aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ro/cauldron.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@mageia.org>2014-04-10 05:45:55 +0000
committerYuri Chornoivan <yurchor@mageia.org>2014-04-10 05:45:55 +0000
commitd2e38d2a896e90f10d8a6b4e64cc21f19911c6c3 (patch)
tree8b7f41c4be0dcee769ea0c6141eacfb2ac5f6af7 /langs/ro/cauldron.po
parent46fb157bae1a55c4fe8c92d0ab96273332e3af05 (diff)
downloadwww-d2e38d2a896e90f10d8a6b4e64cc21f19911c6c3.tar
www-d2e38d2a896e90f10d8a6b4e64cc21f19911c6c3.tar.gz
www-d2e38d2a896e90f10d8a6b4e64cc21f19911c6c3.tar.bz2
www-d2e38d2a896e90f10d8a6b4e64cc21f19911c6c3.tar.xz
www-d2e38d2a896e90f10d8a6b4e64cc21f19911c6c3.zip
Update Romanian translations from Transifex
Diffstat (limited to 'langs/ro/cauldron.po')
-rw-r--r--langs/ro/cauldron.po286
1 files changed, 286 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/ro/cauldron.po b/langs/ro/cauldron.po
new file mode 100644
index 000000000..d62865578
--- /dev/null
+++ b/langs/ro/cauldron.po
@@ -0,0 +1,286 @@
+# gettext catalog for cauldron web page(s)
+# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
+# This file is distributed under the same license as
+# the content of the corresponding web page(s).
+#
+# Generated by extract2gettext.php
+# Domain: cauldron
+#
+# include translation strings from:
+# en/5/download_index.php
+# en/5/nav.php
+#
+# Translators:
+# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-03 13:50+0000\n"
+"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ro/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +25"
+msgid "32bit"
+msgstr "32 de biți"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +28"
+msgid "64bit"
+msgstr "64 de biți"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +31"
+msgid "dualarch"
+msgstr "arhitectură duală"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +38"
+msgid "forthcoming"
+msgstr "viitoarea versiune"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +54"
+msgid "Download"
+msgstr "Descărcare"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +55"
+msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
+msgstr "Descărcați imaginile ISO în format DVD, CD, LiveCD și de instalare prin rețea pentru Mageia 4."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +56"
+msgid ""
+"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync,"
+" bittorrent"
+msgstr "mageia, mageia 4, linux, liber, descărcare, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +75"
+msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release."
+msgstr "Atenție! Aceasta este o versiune alfa și puteți întîmpina instabilități."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +76"
+msgid "Be careful! This is a beta, unstable release."
+msgstr "Atenție! Aceasta este o versiune beta și puteți întîmpina instabilități."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +77"
+msgid ""
+"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION"
+" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
+msgstr "Este destinată numai pentru dezvoltatori. <strong>NU UTILIZAȚI ACEASTĂ VERSIUNE ÎN PRODUCȚIE SAU PENTRU O RECENZIE OFICIALĂ.</strong>"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +78"
+msgid ""
+"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has"
+" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for "
+"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-"
+"applications users may wish to wait for the final release planned for "
+"December 2014."
+msgstr "Această versiune este un Release Candidate. Un RC conține aplicații beta testate riguros și ar trebui să fie un produs gata de lansare, potrivit pentru utilizatorii avansați și recenzenți. Totuși, utilizatorii începători și de aplicații critice ar trebui să aștepte pînă la lansarea versiunii finale, plănuită pentru luna decembrie 2014."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +78"
+msgid ""
+"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing "
+"packages."
+msgstr "Un Release Candidate este destinat pentru a identifica orice eroare rămasă sau pachete lipsă."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +84"
+msgid "Classical Installation Flavours"
+msgstr "Variantele clasice de instalare"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +88"
+msgid "Format"
+msgstr "Mediul de instalare"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +89"
+msgid "size"
+msgstr "mărime"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +90"
+msgid "link"
+msgstr "legătură"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +91"
+msgid "BitTorrent"
+msgstr "BitTorrent"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +97"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Birou"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +122"
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notițe:"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +125"
+msgid "Up to 167 locales are supported:"
+msgstr "În jur de 167 de localizări incluse:"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +128"
+msgid "and so much more!"
+msgstr "și multe altele!"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +129"
+msgid "See the comprehensive list"
+msgstr "Consultați lista completă"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +131"
+msgid ""
+"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
+msgstr "Aceste imagini ISO de DVD și CD conțin aplicații libere și cîțiva piloți proprietari."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +132"
+msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
+msgstr "Veți fi întrebat ce fel de aplicații doriți să instalați."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +134"
+msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages."
+msgstr "DVD-ul pentru arhitectură duală conține doar o listă minimă de pachete."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +139"
+msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
+msgstr "LiveCD și LiveDVD"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +140"
+msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
+msgstr "Utilizați mediile LiveCD și LiveDVD DOAR pentru instalări noi, NU PENTRU ACTUALIZARE MAJORĂ."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +141"
+msgid ""
+"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia "
+"release!"
+msgstr "NU UTILIZAȚI aceste imagini LiveCD sau LiveDVD pentru o actualizare majoră de la o versiune anterioară de Mageia!"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +142"
+msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "Utilizați DVD-urile sau CD-urile de mai sus și consultați <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">ghidul de actualizare majoră</a>."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +155"
+msgid "All languages"
+msgstr "Toate limbile"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +182"
+msgid "English only"
+msgstr "Doar engleză"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +206"
+msgid "Wired Network-based Installation CD"
+msgstr "CD de instalare prin rețea filară"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +207"
+msgid ""
+"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
+"network or a local disk."
+msgstr "Descărcați rapid și porniți imediat în modul de instalare prin rețea <em>filară</em> sau de pe un disc local."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +208"
+msgid ""
+"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they "
+"may not work. If it is the case, use above one."
+msgstr "Aceste imagini ISO evoluează permanent, iar după cum reflectă starea reală a versiunii de dezvoltare Cauldron, s-ar putea să nu funcționeze. În acest caz, utilizați-o pe cea de mai sus."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +220"
+msgid "Network installer, Free Software CD"
+msgstr "CD de instalare prin rețea, aplicații libere"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +228"
+msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
+msgstr "CD de instalare prin rețea + microcod proprietar"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +229"
+msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "necesar pentru anumite controlere de disc, plăci de rețea, etc."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +245"
+msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Nota ediției</a>"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +246"
+msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Erată</a>"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +247"
+msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Ce alegeți?</a>"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +248"
+msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Puneți imaginea ISO pe o cheie USB</a>"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +249"
+msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
+msgstr "Începător? <a href=\"%s\">Aveți aici o pagină wiki pentru dumneavoastră.</a>"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +250"
+msgid "Help us on %s"
+msgstr "Ajutați-ne pe %s"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +254"
+msgid "Looking for a stable release?"
+msgstr "Căutați o versiune stabilă?"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +256"
+msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
+msgstr "Se află <a href=\"%s\">aici</a>."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +261"
+msgid "Upgrading<br>from %s ?"
+msgstr "Actualizare majoră<br>de la %s?"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +263"
+msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
+msgstr "<strong>nu utilizați</strong> imaginile LiveCD;"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +264"
+msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
+msgstr "consultați <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">ghidul de actualizare majoră</a>"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +269"
+msgid "Looking for %s ?"
+msgstr "Căutați %s?"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +272"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
+msgstr "Dar rețineți că și-a <a href=\"%s\">încheiat deja ciclul de viață</a>."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +277"
+msgid "Need more challenge?"
+msgstr "Aveți nevoie de mai multe provocări?"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +278"
+msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."
+msgstr "Ne puteți <a href=\"%s\">ajuta</a> să <a href=\"%s\">dezvoltăm și să testăm %s</a>."
+
+#: "/web/en/5/nav.php +3"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
+
+#: "/web/en/5/nav.php +4"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
+
+#: "/web/en/5/nav.php +5"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
+
+#: "/web/en/5/nav.php +8"
+msgid "Development roadmap"
+msgstr "Graficul de dezvoltare"
+
+#: "/web/en/5/nav.php +9"
+msgid "Features review"
+msgstr "Prezentarea funcționalităților"
+
+#: "/web/en/5/nav.php +12"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Nota ediției"
+
+#: "/web/en/5/nav.php +13"
+msgid "Errata"
+msgstr "Erată"
+
+#: "/web/en/5/nav.php +14"
+msgid "Bugs Reports"
+msgstr "Raportare erori"