aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/pt-br/downloads
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2024-08-07 09:53:07 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2024-08-07 09:53:07 +0300
commit30133f1d73be11e74957e4ad439c50ec65e8e634 (patch)
tree0c38a8adbeacad9704666d653a06b44242731546 /langs/pt-br/downloads
parenta17d663762a9b147b099b971c4b84129c4bd848a (diff)
downloadwww-30133f1d73be11e74957e4ad439c50ec65e8e634.tar
www-30133f1d73be11e74957e4ad439c50ec65e8e634.tar.gz
www-30133f1d73be11e74957e4ad439c50ec65e8e634.tar.bz2
www-30133f1d73be11e74957e4ad439c50ec65e8e634.tar.xz
www-30133f1d73be11e74957e4ad439c50ec65e8e634.zip
Update Brazilian Portuguese translations from Tx
Diffstat (limited to 'langs/pt-br/downloads')
-rw-r--r--langs/pt-br/downloads/get.po80
1 files changed, 40 insertions, 40 deletions
diff --git a/langs/pt-br/downloads/get.po b/langs/pt-br/downloads/get.po
index 6d76acd4f..f774d6ae0 100644
--- a/langs/pt-br/downloads/get.po
+++ b/langs/pt-br/downloads/get.po
@@ -19,14 +19,14 @@
# macxi - ideias linux <terraagua@gmail.com>, 2019
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2015-2019
-# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2019-2020
+# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2019-2020,2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-01 12:11:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:11+0000\n"
-"Last-Translator: Gilberto F. da Silva, 2022-2023\n"
+"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2019-2020,2024\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Este <a href=\"%s\">%s</a> espelho de download está localizado em %s (%
msgid ""
"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" "
"id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
-msgstr "Se este não funcionou bem para você, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">verifique outro desses espelhos</a>."
+msgstr "Se não funcionar bem para você, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">dê uma olhada nesses outros espelhos</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +179"
msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s."
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Seu endereço IP é %s e você parece estar em %s, %s."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +231"
msgid "Mageia Downloads"
-msgstr "Baixar Mageia"
+msgstr "Downloads do Mageia"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +243"
msgid "Download %s"
@@ -62,25 +62,25 @@ msgstr "Download %s"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +252"
msgid "Warning !"
-msgstr "Atenção !"
+msgstr "Aviso !"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +253"
msgid "This file is obsolete, please <a %s>download</a> the latest version."
-msgstr "Este arquivo está obsoleto, faça o <a %s>download</a> da versão mais recente."
+msgstr "Este arquivo está obsoleto, <a %s>baixe</a> a versão mais recente."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
msgid "Your download of %s should start within a few seconds"
-msgstr "Seu download de %s deve iniciar dentro de alguns segundos"
+msgstr "Seu download de %s deve começar em alguns segundos"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "(download size is about %s)."
-msgstr "(o tamanho do download é de aproximadamente %s)."
+msgstr "(o tamanho do download é de cerca de %s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +259"
msgid ""
"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" "
"title=\"%s\">click here</a>."
-msgstr "Se o download não iniciar, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">clique aqui</a>."
+msgstr "Se o download não começar, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">clique aqui</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +267"
msgid "md5 hash of the contents of the iso image"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Copiar"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +281"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
-msgstr "Você precisa dos arquivos iso e checksum na mesma pasta"
+msgstr "Você precisa do arquivo iso e da soma de verificação na mesma pasta"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +283"
msgid "OK"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Você também pode comparar a soma de verificação diretamente desta p
msgid ""
"As soon as your download is complete, you should check that the checksums "
"match:"
-msgstr "Assim que o download for concluído, você deve verificar se as validações estão corretas:"
+msgstr "Assim que o download for concluído, você deverá verificar se as somas de verificação correspondem:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +298"
msgid "and"
@@ -132,13 +132,13 @@ msgstr ","
#: "/web/en/downloads/get/index.php +299"
msgid "Checksums are available for download as files:"
-msgstr "Somas de verificação estão disponíveis para download como arquivos:"
+msgstr "As somas de verificação estão disponíveis para baixar como arquivos"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +305"
msgid ""
"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-"
"check and try to download again."
-msgstr "Se as somas de verificação não corresponderem, <strong>NÃO utilize esta ISO</strong>. Verifique novamente ou tente baixar novamente."
+msgstr "Se as somas de verificação não corresponderem, <strong>NÃO use esta ISO</strong>. Verifique novamente ou tente baixar novamente."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +309"
msgid "You can also verify the signature of an ISO."
@@ -146,17 +146,17 @@ msgstr "Você também pode verificar a assinatura de uma ISO."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +310"
msgid "They are also available for download as files:"
-msgstr "Também estão disponíveis para download os arquivos:"
+msgstr "Elas também estão disponíveis para baixar como arquivos:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +312"
msgid ""
"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a "
"href=\"%s\">PGP Public Key Server</a>:"
-msgstr "Primeiro, precisa de importar a chave da \"Versão do Mageia\" de um <a href=\"%s\">Srevidor de Chaves Público PGP</a>:"
+msgstr "Primeiro você precisa importar a chave \"Mageia Release\" de um <a href=\"%s\">Servidor de Chave Pública PGP</a>:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +316"
msgid "In response there should be one of the following lines:"
-msgstr "Em resposta deve ser uma das seguintes linhas:"
+msgstr "Em resposta deve haver uma das seguintes linhas:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +320"
msgid "or if you already imported the key before:"
@@ -164,15 +164,15 @@ msgstr "ou se você já importou a chave antes:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +324"
msgid "Then you need to verify the signature for the ISO."
-msgstr "Então você precisa verificar a assinatura para a ISO."
+msgstr "Então você precisa verificar a assinatura da ISO."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +328"
msgid "In response there should be lines like:"
-msgstr "Em resposta deve haver linhas favoritas:"
+msgstr "Em resposta, deve haver linhas como:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +335"
msgid "The warning about uncertified signature is expected."
-msgstr "Aviso sobre assinatura não está certificada como esperado."
+msgstr "O aviso sobre assinatura não certificada é esperado."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +344"
msgid "Country"
@@ -184,18 +184,18 @@ msgstr "Cidade"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +346"
msgid "Download mirrors"
-msgstr "Espelhos de Download"
+msgstr "Espelhos de download"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +358"
msgid ""
"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all "
"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and"
" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
-msgstr "A realização e a distribuição da Mageia em todo o mundo só é possível devido à todas as <a href=\"%s\">pessoas e organizações que contribui para o nosso software</a> fazendo <a href=\"%s\">doações de dinheiro, hardware, hospedagem e muito mais</a>."
+msgstr "A criação e a distribuição do Mageia em todo o mundo é possível graças a todas as <a href=\"%s\">pessoas e organizações que espelham o nosso software</a> e que <a href=\"%s\">doam dinheiro, hardware, hospedagem e muito mais</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +359"
msgid "Want to help? %sJoin Us!%s"
-msgstr "Precisa de ajuda? %sJunte-se a nós!%s"
+msgstr "Quer ajudar? %sJunte-se a nós!%s"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +364"
msgid "Sorry!"
@@ -205,29 +205,29 @@ msgstr "Desculpe!"
msgid ""
"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try"
" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
-msgstr "O download não pôde completar, não foi possível encontrar esse arquivo. Por favor, tente novamente a partir da <a href=\"%s\">página de downloads principal</a>."
+msgstr "Seu download não foi concluído porque não foi possível encontrar este arquivo. Tente novamente na <a href=\"%s\">página principal de downloads</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +367"
msgid ""
"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; "
"please tell us:"
-msgstr "Se você ainda encontra esse erro e acha que não deve acontecer &ndash; por favor, diga-nos:"
+msgstr "Se você ainda encontrar esse erro e achar que NÃO DEVE ACONTECER &ndash; informe-nos:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +369"
msgid ""
"directly on <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-atelier\">#mageia-"
"atelier on Libera.Chat IRC</a>,"
-msgstr "diretamente em <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-atelier\">#Mageia-Atelier no LBERA.CHAT IRC</a>,"
+msgstr "diretamente em <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-atelier\">#mageia-atelier no Libera.Chat IRC</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +370"
msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>,"
-msgstr " ou <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">através de nossa conta de Twitter</a>,"
+msgstr " ou <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">através da nossa conta no Twitter</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +371"
msgid ""
"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on"
" the Atelier team mailing-list</a>,"
-msgstr "ou com um <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">aviso na lista de discussão da equipe Atelier</a>, "
+msgstr "ou através de um <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">aviso na lista de discussão da equipe do Atelier</a>, "
#: "/web/en/downloads/get/index.php +372"
msgid ""
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr " ou um <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&
#: "/web/en/downloads/get/index.php +375"
msgid ""
"Please copy and report us the above address that returned you to this page."
-msgstr "Por favor, copie e relate-nos o endereço acima que retornou a esta página."
+msgstr "Por favor, copie e informe-nos o endereço acima que o levou de volta a esta página."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +375"
msgid "Thanks!"
@@ -247,17 +247,17 @@ msgstr "Obrigado!"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +376"
msgid "back to that awesome Mageia home page"
-msgstr "voltar a essa incrível Mageia, pagina inicial"
+msgstr "voltar para aquela incrível pagina inicial do Mageia"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +381"
msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies."
-msgstr "Ao clicar neste botão, você aceita o uso de cookies HTTP."
+msgstr "Ao clicar neste botão, você concorda com o uso de cookies HTTP."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +381"
msgid ""
"They enable you to share content from this page via social network sharing "
"buttons."
-msgstr "Eles permitem que você compartilhe conteúdo desta página através de botões de compartilhamento de redes sociais."
+msgstr "Eles permitem que você compartilhe o conteúdo desta página por meio de botões de compartilhamento de redes sociais."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +381"
msgid "Share"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Brasil"
#: "/web/en/downloads/get/lib.php +19"
msgid "Беларусь - Belarus"
-msgstr "Беларусь - Belarus"
+msgstr "Беларусь - Bielorrússia"
#: "/web/en/downloads/get/lib.php +20"
msgid "Canada"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Coréia"
#: "/web/en/downloads/get/lib.php +38"
msgid "Nouvelle-Calédonie"
-msgstr "Nouvelle-Calédonie"
+msgstr "Nova Caledônia"
#: "/web/en/downloads/get/lib.php +39"
msgid "Nederlands"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Vietnã"
#: "/web/en/downloads/get/lib.php +50"
msgid "South Africa"
-msgstr "Sul da África"
+msgstr "África do Sul"
#: "/web/en/downloads/get/lib.php +54"
msgid "Adelaide"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Amsterdã"
#: "/web/en/downloads/get/lib.php +56"
msgid "Ankara"
-msgstr "Ankara"
+msgstr "Ancara"
#: "/web/en/downloads/get/lib.php +57"
msgid "Beauharnois"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Buenos Aires"
#: "/web/en/downloads/get/lib.php +64"
msgid "Canterbury"
-msgstr "Canterbury"
+msgstr "Cantuária"
#: "/web/en/downloads/get/lib.php +65"
msgid "Cebu"
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Moscou"
#: "/web/en/downloads/get/lib.php +86"
msgid "Nanjing"
-msgstr "Nanjing"
+msgstr "Nanquim"
#: "/web/en/downloads/get/lib.php +87"
msgid "New York"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Stellenbosch"
#: "/web/en/downloads/get/lib.php +98"
msgid "Szczecin"
-msgstr "Szczecin"
+msgstr "Estetino"
#: "/web/en/downloads/get/lib.php +99"
msgid "Taipei"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Yonezawa"
#: "/web/en/downloads/get/lib.php +106"
msgid "istanbul"
-msgstr "istanbul"
+msgstr "istambul"
#: "/web/en/downloads/get/lib.php +107"
msgid "richmond"
@@ -633,4 +633,4 @@ msgstr "richmond"
#: "/web/en/downloads/get/lib.php +109"
msgid "Краснодар"
-msgstr "Краснодар"
+msgstr "Krasnodar"