aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--langs/cy/2.po8
-rw-r--r--langs/cy/3.po18
-rw-r--r--langs/cy/4.po24
-rw-r--r--langs/cy/404.po2
-rw-r--r--langs/cy/5.po88
-rw-r--r--langs/cy/about.po8
-rw-r--r--langs/cy/calendar.po10
-rw-r--r--langs/cy/cauldron.po60
-rw-r--r--langs/cy/community.po8
-rw-r--r--langs/cy/contribute.po4
-rw-r--r--langs/cy/map.po4
11 files changed, 117 insertions, 117 deletions
diff --git a/langs/cy/2.po b/langs/cy/2.po
index dedb96c57..f9a1e8a05 100644
--- a/langs/cy/2.po
+++ b/langs/cy/2.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-24 20:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-26 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Cefnogir hyd at 167 o ieithoedd:"
#: "/web/en/2/download_index.php +68"
msgid "and so much more!"
-msgstr ""
+msgstr "a nifer fawr fwy!"
#: "/web/en/2/download_index.php +69"
msgid "See the comprehensive list"
-msgstr ""
+msgstr "Cewch weld y rhestr lawn yma"
#: "/web/en/2/download_index.php +71"
msgid "These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively."
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "<strong>peidiwch</strong> â defnyddio CDs byw;"
#: "/web/en/2/download_index.php +212"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
-msgstr ""
+msgstr "tarwch olwg ar y <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">canllaw uwchraddio</a>"
#: "/web/en/2/download_index.php +218"
msgid "Looking for Mageia 1?"
diff --git a/langs/cy/3.po b/langs/cy/3.po
index a83d2d087..f90271372 100644
--- a/langs/cy/3.po
+++ b/langs/cy/3.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 19:38:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-26 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-26 16:39+0000\n"
"Last-Translator: ciaran\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +33"
msgid "Classical Installation Flavours"
-msgstr ""
+msgstr "Blasau gosod clasurol"
#: "/web/en/3/download_index.php +37"
msgid "Format"
@@ -92,11 +92,11 @@ msgstr "Cefnogir hyd at 167 o ieithoedd:"
#: "/web/en/3/download_index.php +70"
msgid "and so much more!"
-msgstr ""
+msgstr "a nifer fawr fwy!"
#: "/web/en/3/download_index.php +71"
msgid "See the comprehensive list"
-msgstr ""
+msgstr "Cewch weld y rhestr lawn yma"
#: "/web/en/3/download_index.php +73"
msgid ""
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +74"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr ""
+msgstr "Cewch eich gofyn pa fath o feddalwedd yr hoffech chi ei gosod."
#: "/web/en/3/download_index.php +76"
msgid "The CD contains only a minimal list of packages."
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "CDs a DVDs byw"
#: "/web/en/3/download_index.php +82"
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr ""
+msgstr "Defnyddir CDs a DVDs byw ar gyfer gosodiadau newydd YN UNIG."
#: "/web/en/3/download_index.php +83"
msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +146"
msgid "Network installer, Free Software CD"
-msgstr ""
+msgstr "Gosodwr rhwydwaith, CD meddalwedd ryd"
#: "/web/en/3/download_index.php +152"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "<strong>peidiwch</strong> â defnyddio CDs byw;"
#: "/web/en/3/download_index.php +180"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
-msgstr ""
+msgstr "tarwch olwg ar y <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">canllaw uwchraddio</a>"
#: "/web/en/3/download_index.php +185"
msgid "Looking for Mageia 2?"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +202"
msgid "Need more challenge?"
-msgstr ""
+msgstr "Eisiau her?"
#: "/web/en/3/download_index.php +203"
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>."
diff --git a/langs/cy/4.po b/langs/cy/4.po
index e4e30f7e2..97c099af7 100644
--- a/langs/cy/4.po
+++ b/langs/cy/4.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-26 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-26 16:42+0000\n"
"Last-Translator: ciaran\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +66"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Cofiwch ei fod eisoes wedi cyrraedd <a href=\"%s\">diwedd ei oes</a>."
#: "/web/en/4/download_index.php +66"
msgid ""
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +71"
msgid "Classical Installation Flavours"
-msgstr ""
+msgstr "Blasau gosod clasurol"
#: "/web/en/4/download_index.php +75"
msgid "Format"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Cefnogir hyd at 167 o ieithoedd:"
#: "/web/en/4/download_index.php +115"
msgid "and so much more!"
-msgstr ""
+msgstr "a nifer fawr fwy!"
#: "/web/en/4/download_index.php +116"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +116"
msgid "See the comprehensive list"
-msgstr ""
+msgstr "Cewch weld y rhestr lawn yma"
#: "/web/en/4/download_index.php +118"
msgid ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +119"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr ""
+msgstr "Cewch eich gofyn pa fath o feddalwedd yr hoffech chi ei gosod."
#: "/web/en/4/download_index.php +121"
msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages."
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "CDs a DVDs byw"
#: "/web/en/4/download_index.php +127"
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr ""
+msgstr "Defnyddir CDs a DVDs byw ar gyfer gosodiadau newydd YN UNIG."
#: "/web/en/4/download_index.php +128"
msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +206"
msgid "Network installer, Free Software CD"
-msgstr ""
+msgstr "Gosodwr rhwydwaith, CD meddalwedd ryd"
#: "/web/en/4/download_index.php +214"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "<strong>peidiwch</strong> â defnyddio CDs byw;"
#: "/web/en/4/download_index.php +242"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
-msgstr ""
+msgstr "tarwch olwg ar y <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">canllaw uwchraddio</a>"
#: "/web/en/4/download_index.php +247"
msgid "Looking for Mageia 3?"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +255"
msgid "Need more challenge?"
-msgstr ""
+msgstr "Eisiau her?"
#: "/web/en/4/download_index.php +256"
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>."
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +51"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome"
#: "/web/en/4/index.php +54"
msgid ""
@@ -427,4 +427,4 @@ msgid ""
"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join "
"us</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Rydym yn croesawi cyfranwyr newydd i bob un o'n timau gwahanol sy'n ffurfio cymuned Mageia, ac rydym yn eich annog i <a href=\"%s\">ymuno â ni</a>."
diff --git a/langs/cy/404.po b/langs/cy/404.po
index eef320aa3..e98b81a1a 100644
--- a/langs/cy/404.po
+++ b/langs/cy/404.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-24 19:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-26 22:45+0000\n"
"Last-Translator: ciaran\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/langs/cy/5.po b/langs/cy/5.po
index e0fbf295f..f12f3fc94 100644
--- a/langs/cy/5.po
+++ b/langs/cy/5.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:27:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-26 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-26 17:03+0000\n"
"Last-Translator: ciaran\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,26 +49,26 @@ msgstr "Lawrlwytho"
#: "/web/en/5/download_index.php +68"
msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr ""
+msgstr "Lawrlwytho delweddau ISO DVD, CD, CD byw, gosodiad rhwydwaith %s."
#: "/web/en/5/download_index.php +69"
msgid ""
"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
"bittorrent"
-msgstr ""
+msgstr "mageia, %s, linux, rhydd, am ddim, lawrlwytho, iso, torret, vm, http, ftp, rsync, bettorrent"
#: "/web/en/5/download_index.php +149"
msgid ""
"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
"will be download link for you. But what is written between is important."
-msgstr ""
+msgstr "Mae'n ymddangos bod Javascript wedi'u analluogi. <a href=\"%s\">Galluogwch</a> JavaScript i lwytho tudalennau'n well. Ar <a href=\"%s\">waelod</a> y dudalen hon bydd dolen lawrlwytho. Ond mae'r hyn sydd wedi'i ysgrifennu cyn hynny'n bwysig."
#: "/web/en/5/download_index.php +155"
msgid ""
"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Darperir Mageia drwy ffeiliau ISO i'w hysgrifennu i <a href=\"%s\">ddisg CD neu DVD</a> gwag."
#: "/web/en/5/download_index.php +155"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
@@ -87,27 +87,27 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_f
msgid ""
"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
"of several tools:"
-msgstr ""
+msgstr "I <a %s>ddadlwytho</a> ISO Mageia ar gofbin USB, gallwch ddefnyddio'r offer canlynol:"
#: "/web/en/5/download_index.php +161"
msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on dd."
-msgstr ""
+msgstr "I linux, IsoDumper, ar gael o'r storfeydd. Neu unrhyw offer sy'n seiliedig ar dd."
#: "/web/en/5/download_index.php +162"
msgid "Unetbootin is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Ni chefnogir Unetbootin."
#: "/web/en/5/download_index.php +164"
msgid ""
"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your "
"options."
-msgstr ""
+msgstr "I Windows, tarwch olwg ar ein<a href=\"%s\">wici</a> i weld dewisiadau."
#: "/web/en/5/download_index.php +164"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
"_Alternative_tools"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
#: "/web/en/5/download_index.php +167"
msgid ""
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid ""
"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
"on the device is at risk."
-msgstr ""
+msgstr "Mae \"dadlwytho\" i gofbin USB yn dileu unrhyw system ffeiliau sydd eisoes yn bodoli ar y rhaniad; collir unrhyw fynediad at ddata na chollir, a gostyngir cynhwysedd y rhaniad i faint y ddelwedd. Hynny yw, mae data blaenorol y ddyfais mewn perygl."
#: "/web/en/5/download_index.php +170"
msgid ""
@@ -133,13 +133,13 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/5/download_index.php +178"
msgid "Classical Installation Flavours"
-msgstr ""
+msgstr "Blasau gosod clasurol"
#: "/web/en/5/download_index.php +180"
msgid ""
"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
-msgstr ""
+msgstr "Yr ISO clasurol yw'r ffordd draddodiadol o osod Mageia'n uniongyrchol. Tarwch olwg ar <a href=\"%s\">ddogfennaeth</a> lawn y gosodwr hwn."
#: "/web/en/5/download_index.php +182"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
@@ -147,32 +147,32 @@ msgstr "Cefnogir hyd at 167 o ieithoedd:"
#: "/web/en/5/download_index.php +184"
msgid "and so much more!"
-msgstr ""
+msgstr "a llawer mawr mwy!"
#: "/web/en/5/download_index.php +185"
msgid "See the comprehensive list"
-msgstr ""
+msgstr "Cewch weld y rhestr lawn yma"
#: "/web/en/5/download_index.php +188"
msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr ""
+msgstr "Mae'r ISOs yma'n cynnwys meddalwedd rydd a rhai gyrwyr perchnogol."
#: "/web/en/5/download_index.php +189"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr ""
+msgstr "Cewch eich gofyn pa fath o feddalwedd yr hoffech chi ei gosod."
#: "/web/en/5/download_index.php +190"
msgid ""
"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
"repositories during the installation, which means you can install even more "
"packages than those available on the ISO."
-msgstr ""
+msgstr "Mae'r gosodwr yn cynnwys y dewis o ychwanegu storfeydd ar lein Mageia yn ystod y gosod, sy'n golygu y gallwch chi osod hyd yn oed mwy o becynnau na'r rhai sydd ar gael ar yr ISO."
#: "/web/en/5/download_index.php +193"
msgid ""
"For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB. For the dualarch it's "
"about %sGB."
-msgstr ""
+msgstr "Ar gyfer 32did a 64did, mae'r ISO tua %sGB o faint. Ar gyfer y fersiwn dualarch mae tua %sGB."
#: "/web/en/5/download_index.php +201"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
@@ -193,19 +193,19 @@ msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +206"
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr ""
+msgstr "Defnyddir CDs a DVDs byw ar gyfer gosodiadau newydd YN UNIG."
#: "/web/en/5/download_index.php +207"
msgid ""
"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia "
"release!"
-msgstr ""
+msgstr "PEIDIWCH â defnyddio CD neu DVD byw i uwchraddio o fersiwn blaenorol Mageia!"
#: "/web/en/5/download_index.php +208"
msgid ""
"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
"guide</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Defnyddiwch osodiad clasurol a tharwch olwg ar y <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">canllaw uwchraddio</a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +211"
msgid ""
@@ -229,11 +229,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +218"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
#: "/web/en/5/download_index.php +220"
msgid "Size of the ISOs is about 50MB."
-msgstr ""
+msgstr "Maint yr ISO yw tua 50MB."
#: "/web/en/5/download_index.php +225"
msgid "Classic Installation"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Gosodiad clasurol"
#: "/web/en/5/download_index.php +227"
msgid "Live Media"
-msgstr "Cyfryngau byw"
+msgstr "Cyfrwng byw"
#: "/web/en/5/download_index.php +229"
msgid "Network Installation"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Nid yw'r CDs ar DVDs byw ar gael eto."
#: "/web/en/5/download_index.php +235"
msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
-msgstr ""
+msgstr "Nid yw blasau clasurol gosod ar gael eto."
#: "/web/en/5/download_index.php +245"
msgid "LiveDVDs"
@@ -298,11 +298,11 @@ msgstr "Bwrdd Gwaith KDE"
#: "/web/en/5/download_index.php +284"
msgid "Network installer"
-msgstr "Gosodydd rhwydwaith"
+msgstr "Gosodwr rhwydwaith"
#: "/web/en/5/download_index.php +287"
msgid "Network installer, Free Software CD"
-msgstr ""
+msgstr "Gosodwr rhwydwaith, CD meddalwedd rydd"
#: "/web/en/5/download_index.php +288"
msgid "Contain only free software"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Nodiadau'r fersiwn"
#: "/web/en/5/download_index.php +488"
msgid "More about known issues or limitation in installation and usage"
-msgstr ""
+msgstr "Mwy ynghylch gwallau hysbys neu gyfyngiadau ar osod a defnyddio"
#: "/web/en/5/download_index.php +489"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
#: "/web/en/5/download_index.php +490"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Dadlwytho ISO ar gofbin USB</a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +491"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
#: "/web/en/5/download_index.php +492"
msgid "Help us on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Helpu ni ar %s"
#: "/web/en/5/download_index.php +495"
msgid "Upgrading<br>from %s ?"
@@ -454,11 +454,11 @@ msgstr "<strong>peidiwch</strong> â defnyddio CDs byw;"
#: "/web/en/5/download_index.php +499"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
-msgstr ""
+msgstr "tarwch olwg ar y <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">canllaw uwchraddio</a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +502"
msgid "Looking for %s ?"
-msgstr "Yn chwilio am %s ?"
+msgstr "Chwilio am %s ?"
#: "/web/en/5/download_index.php +504"
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
@@ -466,11 +466,11 @@ msgstr "Mae <a href=\"%s\">yma</a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +506"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Cofiwch y bydd yn cyrraedd <a href=\"%s\">diwedd ei oes</a> yn fuan."
#: "/web/en/5/download_index.php +507"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Cofiwch ei fod eisoes wedi cyrraedd <a href=\"%s\">diwedd ei oes</a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +507"
msgid ""
@@ -480,11 +480,11 @@ msgstr "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-
#: "/web/en/5/download_index.php +511"
msgid "Need more challenge?"
-msgstr ""
+msgstr "Eisiau her?"
#: "/web/en/5/download_index.php +512"
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Gallwch <a href=\"%s\">helpu ni</a> gyda <a href=\"%s\">on %s</a>."
#: "/web/en/5/nav.php +3"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"https://blog.mageia.org/en/2015/05/30/waiting-for-mageia-5-spotlight-on-"
"uefi-support/"
-msgstr ""
+msgstr "https://blog.mageia.org/en/2015/05/30/waiting-for-mageia-5-spotlight-on-uefi-support/"
#: "/web/en/5/index.php +56"
msgid ""
@@ -594,11 +594,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +56"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome"
#: "/web/en/5/index.php +73"
msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Canolfan rheolaeth Mageia"
+msgstr "Canolfan rheoli Mageia"
#: "/web/en/5/index.php +85"
msgid "Mageia in context"
@@ -608,20 +608,20 @@ msgstr "Mageia mewn cud-destun"
msgid ""
"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 5 being our"
" fifth release."
-msgstr ""
+msgstr "Cymuned a dosbarthiad Linux yw Mageia, a Mageia 5 yw'n fersiwn diweddaraf."
#: "/web/en/5/index.php +89"
msgid ""
"Mageia 5 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit "
"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected "
"contributors."
-msgstr ""
+msgstr "Cefnogir Mageia 5 gan <a href=\"%s\">sefydliad nid er elw Mageia.org</a>, a reolir gan gorff o gyfranwyr cydnabyddedig ac etholedig."
#: "/web/en/5/index.php +91"
msgid ""
"Mageia 5 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all "
"around the world</a>."
-msgstr "Crëwyd Mageia 5 gan fwy na <a href=\"%s\">100 o bobl o bedwar ban y byd</a>."
+msgstr "Crëwyd Mageia 5 gan fwy na <a href=\"%s\">chant o bobl o bedwar ban y byd</a>."
#: "/web/en/5/index.php +93"
msgid ""
@@ -637,4 +637,4 @@ msgid ""
"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join "
"us</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Rydym yn croesawi cyfranwyr newydd i bob un o'n timau gwahanol sy'n ffurfio cymuned Mageia, ac rydym yn eich annog i <a href=\"%s\">ymuno â ni</a>."
diff --git a/langs/cy/about.po b/langs/cy/about.po
index 570789074..1a13fc443 100644
--- a/langs/cy/about.po
+++ b/langs/cy/about.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-26 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-27 13:00+0000\n"
"Last-Translator: ciaran\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "System weithredu meddalwedd rydd sy'n seiliedig ar GNU/Linux yw Mageia."
msgid ""
"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
-msgstr ""
+msgstr " Mae'n <a href=\"../community/\">brosiect cymunedol</a> a gefnogir gan <a href=\"#mageia.org\">sefydliad nid er elw</a> o gyfranwyr etholedig."
#: "/web/en/about/index.php +38"
msgid "Our mission: to build great tools for people."
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
"Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating "
"system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct "
"collaborative projects."
-msgstr ""
+msgstr "Ar ben darparu system weithredu ddiogel, sefydlog a chynaliadwy, ein hamcan yw sefydlu system lywodraethu sefydlog a dibynadwy i reoli prosiectau cydweithredol."
#: "/web/en/about/index.php +40"
msgid "To date, Mageia:"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid ""
"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a "
"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>,"
" using Free Software tools;"
-msgstr "sy'n cydgynhyrchu'r seilwaith, y dosbarthiad ei hun, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">y ddogfennaeth</a>, <a href=\"../downloads/\">trosglwyddiadau</a> a <a href=\"../support/\">chymorth</a>, gan ddefnyddio offer meddalwedd rhydd;"
+msgstr " sy'n cydgynhyrchu'r seilwaith, y dosbarthiad ei hun, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">y ddogfennaeth</a>, <a href=\"../downloads/\">lawrlwythiadau</a> a <a href=\"../support/\">chymorth</a>, gan ddefnyddio offer meddalwedd rhydd;"
#: "/web/en/about/index.php +48"
msgid ""
diff --git a/langs/cy/calendar.po b/langs/cy/calendar.po
index 32eb11b33..7a8462a5e 100644
--- a/langs/cy/calendar.po
+++ b/langs/cy/calendar.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-26 15:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-26 22:51+0000\n"
"Last-Translator: ciaran\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "digwyddiadau"
#: "/web/en/calendar/index.php +18"
msgid "meetings &amp; organization"
-msgstr "cyfarfod a threfnu"
+msgstr "cyfarfodydd a threfniadau"
#: "/web/en/calendar/index.php +23"
msgid "development &amp; release plan"
-msgstr "cynllun datblygu a rhyddhau"
+msgstr "cynlluniau datblygu a rhyddhau"
#: "/web/en/calendar/index.php +28"
msgid "mentoring"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Mae'n gyhoeddus ac ar gael i bawb. Dim ond aelodau bwrdd a chyngor Magei
msgid ""
"For any comment, addition, change to this calendar, feel free to contact us "
"through:"
-msgstr "Am unrhyw sylw, ychwanegiad, neu newid i'r calendr, mae croeso i chi gysylltu â ni drwy:"
+msgstr "I wneud sylw, ychwanegiad, neu newid i'r calendr, mae croeso i chi gysylltu â ni drwy:"
#: "/web/en/calendar/index.php +87"
msgid ""
@@ -100,4 +100,4 @@ msgstr "ffeiliau ICS"
#: "/web/en/calendar/index.php +94"
msgid "You may get read-only access directly to these .ics files:"
-msgstr "Cewch fynediad darllen yn unig yn uniongyrchol at y ffeiliau .ics hyn:"
+msgstr "Cewch fynediad darllen yn unig uniongyrchol at y ffeiliau .ics hyn:"
diff --git a/langs/cy/cauldron.po b/langs/cy/cauldron.po
index 56fcc4d19..35c6284f4 100644
--- a/langs/cy/cauldron.po
+++ b/langs/cy/cauldron.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-03 21:42:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-26 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-26 16:44+0000\n"
"Last-Translator: ciaran\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,13 +48,13 @@ msgstr "Lawrlwytho"
#: "/web/en/5/download_index.php +68"
msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr ""
+msgstr "Lawrlwytho delweddau ISO DVD, CD, CD byw, gosodiad rhwydwaith %s."
#: "/web/en/5/download_index.php +69"
msgid ""
"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
"bittorrent"
-msgstr ""
+msgstr "mageia, %s, linux, rhydd, am ddim, lawrlwytho, iso, torret, vm, http, ftp, rsync, bettorrent"
#: "/web/en/5/download_index.php +144"
msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release."
@@ -93,13 +93,13 @@ msgid ""
"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
"will be download link for you. But what is written between is important."
-msgstr ""
+msgstr "Mae'n ymddangos bod Javascript wedi'u analluogi. <a href=\"%s\">Galluogwch</a> JavaScript i lwytho tudalennau'n well. Ar <a href=\"%s\">waelod</a> y dudalen hon bydd dolen lawrlwytho. Ond mae'r hyn sydd wedi'i ysgrifennu cyn hynny'n bwysig."
#: "/web/en/5/download_index.php +160"
msgid ""
"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Darperir Mageia drwy ffeiliau ISO i'w hysgrifennu i <a href=\"%s\">ddisg CD neu DVD</a> gwag."
#: "/web/en/5/download_index.php +160"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Gellir lansio pob ISO o <a %s>yrrwr USB</a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +163"
msgid "Unetbootin is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Ni chefnogir Unetbootin."
#: "/web/en/5/download_index.php +165"
msgid ""
@@ -137,7 +137,7 @@ msgid ""
"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
"on the device is at risk."
-msgstr ""
+msgstr "Mae \"dadlwytho\" i gofbin USB yn dileu unrhyw system ffeiliau sydd eisoes yn bodoli ar y rhaniad; collir unrhyw fynediad at ddata na chollir, a gostyngir cynhwysedd y rhaniad i faint y ddelwedd. Hynny yw, mae data blaenorol y ddyfais mewn perygl."
#: "/web/en/5/download_index.php +171"
msgid ""
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "I ddadlwytho ISO gosod Mageia ar gofbin USB, gallwch ddefnyddio'r offer
#: "/web/en/5/download_index.php +174"
msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on dd."
-msgstr ""
+msgstr "I linux, IsoDumper, ar gael o'r storfeydd. Neu unrhyw offer sy'n seiliedig ar dd."
#: "/web/en/5/download_index.php +176"
msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>"
@@ -168,13 +168,13 @@ msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +187"
msgid "Classical Installation Flavours"
-msgstr ""
+msgstr "Blasau gosod clasurol"
#: "/web/en/5/download_index.php +189"
msgid ""
"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
-msgstr ""
+msgstr "Yr ISO clasurol yw'r ffordd draddodiadol o osod Mageia'n uniongyrchol. Tarwch olwg ar <a href=\"%s\">ddogfennaeth</a> lawn y gosodwr hwn."
#: "/web/en/5/download_index.php +191"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
@@ -182,32 +182,32 @@ msgstr "Cefnogir hyd at 167 o ieithoedd:"
#: "/web/en/5/download_index.php +193"
msgid "and so much more!"
-msgstr ""
+msgstr "a nifer fawr fwy!"
#: "/web/en/5/download_index.php +194"
msgid "See the comprehensive list"
-msgstr ""
+msgstr "Cewch weld y rhestr lawn yma"
#: "/web/en/5/download_index.php +197"
msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr ""
+msgstr "Mae'r ISOs yma'n cynnwys meddalwedd rydd a rhai gyrrwyr perchnogol."
#: "/web/en/5/download_index.php +198"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr ""
+msgstr "Cewch eich gofyn pa fath o feddalwedd yr hoffech chi ei gosod."
#: "/web/en/5/download_index.php +199"
msgid ""
"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
"repositories during the installation, which means you can install even more "
"packages than those available on the ISO."
-msgstr ""
+msgstr "Mae'r gosodwr yn cynnwys y dewis o ychwanegu storfeydd ar lein Mageia yn ystod y gosod, sy'n golygu y gallwch chi osod hyd yn oed mwy o becynnau na'r rhai sydd ar gael ar yr ISO."
#: "/web/en/5/download_index.php +202"
msgid ""
"For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB. For the dualarch it's "
"about %sGB."
-msgstr ""
+msgstr "Ar gyfer 32did a 64did, mae'r ISO tua %sGB o faint. Ar gyfer y fersiwn dualarch mae tua %sGB."
#: "/web/en/5/download_index.php +210"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
@@ -228,19 +228,19 @@ msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +215"
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr ""
+msgstr "Defnyddir CDs a DVDs byw ar gyfer gosodiadau newydd YN UNIG."
#: "/web/en/5/download_index.php +216"
msgid ""
"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia "
"release!"
-msgstr ""
+msgstr "PEIDIWCH â defnyddio CD neu DVD byw i uwchraddio o fersiwn blaenorol Mageia!"
#: "/web/en/5/download_index.php +217"
msgid ""
"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
"guide</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Defnyddiwch osodiad clasurol a tharwch olwg ar y <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">canllaw uwchraddio</a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +220"
msgid ""
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +227"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
#: "/web/en/5/download_index.php +228"
msgid ""
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +229"
msgid "Size of the ISOs is about 50MB."
-msgstr ""
+msgstr "Maint yr ISO yw tua 50MB."
#: "/web/en/5/download_index.php +234"
msgid "Classic Installation"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Nid yw'r CDs ar DVDs byw ar gael eto."
#: "/web/en/5/download_index.php +244"
msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
-msgstr ""
+msgstr "Nid yw blasau clasurol gosod ar gael eto."
#: "/web/en/5/download_index.php +254"
msgid "LiveCDs"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Gosodydd rhwydwaith"
#: "/web/en/5/download_index.php +296"
msgid "Network installer, Free Software CD"
-msgstr ""
+msgstr "Gosodwr rhwydwaith, CD meddalwedd ryd"
#: "/web/en/5/download_index.php +297"
msgid "Contain only free software"
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Nodiadau'r fersiwn"
#: "/web/en/5/download_index.php +497"
msgid "More about known issues or limitation in installation and usage"
-msgstr ""
+msgstr "Mwy ynghylch gwallau hysbys neu gyfyngiadau ar osod a defnyddio"
#: "/web/en/5/download_index.php +498"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
#: "/web/en/5/download_index.php +499"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Dadlwytho ISO ar gofbin USB</a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +499"
msgid ""
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
#: "/web/en/5/download_index.php +501"
msgid "Help us on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Helpu ni ar %s"
#: "/web/en/5/download_index.php +505"
msgid "Looking for a stable release?"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "<strong>peidiwch</strong> â defnyddio CDs byw;"
#: "/web/en/5/download_index.php +513"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
-msgstr ""
+msgstr "tarwch olwg ar y <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">canllaw uwchraddio</a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +516"
msgid "Looking for %s ?"
@@ -511,15 +511,15 @@ msgstr "Yn chwilio am %s ?"
#: "/web/en/5/download_index.php +519"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Cofiwch ei fod eisoes wedi cyrraedd <a href=\"%s\">diwedd ei oes</a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +522"
msgid "Need more challenge?"
-msgstr ""
+msgstr "Eisiau her?"
#: "/web/en/5/download_index.php +523"
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Gallwch <a href=\"%s\">helpu ni</a> gyda <a href=\"%s\">on %s</a>."
#: "/web/en/5/nav.php +3"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
diff --git a/langs/cy/community.po b/langs/cy/community.po
index a44f8ed76..a66a10f58 100644
--- a/langs/cy/community.po
+++ b/langs/cy/community.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-28 19:25:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-26 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-26 17:16+0000\n"
"Last-Translator: ciaran\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Newyddion"
#: "/web/en/community/index.php +71"
msgid "How to contribute?"
-msgstr "Sut mae cyfranu?"
+msgstr "Sut mae cyfrannu?"
#: "/web/en/community/index.php +73"
msgid "Start here"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Dechreuwch yma"
#: "/web/en/community/index.php +74"
msgid "and meet us on <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC</a>."
-msgstr "a dewch i gwrd â ni ar <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC</a>."
+msgstr "A dewch i gwrdd â ni ar <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC</a>."
#: "/web/en/community/index.php +75"
msgid "You can also <a href=\"../donate/\">support financially</a> the project!"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Bugsquad\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +116"
msgid "Bugs triaging"
-msgstr ""
+msgstr "Brysbennu gwallau"
#: "/web/en/community/index.php +128"
msgid "Mageia"
diff --git a/langs/cy/contribute.po b/langs/cy/contribute.po
index 83c25345a..f75600267 100644
--- a/langs/cy/contribute.po
+++ b/langs/cy/contribute.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:32:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-26 13:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-26 17:22+0000\n"
"Last-Translator: ciaran\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
"based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-"
"conduct/\">lively, fun community</a> for <a "
"href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>."
-msgstr "Daw llawr o bobl o bedwar ban y byd ynghyd i adeiladu Mageia &ndash; system weithredu sy'n seiliedig ar Linux <em>a</em> a <a href=\"../about/code-of-conduct/\">chymuned fywiog a llawn hwyl</a> sy'n <a href=\"../about/values/\">adeiladu prosiectau meddalwedd rydd</a>."
+msgstr "Daw llawer o bobl o bedwar ban y byd ynghyd i adeiladu Mageia &ndash; system weithredu sy'n seiliedig ar Linux <em>a</em> a <a href=\"../about/code-of-conduct/\">chymuned fywiog a llawn hwyl</a> sy'n <a href=\"../about/values/\">adeiladu prosiectau meddalwedd rydd</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +28"
msgid ""
diff --git a/langs/cy/map.po b/langs/cy/map.po
index f5b039891..1a2c5253e 100644
--- a/langs/cy/map.po
+++ b/langs/cy/map.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-26 14:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-26 16:52+0000\n"
"Last-Translator: ciaran\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Pam cyfrannu?"
#: "/web/en/map/index.php +82"
msgid "How to contribute?"
-msgstr "Sut mae cyfranu?"
+msgstr "Sut mae cyfrannu?"
#: "/web/en/map/index.php +83"
msgid "Donate"