aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--langs/eu/index.po33
-rw-r--r--langs/eu/support.po178
2 files changed, 159 insertions, 52 deletions
diff --git a/langs/eu/index.po b/langs/eu/index.po
index 2d9eb3c4a..1c41cb0aa 100644
--- a/langs/eu/index.po
+++ b/langs/eu/index.po
@@ -2,28 +2,31 @@
# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
-#
+#
# include translation strings from:
# en/index.php
-#
+#
# Translators:
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014
+# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-28 17:36:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-28 21:26+0000\n"
-"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-03 10:32+0100\n"
+"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: "/web/en/index.php +12"
msgid "Support"
@@ -43,13 +46,18 @@ msgstr "Mageia proiektuaren etxea"
#: "/web/en/index.php +23"
msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
-msgstr "Mageia erkidegotan oinarritutako Linux distribuzio bat da, idazmahai eta zerbitzari baterako."
+msgstr ""
+"Mageia erkidegotan oinarritutako Linux distribuzio bat da, idazmahai eta "
+"zerbitzari baterako."
#: "/web/en/index.php +24"
msgid ""
"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
-msgstr "linux, mageia, software librea, sistema eragilea, ordenagailua, mahaigainekoa, ordenagailu eramangarria , zerbitzari, bururik, gailu, sakeleko, mandriva, Mandrake"
+msgstr ""
+"linux, mageia, software librea, sistema eragilea, ordenagailua, "
+"mahaigainekoa, ordenagailu eramangarria , zerbitzari, bururik, gailu, "
+"sakeleko, mandriva, Mandrake"
#: "/web/en/index.php +31"
msgid "Mageia Blog (English)"
@@ -62,11 +70,13 @@ msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
#: "/web/en/index.php +238"
msgid ""
"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
-msgstr "Mageia, doan, erkidegotan oinarritutako Linux mahaigaineko & zerbitzariarentzako distribuzio bat."
+msgstr ""
+"Mageia, doan, erkidegotan oinarritutako Linux mahaigaineko & "
+"zerbitzariarentzako distribuzio bat."
#: "/web/en/index.php +247"
msgid "Latest news from our <a href=\"%s\">blog</a>:"
-msgstr ""
+msgstr "<a fref=\"%s\">Blogetik</a> azken berriak:"
#: "/web/en/index.php +247"
msgid "https://blog.mageia.org/en/"
@@ -82,7 +92,8 @@ msgstr "Aldatu zure ikuspuntua"
#: "/web/en/index.php +262"
msgid "Stable, secure operating system for desktop &amp; server"
-msgstr "Egonkorra, sistema eragile segurua mahaigainerako &amp; zerbitzarientzat"
+msgstr ""
+"Egonkorra, sistema eragile segurua mahaigainerako &amp; zerbitzarientzat"
#: "/web/en/index.php +263"
msgid "Free Software, coproduced by hundreds of people"
diff --git a/langs/eu/support.po b/langs/eu/support.po
index 5e185f382..f7ebd9a43 100644
--- a/langs/eu/support.po
+++ b/langs/eu/support.po
@@ -19,13 +19,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-29 20:14:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-25 12:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-03 10:33+0100\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
-"Language: eu\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
@@ -74,16 +75,28 @@ msgid "Bugs Reports"
msgstr "Akats Txostenak"
#: "/web/en/support/index.php +38"
-msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s."
-msgstr "Nahi izanez gero, lehendik dagoen %sdokumentazioa hemen%s begiratu daiteke. Gehiago nahi izanez gero sartu gure %sWiki%s-an eta ikusi."
+msgid ""
+"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our "
+"%sWiki%s."
+msgstr ""
+"Nahi izanez gero, lehendik dagoen %sdokumentazioa hemen%s begiratu daiteke. "
+"Gehiago nahi izanez gero sartu gure %sWiki%s-an eta ikusi."
#: "/web/en/support/index.php +43"
-msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
-msgstr "Eguneratzeak %s eta %s (segurtasun eta akatsen konponketak) eskuragarri eta etengabe argitaratzen dira."
+msgid ""
+"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published "
+"on an ongoing basis."
+msgstr ""
+"Eguneratzeak %s eta %s (segurtasun eta akatsen konponketak) eskuragarri eta "
+"etengabe argitaratzen dira."
#: "/web/en/support/index.php +44"
-msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
-msgstr "%s-rentzako (segurtasun eta akats konponketak) eguneraketak eskuragarri eta une oro argitaratuta daude."
+msgid ""
+"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an "
+"ongoing basis."
+msgstr ""
+"%s-rentzako (segurtasun eta akats konponketak) eguneraketak eskuragarri eta "
+"une oro argitaratuta daude."
#: "/web/en/support/index.php +45"
msgid "You can install these from the Mageia Control Center."
@@ -118,44 +131,86 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
msgstr "Mageia 1 2012-ko Abenduaren 1 arte laguntza jaso zuen."
#: "/web/en/support/index.php +60"
-msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:"
-msgstr "Laguntza, informazioa edo instrukzioak Mageia zuk instalatutako distribuzioari buruz edo proiektuari buruzko azalpenak behar badituzu, guri hurrengo bidetik iristen saia zaitezke:"
+msgid ""
+"If you need help, information or directions about the Mageia distribution "
+"you installed or about the project, you can try to reach us through:"
+msgstr ""
+"Laguntza, informazioa edo instrukzioak Mageia zuk instalatutako "
+"distribuzioari buruz edo proiektuari buruzko azalpenak behar badituzu, guri "
+"hurrengo bidetik iristen saia zaitezke:"
#: "/web/en/support/index.php +63"
-msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English &ndash; see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;"
-msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Erkidegoaren laguntza foroak</a> Ingelesez &ndash; ikus <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">laguntza zure hizkuntzan </a> Mageia erkidegoko beste forotan;"
+msgid ""
+"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in "
+"English &ndash; see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?"
+"f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Erkidegoaren laguntza foroak</a> "
+"Ingelesez &ndash; ikus <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?"
+"f=20\">laguntza zure hizkuntzan </a> Mageia erkidegoko beste forotan;"
#: "/web/en/support/index.php +64"
-msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
-msgstr "IRC kanala non zuzenean eztabaidatu dezakezu Mageia-ren beste erabiltzaile eta laguntzaileekin: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> edo beste <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">kanal</a> batean;"
+msgid ""
+"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and "
+"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en"
+"\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
+msgstr ""
+"IRC kanala non zuzenean eztabaidatu dezakezu Mageia-ren beste erabiltzaile "
+"eta laguntzaileekin: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en"
+"\">#mageia</a> edo beste <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"IRC#channels_in_other_languages\">kanal</a> batean;"
#: "/web/en/support/index.php +65"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);"
-msgstr "Gure <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki-a</a> (oraindik, une latza, bertan lanean ari gara!);"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the "
+"time, we are working on it!);"
+msgstr ""
+"Gure <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki-a</a> (oraindik, une "
+"latza, bertan lanean ari gara!);"
#: "/web/en/support/index.php +66"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;"
-msgstr "Gure <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">posta zerrenda</a>;"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en"
+"\">mailing-lists</a>;"
+msgstr ""
+"Gure <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en"
+"\">posta zerrenda</a>;"
#: "/web/en/support/index.php +67"
-msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
-msgstr "tokiko gertaerak: jarraitu gure <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog-ean</a> eta <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">egutegian</a>."
+msgid ""
+"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> "
+"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
+msgstr ""
+"tokiko gertaerak: jarraitu gure <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog-"
+"ean</a> eta <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">egutegian</a>."
#: "/web/en/support/index.php +72"
-msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more."
-msgstr "Mageia.Org ez du onartzen edo eskaintzen komertzial/profesional laguntzarik edo distribuzioaren inguruan beste zerbitzurik. Baina badira zerbitzu horiek eta gehiago eskaintzen dituzten erakundeak."
+msgid ""
+"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or "
+"other services around the distribution. But there are organizations "
+"providing such services and more."
+msgstr ""
+"Mageia.Org ez du onartzen edo eskaintzen komertzial/profesional laguntzarik "
+"edo distribuzioaren inguruan beste zerbitzurik. Baina badira zerbitzu horiek "
+"eta gehiago eskaintzen dituzten erakundeak."
#: "/web/en/support/index.php +73"
msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list"
-msgstr "Mesedez, konprobatu <a href=\"%s\"> merkataritza-saltzaileen </a> zerrenda"
+msgstr ""
+"Mesedez, konprobatu <a href=\"%s\"> merkataritza-saltzaileen </a> zerrenda"
#: "/web/en/support/index.php +73"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
#: "/web/en/support/index.php +78"
-msgid "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, April 2011."
-msgstr "x86-eko ordenagailu sistema erabilgarri gehienetan dirau gaur Mageia softwareak, 2011ko apirilean."
+msgid ""
+"Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, "
+"April 2011."
+msgstr ""
+"x86-eko ordenagailu sistema erabilgarri gehienetan dirau gaur Mageia "
+"softwareak, 2011ko apirilean."
#: "/web/en/support/index.php +79"
msgid "You can follow this hardware requirements list:"
@@ -170,37 +225,74 @@ msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;"
msgstr "(RAM) Memoaria: 512MB gutxien, 2GB gomendatuta;"
#: "/web/en/support/index.php +84"
-#, fuzzy
-msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;"
-msgstr "(HDD) Biltegi: 1GB instalazio txikienarentzat, 6GB konfigurazioa osoa jasotzeko;"
+msgid ""
+"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual "
+"setup;"
+msgstr ""
+"Biltegia (HDD edo SSD): 5GB gutxieneko instalazio baterako, 20GB "
+"noizbehinkako konfigurazioa egiteko;"
#: "/web/en/support/index.php +85"
-msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too."
+msgid ""
+"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take "
+"that in account too."
msgstr ""
+"Hor GB gutxi sartzen dira erabiltzaile fitxategientzat. Hori kontuan hartu "
+"behar duzu gehiago behar izanez gero."
#: "/web/en/support/index.php +86"
-msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge."
+msgid ""
+"Custom installations on less space are possible but this requires "
+"intermediate linux knowledge."
msgstr ""
+"Espazio txikian Instalazio pertsonalizatua posible da baina hau erdi mailako "
+"linux ezagutza eskatzen du."
#: "/web/en/support/index.php +87"
-msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);"
-msgstr "Unitate optikoa: CD edo DVDa ISOaren arabera darabilzu (sarea, USB-ko instalatzaile erabilgarria);"
+msgid ""
+"Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key "
+"installation available);"
+msgstr ""
+"Unitate optikoa: CD edo DVDa ISOaren arabera darabilzu (sarea, USB-ko "
+"instalatzaile erabilgarria);"
#: "/web/en/support/index.php +88"
-msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
-msgstr "Txartel grafikoa: edozein AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS edo VIA txartel gafiko;"
+msgid ""
+"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
+msgstr ""
+"Txartel grafikoa: edozein AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS edo VIA "
+"txartel gafiko;"
#: "/web/en/support/index.php +89"
msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
msgstr "Soinu txartela: edozein AC97, HDA edo Sound Blaster soinu txartel."
#: "/web/en/support/index.php +92"
-msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)."
-msgstr "Hardware mota batzuk (wifi-txipa, 3D txartel grafikoaak) bezala lan egiteko, firmware edo software jakin bat behar izatea, hau da eskuragarri deritzon \"jabedun\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">gehiago jakin</a>)."
+msgid ""
+"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work "
+"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in "
+"a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki."
+"mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media"
+"\">learn more</a>)."
+msgstr ""
+"Hardware mota batzuk (wifi-txipa, 3D txartel grafikoaak) bezala lan egiteko, "
+"firmware edo software jakin bat behar izatea, hau da eskuragarri deritzon "
+"\"jabedun\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">gehiago "
+"jakin</a>)."
#: "/web/en/support/index.php +93"
-msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard."
-msgstr "Konfiguratu ahal izango dugu hardware bateragarritasun zerrenda/direktorio bat hardware ziurtagiria prozesuarekin; baina hori, oraindik ere, plangintza fasean da. Libre sentitu batu/harremandu gure web-eko <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">Kaitate Kontrol</a> taldeekin zentzu horretan lagundu nahi izanez gero."
+msgid ""
+"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware "
+"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to "
+"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if "
+"you would like to help in this regard."
+msgstr ""
+"Konfiguratu ahal izango dugu hardware bateragarritasun zerrenda/direktorio "
+"bat hardware ziurtagiria prozesuarekin; baina hori, oraindik ere, plangintza "
+"fasean da. Libre sentitu batu/harremandu gure web-eko <a href=\"%s\">Web</a> "
+"and <a href=\"%s\">Kaitate Kontrol</a> taldeekin zentzu horretan lagundu "
+"nahi izanez gero."
#: "/web/en/support/index.php +93"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"
@@ -211,5 +303,9 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
#: "/web/en/support/index.php +97"
-msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
-msgstr "Akatsak egiaztatu eta salatu ahal izango dituzu <a href=\"%s\"> gure Bugzillan (bugs.mageia.org) </a>."
+msgid ""
+"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia."
+"org)</a>."
+msgstr ""
+"Akatsak egiaztatu eta salatu ahal izango dituzu <a href=\"%s\"> gure "
+"Bugzillan (bugs.mageia.org) </a>."