"database</a>." +msgstr "" +"Vegeu <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">com informar d'una incidència a la base " +"de dades d'errors</a>" + +#: "/web/en/contact/index.php +45" +msgid "You have an idea of whom to contact" +msgstr "Sabeu amb qui heu de contactar" + +#: "/web/en/contact/index.php +47" +msgid "" +"Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the forums<" +"/a> for general Mageia discussions" +msgstr "" +"Feu servir la <a href=\"%s\">llista de correu de discussió</a> o bé <a " +"href=\"%s\">els fòrums</a> " +"per a discussions generals de Mageia." + +#: "/web/en/contact/index.php +48" +msgid "" +"Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development discussions" +msgstr "" +"Feu servir la <a href=\"%s\">llista de correu de desenvolupament</a> per a " +"discussions sobre " +"el desenvolupament de Mageia" + +#: "/web/en/contact/index.php +49" +msgid "" +"Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other " +"mailing lists</a> for discussions on other topics" +msgstr "" +"Feu servir alguna de les <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">" +" " +"altres llistes de correu</a> per a la discussió d'altres temes" + +#: "/web/en/contact/index.php +50" +msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions" +msgstr "" +"Contacteu <a href=\"%s\">el tresorer</a> per a preguntes sobre donacions" + +#: "/web/en/contact/index.php +51" +msgid "" +"Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, " +"problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other " +"problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s\">" +"sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be " +"private)" +msgstr "" +"Contacteu <a href=\"%s\">l'equip sysadmin</a> per a preguntes sobre " +"rèpliques, " +"problemes amb <a href=\"%s\">el compte d'identitat de Mageia</a>, i altres " +"problemes amb la infraestructura de Mageia (també hi ha una <a href=\"%s\">" +"llista de correu sysadmin-discuss</a> pública si la pregunta no ha de ser " +"privada)" + +#: "/web/en/contact/index.php +52" +msgid "" +"If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can " +"start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a " +"href=\"%s\">Council</a> alias in CC." +msgstr "" +"Si voleu contactar amb el Consell o la Junta per a una discussió pública, " +"podeu iniciar una tema a la llista de correu i afegir els àlies de " +"<a href=\"%s\">Junta</a> o bé <a href=\"%s\">Consell</a> a la còpia " +"de carbó." + +#: "/web/en/contact/index.php +55" +msgid "" +"In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a " +"href=\"%s\">public mailing list</a> when possible." +msgstr "" +"En la majoria de casos hauríeu d'evitar l'enviament de missatges privats i " +"fer servir <a href=\"%s\">la llista de correu pública</a> sempre que sigui " +"possible." + +#: "/web/en/contact/index.php +59" +msgid "You want to join and contribute to Mageia" +msgstr "Voleu unir-vos i contribuir a Mageia" + +#: "/web/en/contact/index.php +60" +msgid "Please see <a href=\"%s\">our Contributions page</a>." +msgstr "Vegeu la <a href=\"%s\">pàgina de Contribucions</a>." + +#: "/web/en/contact/index.php +64" +msgid "Something particular to ask" +msgstr "Alguna pregunta en concret" + +#: "/web/en/contact/index.php +65" +msgid "In English and this is not for support" +msgstr "En anglès i no és per a assistència" + +#: "/web/en/contact/index.php +70" +msgid "For generic contact information." +msgstr "Per a informació genèrica de contacte." + +#: "/web/en/contact/index.php +74" +msgid "For press inquiries." +msgstr "Per a peticions de premsa." + + diff --git a/langs/ca/documentation.po b/langs/ca/documentation.po new file mode 100644 index 000000000..924968493 --- /dev/null +++ b/langs/ca/documentation.po @@ -0,0 +1,135 @@ +# gettext catalog for documentation web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: documentation +# +# include translation strings from: +# en/doc/index.php +# en/doc/archive.php +# en/doc/doc.php +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-19 20:58:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-03 12:09+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/doc/index.php +14" +msgid "Mageia Documentation" +msgstr "Documentació de Mageia" + +#: "/web/en/doc/index.php +15" +msgid "Documentation for Mageia distribution and its tools." +msgstr "Documentació de la distribució Mageia i les seves eines." + +#: "/web/en/doc/index.php +16" +msgid "doc,documentation,help,guide,installer,installation,mageia,linux" +msgstr "doc,documentació,ajuda,guia,instal·lador,instal·lació,mageia,linux" + +#: "/web/en/doc/index.php +27" +msgid "Find your documentation" +msgstr "Trobeu la documentació" + +#: "/web/en/doc/index.php +28" +msgid "" +"Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see." +msgstr "Seleccioneu el manual, la versió de Mageia i la llengua que voleu veure." + +#: "/web/en/doc/index.php +29" +msgid "" +"Documentation of old versions are available in the <a " +"href=\"archive.php\">archive page</a>." +msgstr "La documentació de les versions antigues està disponible a la <a href=\"archive.php\">pàgina d'arxius</a>." + +#: "/web/en/doc/index.php +30" +msgid "" +"Those manuals are the result of common work of <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">documentation</a> and" +" <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">translation</a>" +" teams." +msgstr "Aquests manuals són el resultat de la feina comuna dels equips de <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">documentació</a> i de <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">traducció</a>." + +#: "/web/en/doc/index.php +31" +msgid "Feel free to help us improving it!" +msgstr "Ajudeu-nos a millorar-la!" + +#: "/web/en/doc/index.php +36" +msgid "Installer" +msgstr "Instal·lador" + +#: "/web/en/doc/index.php +43" +msgid "Control Center" +msgstr "Centre de Control" + +#: "/web/en/doc/index.php +66" +msgid "Mageia sitemap" +msgstr "Mapa del lloc de Mageia" + +#: "/web/en/doc/index.php +67" +msgid "Support" +msgstr "Suport" + +#: "/web/en/doc/archive.php +12" +msgid "Mageia Documentation's Archive" +msgstr "Arxiu de la documentació de Mageia" + +#: "/web/en/doc/archive.php +13" +msgid "" +"Documentation for previous releases of Mageia distribution and its tools." +msgstr "Documentació per a versions anteriors de Mageia i les seves eines." + +#: "/web/en/doc/archive.php +25" +msgid "Some More documentation" +msgstr "Més documentació" + +#: "/web/en/doc/archive.php +26" +msgid "" +"Here you will find the documentation for the versions of Mageia that have " +"reached their End-Of-Life." +msgstr "Aquí podeu trobar la documentació de les versions de Mageia que han assolit la fi de vida." + +#: "/web/en/doc/archive.php +27" +msgid "" +"If you are looking for the current versions, see <a " +"href=\"index.php\">here</a>." +msgstr "Si cerqueu les versions actuals, vegeu <a href=\"index.php\">aquí</a>." + +#: "/web/en/doc/doc.php +53" +msgid "%s available in %s" +msgstr "%s disponible a %s" + +#: "/web/en/doc/doc.php +57" +msgid "also as" +msgstr "també com a" + +#: "/web/en/doc/doc.php +78" +msgid "Documentation in your language:" +msgstr "Documentació en la vostra llengua:" + +#: "/web/en/doc/doc.php +80" +msgid "Other languages:" +msgstr "Altres llengües" + +#: "/web/en/doc/doc.php +90" +msgid "" +"Translation was present in %s before.<br/>Maybe you can check documentation " +"for %s in Mageia %s." +msgstr "Abans la traducció a %s estava disponible.<br/>Potser podeu comprovar la documentació per a %s a Mageia %s." + +#: "/web/en/doc/doc.php +97" +msgid "" +"Please help <a href=\"../community/\">us</a> translate it in your language." +msgstr "Ajudeu-<a href=\"../community/\">nos</a> a traduir-la a la vostra llengua." diff --git a/langs/ca/index.po b/langs/ca/index.po new file mode 100644 index 000000000..e987c6bdf --- /dev/null +++ b/langs/ca/index.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# gettext catalog for index web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: index +# +# include translation strings from: +# en/index.php +# +# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: index\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-20 16:52:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-06 10:58+0200\n" +"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: "/web/en/index.php +10" +msgid "Support" +msgstr "Assistència" + +#: "/web/en/index.php +11" +msgid "Community" +msgstr "Comunitat" + +#: "/web/en/index.php +12" +msgid "About Mageia.Org" +msgstr "Quant a Mageia.org" + +#: "/web/en/index.php +20" +msgid "Home of the Mageia project" +msgstr "Pàgina principal del projecte Mageia" + +#: "/web/en/index.php +21" +msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server." +msgstr "" +"Mageia és una distribució Linux basada en la comunitat, per a escriptori i " +"servidor." + +#: "/web/en/index.php +22" +msgid "" +"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, " +"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" +msgstr "" +"linux, mageia, programari lliure, sistema operatiu, ordinador, portàtil, " +"escriptori, servidor, headless, dispositiu, mòbil, mandriva, mandrake" + +#: "/web/en/index.php +29" +msgid "Mageia Blog (English)" +msgstr "Bloc de Mageia (anglès)" + +#: "/web/en/index.php +29" +msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" +msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" + +#: "/web/en/index.php +218" +msgid "" +"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." +msgstr "" +"Mageia, una distribució Linux basada en la comunitat, per a escriptori i " +"servidor." + +#: "/web/en/index.php +224" +msgid "Change your perspective" +msgstr "Canvieu la perspectiva" + +#: "/web/en/index.php +226" +msgid "Stable, secure operating system for desktop & server" +msgstr "Sistema operatiu estable i segur per a escriptori i servidor." + +#: "/web/en/index.php +227" +msgid "Free Software, coproduced by hundreds of people" +msgstr "Programari lliure, coproduït per centenars de persones" + +#: "/web/en/index.php +228" +msgid "Elected governance, nonprofit organization" +msgstr "Govern electe, organització sense ànim de lucre" + +#: "/web/en/index.php +229" +msgid "You can be part of it" +msgstr "En podeu formar part" + +#: "/web/en/index.php +237" +msgid "Free Download" +msgstr "Descàrrega gratuïta" + +#: "/web/en/index.php +238" +msgid "version 4 (February 2014)" +msgstr "versió 4 (febrer 2014)" + +#: "/web/en/index.php +241" +msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Release notes</a>" +msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"ca\">Notes de la versió</a>" + +#: "/web/en/index.php +242" +msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">errata</a>" +msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"ca\">fe d'errates</a>" + +#: "/web/en/index.php +245" +msgid "<strong>Get involved</strong> in the next version" +msgstr "<strong>Involucreu-vos</strong> en la propera versió" + +#: "/web/en/index.php +247" +msgid "Test" +msgstr "Proveu" + +#: "/web/en/index.php +264" +msgid "Sitemap" +msgstr "Mapa del lloc" + +#: "/web/en/index.php +265" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Política de privacitat" + + diff --git a/langs/ca/map.po b/langs/ca/map.po new file mode 100644 index 000000000..8673199e2 --- /dev/null +++ b/langs/ca/map.po @@ -0,0 +1,237 @@ +# gettext catalog for map web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: map +# +# include translation strings from: +# en/map/index.php +# +# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: map\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-19 17:53:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-27 12:47+0200\n" +"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: "/web/en/map/index.php +9" +msgid "About Mageia" +msgstr "Quant a Mageia" + +#: "/web/en/map/index.php +12" +msgid "Mission" +msgstr "Missió" + +#: "/web/en/map/index.php +13" +msgid "News" +msgstr "Notícies" + +#: "/web/en/map/index.php +14" +msgid "Contacts" +msgstr "Contactes" + +#: "/web/en/map/index.php +15" +msgid "Supporters" +msgstr "" + +#: "/web/en/map/index.php +16" +msgid "Governance" +msgstr "Govern" + +#: "/web/en/map/index.php +18" +msgid "Board" +msgstr "" + +#: "/web/en/map/index.php +19" +msgid "Council" +msgstr "Consell" + +#: "/web/en/map/index.php +20" +msgid "Teams" +msgstr "Equips" + +#: "/web/en/map/index.php +23" +msgid "Values" +msgstr "Valors" + +#: "/web/en/map/index.php +24" +msgid "Code of conduct" +msgstr "Codi de conducta" + +#: "/web/en/map/index.php +27" +msgid "Constitution" +msgstr "Constitució" + +#: "/web/en/map/index.php +28" +msgid "Reports" +msgstr "Informes" + +#: "/web/en/map/index.php +31" +msgid "License" +msgstr "Llicència" + +#: "/web/en/map/index.php +32" +msgid "Timeline" +msgstr "Cronologia" + +#: "/web/en/map/index.php +33" +msgid "Financial Infos" +msgstr "Informacions financeres" + +#: "/web/en/map/index.php +37" +msgid "Downloads" +msgstr "Descàrregues" + +#: "/web/en/map/index.php +40" +msgid "5 (in development)" +msgstr "5 (en desenvolupament)" + +#: "/web/en/map/index.php +41" +msgid "4 (February 2014)" +msgstr "4 (febrer 2014)" + +#: "/web/en/map/index.php +42" +msgid "3 (May 2013)" +msgstr "3 (maig 2013)" + +#: "/web/en/map/index.php +43" +msgid "2 (May 2012)" +msgstr "2 (maig 2012)" + +#: "/web/en/map/index.php +44" +msgid "1 (June 2011)" +msgstr "1 (juny 2011)" + +#: "/web/en/map/index.php +45" +msgid "Download mirrors" +msgstr "Rèpliques de descàrrega" + +#: "/web/en/map/index.php +49" +msgid "Support" +msgstr "Assistència" + +#: "/web/en/map/index.php +52" +msgid "Software updates" +msgstr "Actualitzacions de programari" + +#: "/web/en/map/index.php +53" +msgid "Product lifecycle" +msgstr "Cicle de vida del producte" + +#: "/web/en/map/index.php +54" +msgid "Official Documentation" +msgstr "Documentació oficial" + +#: "/web/en/map/index.php +55" +msgid "Community support" +msgstr "Assistència de la comunitat" + +#: "/web/en/map/index.php +56" +msgid "Professional support" +msgstr "Assistència professional" + +#: "/web/en/map/index.php +57" +msgid "Compatible hardware" +msgstr "Maquinari compatible" + +#: "/web/en/map/index.php +58" +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: "/web/en/map/index.php +62" +msgid "Community" +msgstr "Comunitat" + +#: "/web/en/map/index.php +65" +msgid "Planet" +msgstr "Planeta" + +#: "/web/en/map/index.php +65" +msgid "https://planet.mageia.org/en/" +msgstr "https://planet.mageia.org/en/" + +#: "/web/en/map/index.php +66" +msgid "Blog" +msgstr "Bloc" + +#: "/web/en/map/index.php +66" +msgid "https://blog.mageia.org/en/" +msgstr "https://blog.mageia.org/en/" + +#: "/web/en/map/index.php +67" +msgid "Calendar" +msgstr "Calendari" + +#: "/web/en/map/index.php +68" +msgid "Mailing-lists" +msgstr "Llistes de correu" + +#: "/web/en/map/index.php +70" +msgid "Forums" +msgstr "Fòrums" + +#: "/web/en/map/index.php +70" +msgid "https://forums.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/" + +#: "/web/en/map/index.php +73" +msgid "People" +msgstr "Gent" + +#: "/web/en/map/index.php +77" +msgid "Contribute" +msgstr "Contribueix" + +#: "/web/en/map/index.php +80" +msgid "Why contribute?" +msgstr "Per què contribuir?" + +#: "/web/en/map/index.php +81" +msgid "How to contribute?" +msgstr "Com contribuir?" + +#: "/web/en/map/index.php +82" +msgid "Donate" +msgstr "Dóna" + +#: "/web/en/map/index.php +86" +msgid "About you" +msgstr "Quant a vós" + +#: "/web/en/map/index.php +89" +msgid "Your Mageia id" +msgstr "El vostre Mageia id" + +#: "/web/en/map/index.php +90" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Política de privacitat" + +#: "/web/en/map/index.php +123" +msgid "Mageia.org site map" +msgstr "Mapa del lloc mageia.org" + +#: "/web/en/map/index.php +124" +msgid "mageia, web site, map, sitemap" +msgstr "mageia,lloc web, mapa, mapa del lloc" + +#: "/web/en/map/index.php +132" +msgid "Site Map" +msgstr "Mapa del lloc" + +#: "/web/en/map/index.php +139" +msgid "" +"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" +msgstr "" +"Encara no heu trobat allò que cercàveu? Proveu a cercar-ho a mageia.org:" + diff --git a/langs/ca/timeline.po b/langs/ca/timeline.po new file mode 100644 index 000000000..25b4592ab --- /dev/null +++ b/langs/ca/timeline.po @@ -0,0 +1,132 @@ +# gettext catalog for timeline web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: timeline +# +# include translation strings from: +# en/timeline/index.php +# +# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: timeline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-23 20:10:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-27 12:54+0200\n" +"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: "/web/en/timeline/index.php +12" +msgid "Mageia Timeline" +msgstr "Cronologia Mageia" + +#: "/web/en/timeline/index.php +38" +msgid "2014" +msgstr "2014" + +#: "/web/en/timeline/index.php +41" +msgid "February" +msgstr "Febrer" + +#: "/web/en/timeline/index.php +43" +msgid "<a href=\"/4/\">Mageia 4</a> is released." +msgstr "Es llança <a href=\"/4/\">Mageia 4</a>." + +#: "/web/en/timeline/index.php +49" +msgid "Fourth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." +msgstr "Quarta assemblea general durant el FOSDEM a Brussel·les, Bèlgica." + +#: "/web/en/timeline/index.php +55" +msgid "2013" +msgstr "2013" + +#: "/web/en/timeline/index.php +58" +msgid "May" +msgstr "Maig" + +#: "/web/en/timeline/index.php +60" +msgid "<a href=\"/3/\">Mageia 3</a> is released." +msgstr "Es llança <a href=\"/3/\">Mageia 3</a>." + +#: "/web/en/timeline/index.php +66" +msgid "Third General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." +msgstr "Tercera assemlea general durant el FOSDEM a Brussel·les, Bèlgica" + +#: "/web/en/timeline/index.php +72" +msgid "2012" +msgstr "2012" + +#: "/web/en/timeline/index.php +77" +msgid "<a href=\"/2/\">Mageia 2</a> is released." +msgstr "Es llança <a href=\"/2/\">Mageia 2</a>." + +#: "/web/en/timeline/index.php +83" +msgid "Second General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." +msgstr "Segona assemblea general durant el FOSDEM a Brussel·les, Bèlgica." + +#: "/web/en/timeline/index.php +89" +msgid "2011" +msgstr "2011" + +#: "/web/en/timeline/index.php +92" +msgid "June" +msgstr "Juny" + +#: "/web/en/timeline/index.php +94" +msgid "<a href=\"/1/\">Mageia 1</a> is released." +msgstr "Es llança <a href=\"/1/\">Mageia 1</a>." + +#: "/web/en/timeline/index.php +100" +msgid "First General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." +msgstr "Primera assemblea general durant el FOSDEM a Brussel·les, Bèlgica." + +#: "/web/en/timeline/index.php +104" +msgid "January" +msgstr "Gener" + +#: "/web/en/timeline/index.php +106" +msgid "Build system is ready to run for the first alpha ISOs." +msgstr "" + +#: "/web/en/timeline/index.php +112" +msgid "2010" +msgstr "2010" + +#: "/web/en/timeline/index.php +115" +msgid "End of year" +msgstr "Final d'any" + +#: "/web/en/timeline/index.php +117" +msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound." +msgstr "" + +#: "/web/en/timeline/index.php +118" +msgid "" +"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." +msgstr "" + +#: "/web/en/timeline/index.php +122" +msgid "September" +msgstr "Setembre" + +#: "/web/en/timeline/index.php +124" +msgid "" +"Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of " +"Mandriva Linux</a>." +msgstr "" +"Mageia comença com a una <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">" +"bifurcació de Mandriva Linux</a>." + +#: "/web/en/timeline/index.php +125" +msgid "Mageia.Org is registered in Paris, France." +msgstr "Es registra Mageia.Org a París, França." + |