aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rwxr-xr-xlangs/et/2.et.lang45
-rw-r--r--langs/et/3.et.lang547
-rw-r--r--langs/et/about/license.et.lang6
-rw-r--r--langs/et/about/media.et.lang53
-rw-r--r--langs/et/community.et.lang10
-rw-r--r--langs/et/contact.et.lang153
-rw-r--r--langs/et/downloads/get.et.lang4
-rwxr-xr-xlangs/et/index.et.lang14
-rw-r--r--langs/et/map.et.lang20
-rw-r--r--langs/et/support.et.lang4
-rw-r--r--langs/et/thank-you.et.lang11
-rw-r--r--langs/et/timeline.et.lang19
12 files changed, 587 insertions, 299 deletions
diff --git a/langs/et/2.et.lang b/langs/et/2.et.lang
index 33b3f0ab6..210b1ab2e 100755
--- a/langs/et/2.et.lang
+++ b/langs/et/2.et.lang
@@ -21,6 +21,11 @@ mageia, mageia 2, linux, vaba, allalaadimine, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync
<strong>Mageia 2</strong> allalaadimine
+# en/2/download_index.php +30
+;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/">reached EOL</a>.
+Palun pidage silmas, et seda <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/">enam ametlikult ei toetata</a>.
+
+
# en/2/download_index.php +31
;Free Software Installation Flavours
Vaba tarkvara paigaldusversioonid
@@ -141,6 +146,26 @@ vajalik mõningate kettakontrollerite, võrgukaartide jms puhul
Väljalaskemärkmed
+# en/2/download_index.php +201
+;Errata
+Teadaolevad vead
+
+
+# en/2/download_index.php +202
+;<a href="%s">Which to choose</a>
+<a href="%s">Milline valida?</a>
+
+
+# en/2/download_index.php +203
+;<a href="%s">Get ISO on USB flash stick</a>
+<a href="%s">ISO-tõmmis otse USB-pulgale</a>
+
+
+# en/2/download_index.php +204
+;Newcomer? <a href="%s">Here's a wiki page for you.</a>
+Tahaks rohkem teada? <a href="%s">Wiki räägib lähemalt.</a>
+
+
# en/2/download_index.php +205
;Upgrading<br>from Mageia 1?
Uuendamine<br>Mageia 1 pealt?
@@ -171,16 +196,6 @@ Selle leiab <a href="%s">nüüd siit</a>.
Kuid palun arvestage, et selle <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">eluiga on juba läbi</a>.
-# en/2/download_index.php +220 (added manually)
-;Need more challenge?
-Vajate veel suuremat väljakutset?
-
-
-# en/2/download_index.php +221 (added manually)
-;You can help us <a href="%s">develop and quality-check Mageia 3</a>.
-Siis võite aidata meil <a href="%s">arendada Mageia 3 ja selle kvaliteeti kontrollida</a>
-
-
# en/for-pc/index.php +12
;Mageia 2, for your PC
Mageia 2 PC-le
@@ -387,11 +402,6 @@ Mageia 2 sisaldab muu hulgas e-posti servereid Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13
;For more information about these and other packages, check the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes">Mageia 2 Release notes</a>.
Täpsemat teavet nende ja muu tarkvara kohta annavad <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes">Mageia 2 väljalaskemärkmed</a>.
-# en/for-server/index.php +50
-;You can take a look at the <a href="%s">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages.
-Põhjaliku ülevaate Mageia tarkvarapakettidest annab <a href="%s">Mageia rakenduste andmebaas</a>.
-
-
# en/2/index.php +14
;Mageia 2
Mageia 2 {ok}
@@ -454,11 +464,6 @@ Meie töö täiendab laiema Linuxi ja vaba tarkvara kogukonna suurepärast tegev
Me võtame rõõmuga vastu uusi kaastöötajaid oma arvukatesse meeskondadesse, millest Mageia kogukond lõppeks koosnebki, ja julgustame teid meiega ühinema.
-# en/2/nav.php +27
-;Mageia 2
-Mageia 2 {ok}
-
-
# en/2/nav.php +28
;Download
Allalaadimine
diff --git a/langs/et/3.et.lang b/langs/et/3.et.lang
index 3487443b9..43e9f124f 100644
--- a/langs/et/3.et.lang
+++ b/langs/et/3.et.lang
@@ -1,354 +1,557 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2012-10-17T20:41:07+02:00
+# Generated by extract2lang.php on 2013-11-22T20:33:47+00:00
# Domain 3
+# include translation strings from:
+# en/3/download_index.php
+# en/for-pc/index.php
+# en/for-server/index.php
+# en/3/index.php
+# en/3/nav.php
+
+# en/3/download_index.php +14
+;Download Mageia 3
+Mageia 3 allalaadimine
+
+
+# en/3/download_index.php +15
+;Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images.
+Mageia 3 DVD, CD, LiveCD ja võrgupaigalduse ISO-tõmmiste allalaadimine.
+
+
+# en/3/download_index.php +16
+;mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
+mageia, mageia 3, linux, vaba, tasuta, allalaadimine, iso, torrent, http, ftp, rsync, bittorrent
+
+
+# en/3/download_index.php +25
+;Download <strong>Mageia 3</strong>
+<strong>Mageia 3</strong> allalaadimine
+
+
+# en/3/download_index.php +32
+;Classical Installation Flavours
+Klassikalised paigaldusandmekandjad
+
+
+# en/3/download_index.php +36
+;Format
+Andmekandja
+
+
+# en/3/download_index.php +37
+;size
+Suurus
+
+
+# en/3/download_index.php +38
+;link
+Link {ok}
+
+
+# en/3/download_index.php +46
+;32bit
+32-bitine
+
+
+# en/3/download_index.php +52
+;64bit
+64-bitine
+
+# en/3/download_index.php +58
+;dualarch
+Nii 32- kui 64-bitine
+
+
+# en/3/download_index.php +64
;Notes:
Märkused:
+
+# en/3/download_index.php +66
+;Up to 167 locales are supported:
+Toetatud on kuni 167 keelt:
+
+
+# en/3/download_index.php +69
+;and so much more!
+ja veel paljud teised!
+
+
+# en/3/download_index.php +70
+;See the comprehensive list
+Siin näeb täielikku nimekirja
+
+
+# en/3/download_index.php +72
+;These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers.
+Need DVD ja CD ISO-d sisaldavad vaba tarkvara ja mõningaid omanduslikke draivereid.
+
+
+# en/3/download_index.php +73
+;You will be asked of which kind of Software you want to install.
+Teie käest päritakse, millist laadi tarkvara soovite paigaldada.
+
+
+# en/3/download_index.php +75
+;The CD contains only a minimal list of packages.
+CD sisaldab ainult minimaalsel hulgal vajalikku tarkvara.
+
+
+# en/3/download_index.php +80
+;LiveCDs and LiveDVDs
+LiveCD-d ja LiveDVD-d
+
+
+# en/3/download_index.php +81
+;Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY.
+LiveCD-sid ja LiveDVD-sid tuleks kasutada AINULT värske paigalduse jaoks.
+
+
+# en/3/download_index.php +82
+;DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!
+ÄRGE kasutage LiveCD-sid või LiveDVD-sid uuendamiseks Mageia 2 pealt!
+
+
+# en/3/download_index.php +83
+;Use above DVD or CD and see <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>.
+Ülaltoodud DVD või CD kasutamisel uurige <a href="%s" hreflang="en">uuendamisjuhiseid</a>.
+
+
+# en/3/download_index.php +87
+;Desktop
+Töölaud
+
+
+# en/3/download_index.php +90
+;BitTorrent
+BitTorrent {ok}
+
+
+# en/3/download_index.php +95
+;LiveDVD KDE
+LiveDVD KDE {ok}
+
+
+# en/3/download_index.php +96
+;All languages
+Kõik keeled
+
+
+# en/3/download_index.php +104
+;LiveDVD GNOME
+LiveDVD GNOME {ok}
+
+
+# en/3/download_index.php +112
+;LiveCD KDE
+LiveCD KDE {ok}
+
+
+# en/3/download_index.php +113
+;English only
+Ainult inglise keeles
+
+
+# en/3/download_index.php +119
+;LiveCD GNOME
+LiveCD GNOME {ok}
+
+
+# en/3/download_index.php +132
+;Wired Network-based Installation CD
+Juhtmega võrgu põhise paigalduse CD
+
+
+# en/3/download_index.php +133
+;Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk.
+Kiire allalaadimine ja kohene paigaldamisrežiimi laadimine kas <em>juhtmega</em> võrgust või kohalikult kettalt.
+
+
+# en/3/download_index.php +145
+;Network installer, Free Software CD
+Võrgupaigaldus, vaba tarkvara CD
+
+
+# en/3/download_index.php +151
+;Network installer + nonfree firmware CD
+Võrgupaigaldus + mittevaba püsivara CD
+
+
+# en/3/download_index.php +152
+;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
+vajalik mõningate kettakontrollerite, võrgukaartide jms puhul
+
+
+# en/3/download_index.php +166
+;May 19<sup>th</sup> 2013
+19. mai 2013
+
+
+# en/3/download_index.php +168
;<a href="%s">Release notes</a>
<a href="%s">Väljalaskemärkmed</a>
+
+# en/3/download_index.php +169
;<a href="%s">Errata</a>
<a href="%s">Teadaolevad vead</a>
+
+# en/3/download_index.php +170
+;<a href="%s">Which to choose</a>
+<a href="%s">Milline valida?</a>
+
+
+# en/3/download_index.php +171
+;<a href="%s">Get ISO on USB flash stick</a>
+<a href="%s">ISO-tõmmis otse USB-pulgale</a>
+
+
+# en/3/download_index.php +172
+;Newcomer? <a href="%s">Here's a wiki page for you.</a>
+Tahaks rohkem teada? <a href="%s">Wiki räägib lähemalt.</a>
+
+
+# en/3/download_index.php +176
+;Upgrading<br>from Mageia 2?
+Uuendamine<br>Mageia 2 pealt?
+
+
+# en/3/download_index.php +178
+;<strong>do not</strong> use LiveCDs;
+<strong>ärge</strong> kasutage<br>LiveCD-d
+
+
+# en/3/download_index.php +179
+;see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>
+uurige <a href="%s" hreflang="en">uuendamisjuhiseid</a>
+
+
+# en/3/download_index.php +184
+;Looking for Mageia 2?
+Huvitab hoopis Mageia 2?
+
+
+# en/3/download_index.php +186
+;It is <a href="%s">here now</a>.
+Selle leiab <a href="%s">nüüd siit</a>.
+
+
+# en/3/download_index.php +187
+;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/">reached EOL</a>.
+Kuid palun arvestage, et selle <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/">eluiga on juba läbi</a>.
+
+
+# en/3/download_index.php +192
+;Looking for Mageia 1?
+Huvitab hoopis Mageia 1?
+
+
+# en/3/download_index.php +195
+;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">reached EOL</a>.
+Kuid palun arvestage, et selle <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">eluiga on juba läbi</a>.
+
+
+# en/3/download_index.php +201
+;Need more challenge?
+Vajate veel suuremat väljakutset?
+
+
+# en/3/download_index.php +202
+;You can <a href="%s">help</a> us <a href="%s">on Mageia 4</a>.
+Siis võite <a href="%s">aidata</a> meil <a href="%s">arendada Mageia 4</a>.
+
+
+# en/for-pc/index.php +12
;Mageia 3, for your PC
Mageia 3 PC-le
+
+# en/for-pc/index.php +22
;for your PC
Teie PC-le
+
+# en/for-pc/index.php +27
;Plenty
Külluslik
+
+# en/for-pc/index.php +28
;There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch.
-Meie hoidlates on 21&nbsp;700&nbsp;tarkvarapaketti. Ja seda ainult 64-bitistele masinatele.
+Meie hoidlates on üle 21&nbsp;700&nbsp;tarkvarapaketi. Ja seda ainult 64-bitistele masinatele.
+
+# en/for-pc/index.php +29
;The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice.
Koguarv on niisiis kahekordne &ndash; ja kui veel arvestada tagasi porditud tarkvara ja pakette, mida Cauldronis ikka veel testitakse ... Nagu isegi aru saate, lööb Mageia valik silme eest kirjuks.
+
+# en/for-pc/index.php +30
;Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:
Me anname siin põgusa ülevaate kõigepealt graafilistest töökeskkondadest ja siis põhirakendustest, mida saate oma arvutis kasutada:
+
+# en/for-pc/index.php +31
;Environments
Töökeskkonnad
+
+# en/for-pc/index.php +32
;Mageia 3 has all the major desktop environments:
Mageia 3 pakub kõiki tähtsamaid töökeskkondi:
+
+# en/for-pc/index.php +43
;And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome.
Neile lisanduvad veel aknahaldurid, sealhulgas Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 ja Awesome.
+
+# en/for-pc/index.php +44
;Applications &rarr;
Rakendused &rarr;
+
+# en/for-pc/index.php +45
;There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular.
Neid on palju, tõesti palju &ndash; sealhulgas kõik kõige populaarsemad.
+
+# en/for-pc/index.php +51
;Web
Veeb
+
+# en/for-pc/index.php +52
;Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt.
Valige meelepärane veebibrauser &ndash; Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 või Opera 12.15 &ndash; või mõni veel paljude teiste seast, näiteks Lynx või Konqueror; seejärel aga valige e-posti klient: KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 või ka Claws-Mail või Mutt.
+
+# en/for-pc/index.php +57
;Messaging
Kiirsuhtlus
+
+# en/for-pc/index.php +58
;Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP.
Teiste seas saab valida kiirsuhtluseks Kopete, Pidgini, Empathy või Kadu; IRC-vestlusteks Quasseli, Konversationi, XChat-Gnome või KVIrci; häälsuhtluseks (VoIP) QuteComi või Ekiga (või isegi Skype'i).
+
+# en/for-pc/index.php +63
;Office
Kontoritöö
+
+# en/for-pc/index.php +64
;The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash.
Saadaval on nii kaks täismahulist kontoritöökomplekti LibreOffice ja Calligra kui ka AbiWord ja terve hulk tekstiredaktoreid, sealhulgas Kate; rahaasju aitavad hallata KMyMoney, Skrooge või professionaalidele mõeldud GnuCash.
+
+# en/for-pc/index.php +69
;Image
Pildid
+
+# en/for-pc/index.php +70
;Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing.
GIMP võimaldab pilte igatmoodi töödelda, Inkscape aga hakkama saada vektorgraafikaga; Blender sobib tõsiseks animatsiooniloomeks. DigiKam või Showfoto aitavad hoolt kanda fotode eest, suhelda kaameraga ja fotosid vajaduse korral ka veidi töödelda.
+
+# en/for-pc/index.php +75
;Sound
Heli
+
+# en/for-pc/index.php +76
;For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws.
Helifailide mängimiseks sobivad teiste seas Amarok 2.7.0 ja Rhythmbox; nii heli kui video esitamiseks VLC, Totem või MPlayer; koduse meelelahutussüsteemi aitab aga üles seada XBMC Media Center. Mõningaid tarkvarapakette võib leida nii hoidlast Core kui ka Tainted: Core paketid toetavad ainult patentidega koormamata koodekeid, Taintedi paketid aga kõiki koodekeid, olles mõeldud kasutajatele, kes elavad riikides, kus nende koodekite kasutamine ei ole seadusega vastuolus.
+
+# en/for-pc/index.php +81
;Video
Video {ok}
+
+# en/for-pc/index.php +82
;For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes.
Videofailide töötlemiseks sobib Avidemux või OpenShot; subtiitritega aitab majandada Gaupol või Subtitles Composer; telesaateid võimaldab vaadata või salvestada MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV või Me TV.
+
+# en/for-pc/index.php +87
;Plus
Ja veel
+
+# en/for-pc/index.php +88
;Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop.
Siis on veel olemas valvekaamerate tarkvara ZoneMinder; virtualiseerimiseks mõeldud VirtualBox või WINE; terve hulk arenduskeskkondi, näiteks Anjuta, Eclipse, Netbeans või KDevelop.
+
+# en/for-pc/index.php +93
;For more information about these and other packages, check the <a href="%s">Mageia 3 Release notes</a>.
Täpsemat teavet nii nende kui ka muu tarkvara kohta annavad <a href="%s">Mageia 3 väljalaskemärkmed</a>.
+
+# en/for-pc/index.php +94
;You can take a look at the <a href="%s">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages.
Samuti võib uurida <a href="%s">Mageia rakenduste andmebaasi</a>, kus leiab Mageia tarkvarapakettide põhjaliku nimekirja.
+
+# en/for-server/index.php +12
;Mageia 3, for your server
Mageia 3 serverile
+
+# en/for-server/index.php +22
;for your server
Teie serverile
+
+# en/for-server/index.php +27
;Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server.
Mageia 3 pakub kõiki tähtsamaid teenuseid ja tarkvara, mida vajate oma serveri jaoks.
+
+# en/for-server/index.php +28
;Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href="%s">Mageia App DB</a>.
Lisaks siin mainitud valikule leiab veel palju tarkvara hoidlatest: pakette võib otsida tarkvarahalduriga Rpmdrake või kontrollida nende olemasolu <a href="%s">Mageia rakenduste andmebaasi</a> abil.
+
+# en/for-server/index.php +30
;Administration
Haldamine
+
+# en/for-server/index.php +31
;For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href="%s">our own infrastructure</a>.
Tsentraliseeritud haldamiseks on mõeldud näiteks puppet 2.7.21, mida me kasutame laialdaselt <a href="%s">oma infrastruktuuris</a>.
+
+# en/for-server/index.php +33
;The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8.
Kogu kõrgkäideldavuse paketti on uuendatud ja see sisaldab nüüd näiteks drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 ja Pacemaker 1.1.8.
+
+# en/for-server/index.php +35
;Databases
Andmebaasid
+
+# en/for-server/index.php +36
;Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB.
Andmebaasidest võib leida PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, mis asendab MySQL'i; BDB.
+
+# en/for-server/index.php +37
;And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
Samuti saab kasutada NoSQL-servereid: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
+
+# en/for-server/index.php +39
;Servers
Serverid
+
+# en/for-server/index.php +40
;Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32.
Veebiserverite seas leiab Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 ja lighttpd 1.4.32.
+
+# en/for-server/index.php +41
;For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4.
Failide ja kataloogide jagamiseks ning trükkimiseks heterogeensetes võrkudes on Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 ja Cups 1.5.4.
+
+# en/for-server/index.php +42
;Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15.
Mageia 3 sisaldab muu hulgas e-posti servereid Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 ja Dovecot 2.1.15.
+
+# en/for-server/index.php +48
;For more information about these and other packages, check the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Mageia 3 Release notes</a>.
Täpsemat teavet nende ja muu tarkvara kohta annavad <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_väljalaskemärkmed_-_ET">Mageia 3 väljalaskemärkmed</a>.
+
+# en/3/index.php +12
+;Mageia 3
+Mageia 3 {ok}
+
+
+# en/3/index.php +14
;Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project.
Mageia 3 on Mageia projekti uus töökindel stabiilne Linuxi distributsioon.
+
+# en/3/index.php +29
;Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href="%s">Mageia community</a>.
Mageia 3 on just Teie arvutile mõeldud GNU/Linuxi distributsioon, mille on valmistanud <a href="%s">Mageia kogukond</a>.
+
+# en/3/index.php +31
;What's new?
Mida on uut?
-;Too much to include here! See the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">release notes</a> for an extensive exposé.
+
+# en/3/index.php +32
+;Too much to include here! See the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">release notes</a> for an extensive exposƩ.
Seda ei jõua siin ära rääkida! Põhjaliku ülevaate annavad <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_väljalaskemärkmed_-_ET">väljalaskemärkmed</a>.
+
+# en/3/index.php +34
;Download it right away!
Laadige kohe alla!
+
+# en/3/index.php +36
;Mageia in context
Mageia kontekstis
+
+# en/3/index.php +37
;Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release.
Mageia on ühtaegu kogukonna ja Linuxi distributsioon, mis praegu on jõudnud oma kolmanda väljalaskeni: Mageia 3.
+
+# en/3/index.php +38
;Since the release of <a href="../1/">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href="%s">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>.
Alates <a href="../1/">Mageia 1</a> ilmumisest on meie väljalase olnud pidevalt <a href="%s">Distrowatchi 10 populaarsema distributsiooni seas</a>.
+
+# en/3/index.php +40
;Mageia 3 is supported by the <a href="../about/">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors.
Mageia 3 toetab <a href="../about/">mittetulundusorganisatsioon Mageia.org</a>, mida juhivad selleks valitud tunnustatud kaastöötajad.
+
+# en/3/index.php +41
;Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world.
Mageia 3 valmimise taga seisis üle 100 inimese kogu maailmast.
+
+# en/3/index.php +43
;Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses.
Meie töö täiendab laiema Linuxi ja vaba tarkvara kogukonna suurepärast tegevust. Me püüame pakkuda oma võimete ja oskuste piires parimat, stabiilseimat, usaldusväärseimat ja nauditavaimat kogemust ja platvormi nii tavalistele kasutajatele, arendajatele kui ka ettevõtetele.
+
+# en/3/index.php +44
;We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us.
Me võtame rõõmuga vastu uusi kaastöötajaid oma arvukatesse meeskondadesse, millest Mageia kogukond lõppeks koosnebki, ja julgustame teid meiega ühinema.
+
+# en/3/nav.php +4
;Mageia&nbsp;3
Mageia&nbsp;3 {ok}
+
+# en/3/nav.php +5
;Download
Allalaadimine
+
+# en/3/nav.php +6
;For PC
PC-le
+
+# en/3/nav.php +7
;For server
Serverile
-
-;Download Mageia 3
-Mageia 3 allalaadimine
-
-;Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images.
-Mageia 3 DVD, CD, LiveCD ja võrgupaigalduse ISO-tõmmiste allalaadimine.
-
-;mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
-mageia, mageia 3, linux, vaba, tasuta, allalaadimine, iso, torrent, http, ftp, rsync, bittorrent
-
-;Download <strong>Mageia 3</strong>
-<strong>Mageia 3</strong> allalaadimine
-
-;Classical Installation Flavours
-Klassikalised paigaldusandmekandjad
-
-;These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers.
-Need DVD ja CD ISO-d sisaldavad vaba tarkvara ja mõningaid omanduslikke draivereid.
-
-;The CD contains only a minimal list of packages.
-CD sisaldab ainult minimaalsel hulgal vajalikku tarkvara.
-
-;LiveCDs and LiveDVDs
-LiveCD-d ja LiveDVD-d
-
-;Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY.
-LiveCD-sid ja LiveDVD-sid tuleks kasutada AINULT värske paigalduse jaoks.
-
-;DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!
-ÄRGE kasutage LiveCD-sid või LiveDVD-sid uuendamiseks Mageia 2 pealt!
-
-;Use above DVD or CD and see <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>.
-Ülaltoodud DVD või CD kasutamisel uurige <a href="%s" hreflang="en">uuendamisjuhiseid</a>.
-
-;see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>
-uurige <a href="%s" hreflang="en">uuendamisjuhiseid</a>
-
-;Desktop
-Töölaud
-
-;All languages
-Kõik keeled
-
-;LiveCD KDE
-LiveCD KDE {ok}
-
-;English only
-Ainult inglise keeles
-
-;LiveCD GNOME
-LiveCD GNOME {ok}
-
-;Wired Network-based Installation CD
-Juhtmega võrgu põhise paigalduse CD
-
-;Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk.
-Kiire allalaadimine ja kohene paigaldamisrežiimi laadimine kas <em>juhtmega</em> võrgust või kohalikult kettalt.
-
-;May 19<sup>th</sup> 2013
-19. mai 2013
-
-;Upgrading<br>from Mageia 2?
-Uuendamine<br>Mageia 2 pealt?
-
-;<strong>do not</strong> use LiveCDs;
-<strong>ärge</strong> kasutage<br>LiveCD-d
-
-;Looking for Mageia 2?
-Huvitab hoopis Mageia 2?
-
-;It is <a href="%s">here now</a>.
-Selle leiab <a href="%s">nüüd siit</a>.
-
-;Looking for Mageia 1?
-Huvitab hoopis Mageia 1?
-
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">reached EOL</a>.
-Kuid palun arvestage, et selle <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">eluiga on juba läbi</a>.
-
-;Need more challenge?
-Vajate veel suuremat väljakutset?
-
-;You can help us <a href="%s">on Mageia 4</a>.
-Siis võite aidata meil <a href="%s">arendada Mageia 4</a>.
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +12
-;Mageia 3
-Mageia 3 {ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +48
-;Up to 167 locales are supported:
-Toetatud on kuni 167 keelt:
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +51
-;and so much more!
-ja veel paljud teised!
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +52
-;See the comprehensive list
-Siin näeb täielikku nimekirja
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +55
-;You will be asked of which kind of Software you want to install.
-Teie käest päritakse, millist laadi tarkvara soovite paigaldada.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +68
-;Format
-Andmekandja
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +69
-;size
-Suurus
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +70
-;link
-Link {ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +71
-;BitTorrent
-BitTorrent {ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +79
-;32bit
-32-bitine
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +80
-;64bit
-64-bitine
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +88
-;dualarch
-Nii 32- kui 64-bitine
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +95
-
-;LiveDVD KDE
-LiveDVD KDE {ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +104
-;LiveDVD GNOME
-LiveDVD GNOME {ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +129
-;Network installer, Free Software CD
-Võrgupaigaldus, vaba tarkvara CD
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +135
-;Network installer + nonfree firmware CD
-Võrgupaigaldus + mittevaba püsivara CD
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +136
-;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
-vajalik mõningate kettakontrollerite, võrgukaartide jms puhul
diff --git a/langs/et/about/license.et.lang b/langs/et/about/license.et.lang
index cfedf1d4d..7a6a5eb70 100644
--- a/langs/et/about/license.et.lang
+++ b/langs/et/about/license.et.lang
@@ -10,14 +10,14 @@ Note to translators! PLEASE READ THIS LINE! YOU DON'T NEED TO TRANSLATE IT! Plea
# en/about/license/index.php +17
;Mageia license
-Mageia license
+Mageia litsents
# en/about/license/index.php +34
;You can get more information about our licensing policy %shere</a>.
-You can get more information about our licensing policy %shere</a>.
+Täpsemat teavet meie litsentsipoliitika kohta leiab %ssiit</a>.
# en/about/license/index.php +46
;Warning about patents
-Warning about patents
+Hoiatus patentide kohta
diff --git a/langs/et/about/media.et.lang b/langs/et/about/media.et.lang
index 27613a7c3..5895f0d24 100644
--- a/langs/et/about/media.et.lang
+++ b/langs/et/about/media.et.lang
@@ -38,10 +38,6 @@ Mageia 2013 alfa
%sPNG</a> või %sSVG</a>
-# ../../svn/web/en/about/media/index.php +28
-;TODO: usage guidelines.
-KIRJUTAMATA: kasutamise suunised.
-
;Mageia 3 CD/DVD covers
Mageia 3 CD/DVD kaanepildid
@@ -58,3 +54,52 @@ CC-By-SA litsentsi alusel Julie Guennegues.
# ../../svn/web/en/about/media/index.php +40
;Please consult <a href="https://wiki.mageia.org/en/Artwork_team">artwork team</a> or <a href="https://wiki.mageia.org/en/Marcom_Team">marcom' team</a> if you have questions/concerns about using these files.
Palun pöörduge <a href="https://wiki.mageia.org/en/Artwork_team">kunsti</a>- või <a href="https://wiki.mageia.org/en/Marcom_Team">turundus- ja pressimeeskonna</a> poole, kui teil tekib nende failide kasutamise asjus küsimusi või probleeme.
+
+
+;Mageia 2011 logo
+Mageia 2011 logo {ok}
+
+;Mageia 3 plain CD/DVD
+Mageia 3 üldine CD/DVD
+
+;Mageia 3 CD
+Mageia 3 CD {ok}
+
+;Mageia 3 DVD
+Mageia 3 DVD {ok}
+
+;Mageia 3 dualarch CD
+Mageia 3 nii 32- kui ka 64-bitine CD
+
+;Mageia 3 32bit DVD
+Mageia 3 32-bitine DVD
+
+;Mageia 3 64bit DVD
+Mageia 3 64-bitine DVD
+
+;Mageia 3 32bit LiveCD Gnome
+Mageia 3 32-bitine LiveCD Gnome
+
+;Mageia 3 32bit LiveCD KDE
+Mageia 3 32-bitine LiveCD KDE
+
+;Mageia 3 32bit LiveDVD Gnome
+Mageia 3 32-bitine LiveDVD Gnome
+
+;Mageia 3 32bit LiveDVD KDE
+Mageia 3 32-bitine LiveDVD KDE
+
+;Mageia 3 64bit LiveDVD Gnome
+Mageia 3 64-bitine LiveDVD Gnome
+
+;Mageia 3 64bit LiveDVD KDE
+Mageia 3 64-bitine LiveDVD KDE
+
+;Mageia 3 CD/DVD cover dedicated to Eugeni with his black silhuete
+Mageia 3 CD/DVD kaanepilt pühendusega Eugenile (musta siluetiga)
+
+;Mageia 3 CD/DVD cover with watermark dedicated to Eugeni
+Mageia 3 CD/DVD kaanepilt Eugenile pühendatud vesimärgiga
+
+;Mageia 1 CD/DVD
+Mageia 1 CD/DVD \ No newline at end of file
diff --git a/langs/et/community.et.lang b/langs/et/community.et.lang
index 9c09702b7..52a93b00f 100644
--- a/langs/et/community.et.lang
+++ b/langs/et/community.et.lang
@@ -51,7 +51,7 @@ https://wiki.mageia.org/ {ok}
;People
-People
+Inimesed
;News
@@ -86,10 +86,6 @@ Wiki</a> &larr; koostöös loodav dokumentatsioon
Bugzilla</a> &larr; veateated
-;Forum
-Foorum
-
-
;Mageia Applications Database
Mageia rakenduste andmebaas
@@ -130,10 +126,6 @@ Vestlused
IRC</a> Freenode serveris
-;mailing-lists 1</a> &amp; <a href="http://ml.mageia.org/">2
-Postiloendid 1</a> ja <a href="http://ml.mageia.org/">2
-
-
;in real life!
Päriselus!
diff --git a/langs/et/contact.et.lang b/langs/et/contact.et.lang
index 27408aa4f..c48123560 100644
--- a/langs/et/contact.et.lang
+++ b/langs/et/contact.et.lang
@@ -1,131 +1,142 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2013-01-16T21:29:47+01:00
+# Generated by extract2lang.php on 2013-11-30T23:32:48+00:00
# Domain contact
+# include translation strings from:
+# en/contact/index.php
-# ../../svn/web/en/contact/index.php +10
+# en/contact/index.php +10
;Contact Us
Meie kontaktid
-# ../../svn/web/en/contact/index.php +11
+# en/contact/index.php +11
;Here you can find out, how to contribute to the Mageia project
Siin saate teada, kuidas anda oma panus Mageia projekti
-# ../../svn/web/en/contact/index.php +12
+# en/contact/index.php +12
;mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists
mageia, kontakt, e-post, ajakirjandus, meedia, inimesed, nõukogu, juhatus, postiloendid
-# ../../svn/web/en/contact/index.php +24
+# en/contact/index.php +24
;You are looking for support
Kui otsite tuge
-# ../../svn/web/en/contact/index.php +25
-;Please check our <a href="https://forums.mageia.org/">forum</a> or our <a href="https://wiki.mageia.org/" hreflang="en">wiki</a>.
-Palun uurige meie <a href="https://forums.mageia.org/">foorumit</a> või <a href="https://wiki.mageia.org/" hreflang="en">wikit</a>.
+# en/contact/index.php +25
+;Search on:
+Osimiskohad:
-# ../../svn/web/en/contact/index.php +27
-;You would like to report an issue
-Kui soovite teada anda probleemist
+# en/contact/index.php +26
+;Our <a href="%s">wiki</a>
+Meie <a href="%s">wiki</a>
-# ../../svn/web/en/contact/index.php +28
-;Please see <a href="%s" hreflang="en">how to report an issue in our bugs database</a>.
-Palun uurige, <a href="%s" hreflang="en">kuidas teatada probleemist meie vigade andmebaasis</a>.
+# en/contact/index.php +27
+;In the End user <a href="%s">doc</a>
+Meie <a href="%s">dokumentatsioon</a>
-# ../../svn/web/en/contact/index.php +32
-;You are not sure who to contact
-Kui te ei tea täpselt, kellega ühendust võtta
+# en/contact/index.php +29
+;Discuss with other users via:
+Nõupidamine teistega:
-# ../../svn/web/en/contact/index.php +36
-;For generic contact information.
-Üldine kontaktaadress.
+# en/contact/index.php +30
+;The <a href="%s">forum</a>
+<a href="%s">Foorum</a>
-# ../../svn/web/en/contact/index.php +40
-;For press inquiries.
-Suhtlemine ajakirjandusega.
+# en/contact/index.php +31
+;User <a href="%s">mailing list</a>
+Kasutajate <a href="%s">postiloend</a>
-# ../../svn/web/en/contact/index.php +44
-;You may as well try to reach us on <a href="%s">#mageia on Freenode IRC</a>.
-Meid leiab ka kanalil <a href="%s">#mageia Freenode IRC-s</a>.
+# en/contact/index.php +32
+;<a href="%s">IRC</a> channel
+<a href="%s>IRC</a>-kanal
-# ../../svn/web/en/contact/index.php +54
-;You have an idea of whom to contact
-Kui arvate teadvat, kellega ühendust võtta
+# en/contact/index.php +33
+;The <a href="%s">Google Plus</a> community
+<a href="%s">Google Plusi</a> kogukond
-# ../../svn/web/en/contact/index.php +55
-;You may post in the <a href="%s">forum</a> or the <a href="%s">public discussion mailing-list</a>.
-Võite postitada <a href="%s">foorumis</a> või <a href="%s">avalikus diskussiooni-postiloendis</a>.
+# en/contact/index.php +36
+;You would like to report an issue
+Kui soovite teada anda probleemist
-# ../../svn/web/en/contact/index.php +57
-;You also may use the following email aliases too to contact all members of a group at once:
-Samuti võite kasutada järgmisi e-posti üldaadresse, et võtta ühendust korraga kõigi grupi liikmetega:
+# en/contact/index.php +37
+;Please see <a href="%s" hreflang="en">how to report an issue in our bugs database</a>.
+Palun uurige, <a href="%s" hreflang="en">kuidas teatada probleemist meie vigade andmebaasis</a>.
-# ../../svn/web/en/contact/index.php +59
-;Mageia.Org Board members
-Mageia.Org-i juhatuse liikmed
+# en/contact/index.php +44
+;You have an idea of whom to contact
+Kui arvate teadvat, kellega ühendust võtta
-# ../../svn/web/en/contact/index.php +60
-;Mageia Council
-Mageia nõukogu
+# en/contact/index.php +46
+;Use <a href="%s">the discuss mailing list</a> or <a href="%s">the forums</a> for general Mageia discussions
+Üldisteks Mageia aruteludeks võite postitada <a href="%s">avalikus diskussiooni-postiloendis</a> või <a href="%s">foorumis</a>.
-# ../../svn/web/en/contact/index.php +61
-;Systems administration team
-Süsteemiadministraatorite meeskond
+# en/contact/index.php +47
+;Use <a href="%s">the dev mailing list</a> for Mageia development discussions
+Mageia arendusküsimusteks võite postitada <a href="%s">arendajate postiloendis</a>.
-# ../../svn/web/en/contact/index.php +62
-;Packagers
-Tarkvara pakendajad
+# en/contact/index.php +48
+;Use one of <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists">the other mailing lists</a> for discussions on other topics
+Muude teemade jaoks kasutage mõnda <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists">muud postiloendit</a>.
-# ../../svn/web/en/contact/index.php +63
-;Communication, Marketing &amp; Web teams
-Kommunikatsiooni-, turundus- ja veebimeeskond
+# en/contact/index.php +49
+;Contact <a href="%s">the treasurer</a> for donation questions
+Annetuste asjus võtke ühendust meie <a href="%s">kassaülemaga</a>.
-# ../../svn/web/en/contact/index.php +64
-;QA team
-Kvaliteedikontrolli meeskond
+# en/contact/index.php +50
+;Contact <a href="%s">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, problems with your <a href="%s">Mageia identity account</a>, or other problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href="%s">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be private)
+Tarkvarahoidlate peegelsaitide asjus, probleemide korral oma <a href="%s">Mageia identiteedikontoga</a> või muude Mageia infrastruktuuri puudutavate küsimuste korral võtke ühendust <a href="%s">süsteemiadministraatorite meeskonnaga</a> (kui Teie küsimus ei ole privaatsemat laadi, võib ka kasutada avalikku <a href="%s">süsteemiadministraatorite diskussiooni-postiloendit</a>).
-# ../../svn/web/en/contact/index.php +65
-;Documentation team
-Dokumentatsioonimeeskond
+# en/contact/index.php +51
+;If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can start a thread on a mailing-list and add the <a href="%s">Board</a> or <a href="%s">Council</a> alias in CC.
+Kui soovite nõukogu või juhatusega ühendust võtta avaliku diskussiooni alustamiseks, võite algatada mõnes postiloendis lõime ja lisada kirja koopia saajatena <a href="%s">juhatuse</a> või <a href="%s">nõukogu</a> üldaadressi.
-# ../../svn/web/en/contact/index.php +66
-;Mageia.Org association members
-Mageia.Org-i seltsi liikmed
+# en/contact/index.php +54
+;In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a href="%s">public mailing list</a> when possible.
+Enamasti tasuks vältida privaatset kirjavahetust ning kasutada sobivat <a href="%s">avalikku postiloendit</a>.
-# ../../svn/web/en/contact/index.php +75
-;In most case you should avoid using those aliases as they should only be used for the rare cases where private emails are needed. Use appropriate <a href="%s">public mailing list</a> instead.
-Enamasti ei tuleks üldaadresse kasutada, sest need on mõeldud harvadeks juhtudeks, kui läheb vaja privaatset kirjavahetust. Nende asemel tuleks kasutada sobivat <a href="%s">avalikku postiloendit</a>.
+# en/contact/index.php +58
+;You want to join and contribute to Mageia
+Kui soovite Mageiaga liituda ja oma panuse anda
-# ../../svn/web/en/contact/index.php +78
-;If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can start a thread on a mailing-list and add the Board or Council alias in CC.
-Kui soovite nõukogu või juhatusega ühendust võtta avaliku diskussiooni alustamiseks, võite algatada mõnes postiloendis lõime ja lisada kirja koopia saajatena juhatuse või nõukogu üldaadressi.
+# en/contact/index.php +59
+;Please see <a href="%s">our Contributions page</a>.
+Palun uurige <a href="%s">meie abistamise lehekülge</a>.
+# en/contact/index.php +63
+;Something particular to ask
+Kui soovite teada midagi spetsiifilist
-# ../../svn/web/en/contact/index.php +80
-;You want to join and contribute to Mageia
-Kui soovite Mageiaga liituda ja oma panuse anda
+# en/contact/index.php +64
+;In English and this is not for support
+Inglise keeles ja see ei puuduta toetust
-# ../../svn/web/en/contact/index.php +81
-;Please see <a href="%s">our Contributions page</a>.
-Palun uurige <a href="%s">meie abistamise lehekülge</a>. \ No newline at end of file
+
+# en/contact/index.php +69
+;For generic contact information.
+Üldine kontaktaadress.
+
+
+# en/contact/index.php +73
+;For press inquiries.
+Suhtlemine ajakirjandusega.
diff --git a/langs/et/downloads/get.et.lang b/langs/et/downloads/get.et.lang
index a22623d53..3335ced90 100644
--- a/langs/et/downloads/get.et.lang
+++ b/langs/et/downloads/get.et.lang
@@ -89,8 +89,8 @@ või <a href="https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss">kirjutades veebimees
või <a href="https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org">tehes veateate</a>
-;You may embed this debug info if you like:
-Soovi korral võite lisada alloleva silumisteabe:
+;Please copy and report us the above address that returned you to this page.
+Palun kopeerige ja andke meile teada aadress, mis tõi teid sellele leheküljele.
;Thanks!
diff --git a/langs/et/index.et.lang b/langs/et/index.et.lang
index 51623ec52..0e3e7222d 100755
--- a/langs/et/index.et.lang
+++ b/langs/et/index.et.lang
@@ -86,11 +86,6 @@ Võimalus ise kaasa lüüa
Vaba allalaadimine
-# /en/index.php +237
-;version 2 (May 2012)
-versioon 2 (mai 2012)
-
-
;version 3 (May 2013)
versioon 3 (mai 2013)
@@ -110,9 +105,12 @@ versioon 3 (mai 2013)
<strong>Lööge kaasa</strong> järgmise versiooni loomisel
-# /en/index.php +248
-;Test Mageia 3%s
-Testige Mageia 3%s
+;Test Mageia 4 alpha 1
+Testige Mageia 4 alpha 1
+
+
+;Test
+Testige
# /en/index.php +265
diff --git a/langs/et/map.et.lang b/langs/et/map.et.lang
index 4d3e65173..c3e0c844a 100644
--- a/langs/et/map.et.lang
+++ b/langs/et/map.et.lang
@@ -240,11 +240,19 @@ mageia, veebilehekülg, kaart, veebikaart
Veebikaart
-# en/map/index.php +134
-;welcome!
-tere tulemast!
-
-
# en/map/index.php +140
;You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:
-Soovite midagi näha, aga ei leia seda? Proovige otsida mageia.org-is: \ No newline at end of file
+Soovite midagi näha, aga ei leia seda? Proovige otsida mageia.org-is:
+
+
+;License
+Litsents
+
+;Financial Infos
+Finantsteave
+
+;4 (in development)
+4 (arendamisel)
+
+;People
+Inimesed \ No newline at end of file
diff --git a/langs/et/support.et.lang b/langs/et/support.et.lang
index 82f6a714c..c13c4a015 100644
--- a/langs/et/support.et.lang
+++ b/langs/et/support.et.lang
@@ -81,8 +81,8 @@ Mageia väljalaskeid toetatakse vähemalt poolteist aastat ehk 18 kuud.
Mageia 1 oli toetatud 1. detsembrini 2012.
-;Mageia 2 will be supported until November 22nd, 2013.
-Mageia 2 on toetatud 22. novembrini 2013.
+;Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013.
+Mageia 2 oli toetatud 22. novembrini 2013.
;Mageia 3 will be supported until November 19th, 2014.
Mageia 3 on toetatud 19. novembrini 2014.
diff --git a/langs/et/thank-you.et.lang b/langs/et/thank-you.et.lang
index 2fcd0efe3..695e5ef10 100644
--- a/langs/et/thank-you.et.lang
+++ b/langs/et/thank-you.et.lang
@@ -47,8 +47,8 @@ Käesolev lehekülg tuletabki meelde kõigi nende panust projekti.
# /en/thank-you/index.php +35
-;%d amazing people %sdonated money%s to Mageia.Org:
-%d imelist inimest on %sannetanud raha%s Mageia.Org-ile:
+;The following amazing people %sdonated money%s to Mageia.Org:
+Järgmised imelised inimesed on %sannetanud raha%s Mageia.Org-ile:
# /en/thank-you/index.php +41
@@ -88,3 +88,10 @@ Starbucksi kohvik
# /en/thank-you/index.php +52
;Thanks a lot to all the people we met, discussed with about this project and its potential implications: you know who you are!
Täname südamest kõiki inimesi, kellega me oleme kokku puutunud ning projekti ja selle võimaliku arengu üle aru pidanud: te teate, kes te olete!
+
+
+;%s Euros has been donated to Mageia.Org in the last 30 days. <a href="%s">More details</a>.
+Viimase 30 päevaga on Mageia.Org-ile annetatud %s eurot. <a href="%s">Täpsemalt on kõik kirjas siin</a>.
+
+;Last update:
+Viimane uuendus:
diff --git a/langs/et/timeline.et.lang b/langs/et/timeline.et.lang
index c435a12ea..8eff8d9fc 100644
--- a/langs/et/timeline.et.lang
+++ b/langs/et/timeline.et.lang
@@ -62,3 +62,22 @@ Mai
;<a href="/2/">Mageia 2</a> is released.
Ilmub <a href="/2/">Mageia 2</a>.
+
+
+;2013
+2013 {ok}
+
+;<a href="/3/">Mageia 3</a> is released.
+Ilmub <a href="/3/">Mageia 3</a>.
+
+;Third General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium.
+Kolmas üldkogu Belgias Brüsselis peetava FOSDEM-i ajal.
+
+;2012
+2012 {ok}
+
+;2011
+2011 {ok}
+
+;2010
+2010 {ok}