aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ru/3.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2022-07-21 16:54:37 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2022-07-21 16:54:37 +0300
commit2f3343eee6fb2398b97cc8ac27ce5856f81d5f1e (patch)
tree9bbc435bbfc599748d32cb4039e5c09e42acde67 /langs/ru/3.po
parent5bb4da2b7becf79db68819446e47ae8cb25ac050 (diff)
downloadwww-2f3343eee6fb2398b97cc8ac27ce5856f81d5f1e.tar
www-2f3343eee6fb2398b97cc8ac27ce5856f81d5f1e.tar.gz
www-2f3343eee6fb2398b97cc8ac27ce5856f81d5f1e.tar.bz2
www-2f3343eee6fb2398b97cc8ac27ce5856f81d5f1e.tar.xz
www-2f3343eee6fb2398b97cc8ac27ce5856f81d5f1e.zip
Update Russian translation
Diffstat (limited to 'langs/ru/3.po')
-rw-r--r--langs/ru/3.po37
1 files changed, 19 insertions, 18 deletions
diff --git a/langs/ru/3.po b/langs/ru/3.po
index 5447c569e..978a10307 100644
--- a/langs/ru/3.po
+++ b/langs/ru/3.po
@@ -14,13 +14,14 @@
# en/3/nav.php
#
# Translators:
+# Виктор, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 19:38:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:07+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:28+0000\n"
+"Last-Translator: Виктор, 2022\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,24 +35,24 @@ msgstr "Загрузить Mageia 3"
#: "/web/en/3/download_index.php +15"
msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr "Загрузите образы Mageia 3 для DVD, компакт-дисков, Live систем и установки из сети в формате ISO."
+msgstr "Загрузите ISO-образы Mageia 3 для DVD, компакт-дисков, Live систем и сетевой установки."
#: "/web/en/3/download_index.php +16"
msgid ""
"mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync,"
" bittorrent"
-msgstr "mageia, mageia 3, linux, свободная, загрузки, загрузки, получение, iso, торрент, вм, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr "mageia, mageia 3, linux, свободная, загрузка, iso, торрент, вм, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/3/download_index.php +25"
msgid "Download <strong>Mageia 3</strong>"
-msgstr "Загрузка <strong> Mageia 3 </strong>"
+msgstr "Скачать <strong>Mageia 3</strong>"
#: "/web/en/3/download_index.php +32"
msgid ""
"But please remember that it already <a "
"href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached "
"EOL</a>."
-msgstr "Но помните, что <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\"> срок поддержки этой версии уже истек </a>."
+msgstr "Но помните, что <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">срок поддержки этой версии истек</a>."
#: "/web/en/3/download_index.php +33"
msgid "Classical Installation Flavours"
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Предусмотрена поддержка до 167 локалей:"
#: "/web/en/3/download_index.php +70"
msgid "and so much more!"
-msgstr "и другие!"
+msgstr "и многое другое!"
#: "/web/en/3/download_index.php +71"
msgid "See the comprehensive list"
@@ -186,11 +187,11 @@ msgstr "19 мая 2013"
#: "/web/en/3/download_index.php +169"
msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\"> Заметки о выпуске </a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Заметки о выпуске</a>"
#: "/web/en/3/download_index.php +170"
msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\"> Известные ошибки </a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Известные ошибки</a>"
#: "/web/en/3/download_index.php +171"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
@@ -198,23 +199,23 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Что выбрать</a>"
#: "/web/en/3/download_index.php +172"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Получить ISO на USB флеш-носителе</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Получить ISO для USB-накопителя</a>"
#: "/web/en/3/download_index.php +173"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr "Не имеете опыта? <a href=\"%s\">Мы приготовили для вас специальную wiki страницу.</a>"
+msgstr "Нет опыта? <a href=\"%s\">Мы сделали для вас специальную Вики страницу.</a>"
#: "/web/en/3/download_index.php +177"
msgid "Upgrading<br>from Mageia 2?"
-msgstr "Обновляетесь <br> с Mageia 2?"
+msgstr "Обновляетесь<br>с Mageia 2?"
#: "/web/en/3/download_index.php +179"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr "<strong> НЕ </strong> пользуйтесь этими образами Live систем;"
+msgstr "<strong>НЕ</strong> используйте эти образы Live систем;"
#: "/web/en/3/download_index.php +180"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
-msgstr "см.. <a href=\"%s\" hreflang=\"ru\"> установки по обновлению </a>"
+msgstr "см. <a href=\"%s\" hreflang=\"ru\">руководство по обновлению</a>"
#: "/web/en/3/download_index.php +185"
msgid "Looking for Mageia 2?"
@@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "Ищете Mageia 2?"
#: "/web/en/3/download_index.php +187"
msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
-msgstr "Ее теперь можно найти <a href=\"%s\"> здесь </a>."
+msgstr "Ее теперь можно найти <a href=\"%s\">здесь</a>."
#: "/web/en/3/download_index.php +193"
msgid "Looking for Mageia 1?"
@@ -233,7 +234,7 @@ msgid ""
"But please remember that it already <a "
"href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached "
"EOL</a>."
-msgstr "Впрочем, заметьте, что <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\"> срок поддержки этой версии уже завершен </a>."
+msgstr "Но помните, что <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">срок поддержки этой версии истек</a>."
#: "/web/en/3/download_index.php +202"
msgid "Need more challenge?"
@@ -266,7 +267,7 @@ msgid ""
"The total number is double that &ndash; and then if you consider the "
"backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that"
" Mageia users are spoiled for choice."
-msgstr "Общее количество пакетов вдвое больше, а если еще добавить пакеты обратного портирования и пакеты в Cauldron, которые еще тестируются ... Вы увидите, что у пользователей Mageia все возможности выбора."
+msgstr "Общее количество пакетов вдвое больше, а если еще добавить бэкпорты и пакеты в Cauldron, которые ещё тестируются... Вы увидите, что у пользователей Mageia огромный выбор."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30"
msgid ""
@@ -485,7 +486,7 @@ msgstr "Mageia 3 - новый, целостный и устойчивый дис
msgid ""
"Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
"href=\"%s\">Mageia community</a>."
-msgstr "Mageia 3 - дистрибутив GNU/Linux для вашего компьютера, выпущенный <a href=\"%s\"> сообществом Mageia </a>."
+msgstr "Mageia 3 — дистрибутив GNU/Linux для вашего компьютера, выпущенный <a href=\"%s\">сообществом Mageia</a>."
#: "/web/en/3/index.php +31"
msgid "What's new?"