aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/uk/contact.po
diff options
context:
space:
mode:
authorfilip <filip.komar@gmail.com>2016-08-06 13:49:27 +0200
committerfilip <filip.komar@gmail.com>2016-08-06 13:49:27 +0200
commit42784027ccc0116ea1ce8a117e392f9b0e9f0e75 (patch)
treedbf68fd3c75bd15b9ad9bf160ca1d53075cf39e0 /langs/uk/contact.po
parent03bfc026d9ada0699cff866e74a56eda71b6c027 (diff)
downloadwww-42784027ccc0116ea1ce8a117e392f9b0e9f0e75.tar
www-42784027ccc0116ea1ce8a117e392f9b0e9f0e75.tar.gz
www-42784027ccc0116ea1ce8a117e392f9b0e9f0e75.tar.bz2
www-42784027ccc0116ea1ce8a117e392f9b0e9f0e75.tar.xz
www-42784027ccc0116ea1ce8a117e392f9b0e9f0e75.zip
Make main wiki page link localisable mga#19114
Diffstat (limited to 'langs/uk/contact.po')
-rw-r--r--langs/uk/contact.po139
1 files changed, 49 insertions, 90 deletions
diff --git a/langs/uk/contact.po b/langs/uk/contact.po
index 8e22a331c..e74740abb 100644
--- a/langs/uk/contact.po
+++ b/langs/uk/contact.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:24:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:27:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-18 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -23,8 +23,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: "/web/en/contact/index.php +10"
@@ -33,165 +32,125 @@ msgstr "Зв’язок з нами"
#: "/web/en/contact/index.php +11"
msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project"
-msgstr ""
-"Тут наведено адреси, за допомогою яких ви зможете взяти участь у розвитку "
-"проекту Mageia"
+msgstr "Тут наведено адреси, за допомогою яких ви зможете взяти участь у розвитку проекту Mageia"
#: "/web/en/contact/index.php +12"
msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists"
-msgstr ""
-"mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists, "
-"контакти, зв’язок, пошта, преса, люди, рада, керівництво, списки листування"
+msgstr "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists, контакти, зв’язок, пошта, преса, люди, рада, керівництво, списки листування"
-#: "/web/en/contact/index.php +25"
+#: "/web/en/contact/index.php +26"
msgid "You are looking for support"
msgstr "Потрібна підтримка?"
-#: "/web/en/contact/index.php +26"
+#: "/web/en/contact/index.php +27"
msgid "Search on:"
msgstr "Пошук:"
-#: "/web/en/contact/index.php +27"
+#: "/web/en/contact/index.php +28"
msgid "Our <a href=\"%s\">wiki</a>"
msgstr "У нашій <a href=\"%s\">вікі</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +28"
+#, fuzzy
+msgid "https://wiki.mageia.org/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: "/web/en/contact/index.php +29"
msgid "In the End user <a href=\"%s\">doc</a>"
msgstr "У <a href=\"%s\">документації</a> для користувачів"
-#: "/web/en/contact/index.php +30"
+#: "/web/en/contact/index.php +31"
msgid "Discuss with other users via:"
msgstr "Обговорення з іншими користувачами:"
-#: "/web/en/contact/index.php +31"
+#: "/web/en/contact/index.php +32"
msgid "The <a href=\"%s\">forum</a>"
msgstr "На <a href=\"%s\">форумі</a>"
-#: "/web/en/contact/index.php +32"
+#: "/web/en/contact/index.php +33"
msgid "User <a href=\"%s\">mailing list</a>"
msgstr "У <a href=\"%s\">списку листування</a> користувачів"
-#: "/web/en/contact/index.php +33"
+#: "/web/en/contact/index.php +34"
msgid "<a href=\"%s\">IRC</a> channel"
msgstr "На каналі <a href=\"%s\">IRC</a>"
-#: "/web/en/contact/index.php +34"
+#: "/web/en/contact/index.php +35"
msgid "The <a href=\"%s\">Google Plus</a> community"
msgstr "У спільноті <a href=\"%s\">Google Plus</a>"
-#: "/web/en/contact/index.php +37"
+#: "/web/en/contact/index.php +38"
msgid "You would like to report an issue"
msgstr "Хочете повідомити про ваду?"
-#: "/web/en/contact/index.php +38"
-msgid ""
-"Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs "
-"database</a>."
-msgstr ""
-"Будь ласка, ознайомтеся з тим, як <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">створити "
-"звіт про ваду у нашій системі стеження за вадами</a>."
-
#: "/web/en/contact/index.php +39"
+msgid "Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs database</a>."
+msgstr "Будь ласка, ознайомтеся з тим, як <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">створити звіт про ваду у нашій системі стеження за вадами</a>."
+
+#: "/web/en/contact/index.php +40"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly"
-#: "/web/en/contact/index.php +45"
+#: "/web/en/contact/index.php +46"
msgid "You have an idea of whom to contact"
msgstr "Потрібна певна група людей?"
-#: "/web/en/contact/index.php +47"
-msgid ""
-"Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the forums<"
-"/a> for general Mageia discussions"
-msgstr ""
-"Скористайтеся для обговорення загальних питань щодо Mageia <a href=\"%s\">цим "
-"списком листування</a> або <a href=\"%s\">форумом</a>"
+#: "/web/en/contact/index.php +48"
+msgid "Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the forums</a> for general Mageia discussions"
+msgstr "Скористайтеся для обговорення загальних питань щодо Mageia <a href=\"%s\">цим списком листування</a> або <a href=\"%s\">форумом</a>"
-#: "/web/en/contact/index.php +47"
+#: "/web/en/contact/index.php +48"
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-#: "/web/en/contact/index.php +48"
-msgid ""
-"Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development discussions"
-msgstr ""
-"Для обговорень питань щодо розробки Mageia скористайтеся <a href=\"%s\">"
-"списком листування розробників</a>"
-
#: "/web/en/contact/index.php +49"
-msgid ""
-"Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other "
-"mailing lists</a> for discussions on other topics"
-msgstr ""
-"Обговорювати інші питання можна за допомогою <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">інших списків листування</a>"
+msgid "Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development discussions"
+msgstr "Для обговорень питань щодо розробки Mageia скористайтеся <a href=\"%s\">списком листування розробників</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +50"
-msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions"
-msgstr ""
-"З питань, пов’язаних з фінансовими пожертвами, звертайтеся до <a href=\"%s\">"
-"скарбника</a>"
+msgid "Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other mailing lists</a> for discussions on other topics"
+msgstr "Обговорювати інші питання можна за допомогою <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">інших списків листування</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +51"
-msgid ""
-"Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, "
-"problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other "
-"problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s\">"
-"sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be "
-"private)"
-msgstr ""
-"Зв’яжіться з <a href=\"%s\">командою системних адміністраторів</a>, якщо "
-"маєте питання щодо дзеркал сховищ, проблеми з вашим <a href=\"%s\">обліковим "
-"записом Mageia</a> або інші проблеми, пов’язані з інфраструктурою Mageia "
-"(також передбачено відкритий <a href=\"%s\">список листування "
-"sysadmin-discuss</a> для обговорення питань, які не потребують "
-"конфіденційності)"
+msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions"
+msgstr "З питань, пов’язаних з фінансовими пожертвами, звертайтеся до <a href=\"%s\">скарбника</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +52"
-msgid ""
-"If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can "
-"start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a "
-"href=\"%s\">Council</a> alias in CC."
-msgstr ""
-"Якщо вам потрібно зв’язатися з радою дистрибутива або керівництвом, ви можете "
-"створити відповідну гілку обговорення у списку листування і додати до списку "
-"копій адресу <a href=\"%s\">керівництва</a> або <a href=\"%s\">ради</a>."
+msgid "Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be private)"
+msgstr "Зв’яжіться з <a href=\"%s\">командою системних адміністраторів</a>, якщо маєте питання щодо дзеркал сховищ, проблеми з вашим <a href=\"%s\">обліковим записом Mageia</a> або інші проблеми, пов’язані з інфраструктурою Mageia (також передбачено відкритий <a href=\"%s\">список листування sysadmin-discuss</a> для обговорення питань, які не потребують конфіденційності)"
-#: "/web/en/contact/index.php +55"
-msgid ""
-"In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a "
-"href=\"%s\">public mailing list</a> when possible."
-msgstr ""
-"Здебільшого, варто уникати надсилання особистих листів і використовувати <a "
-"href=\"%s\">відкритий список листування</a>."
+#: "/web/en/contact/index.php +53"
+msgid "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a href=\"%s\">Council</a> alias in CC."
+msgstr "Якщо вам потрібно зв’язатися з радою дистрибутива або керівництвом, ви можете створити відповідну гілку обговорення у списку листування і додати до списку копій адресу <a href=\"%s\">керівництва</a> або <a href=\"%s\">ради</a>."
#: "/web/en/contact/index.php +56"
+msgid "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a href=\"%s\">public mailing list</a> when possible."
+msgstr "Здебільшого, варто уникати надсилання особистих листів і використовувати <a href=\"%s\">відкритий список листування</a>."
+
+#: "/web/en/contact/index.php +57"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
-#: "/web/en/contact/index.php +59"
+#: "/web/en/contact/index.php +60"
msgid "You want to join and contribute to Mageia"
msgstr "Хочете долучитися і зробити внесок у розвиток Mageia?"
-#: "/web/en/contact/index.php +60"
+#: "/web/en/contact/index.php +61"
msgid "Please see <a href=\"%s\">our Contributions page</a>."
-msgstr ""
-"Будь ласка, скористайтеся <a href=\"%s\">нашою сторінкою щодо участі у "
-"проекті</a>."
+msgstr "Будь ласка, скористайтеся <a href=\"%s\">нашою сторінкою щодо участі у проекті</a>."
-#: "/web/en/contact/index.php +64"
+#: "/web/en/contact/index.php +65"
msgid "Something particular to ask"
msgstr "Специфічні питання"
-#: "/web/en/contact/index.php +65"
+#: "/web/en/contact/index.php +66"
msgid "In English and this is not for support"
msgstr "Англійською мовою (це мають бути не питання підтримки)"
-#: "/web/en/contact/index.php +70"
+#: "/web/en/contact/index.php +71"
msgid "For generic contact information."
msgstr "Для отримання даних загального характеру."
-#: "/web/en/contact/index.php +74"
+#: "/web/en/contact/index.php +75"
msgid "For press inquiries."
msgstr "Для запитів засобів масової інформації."
-