From 30133f1d73be11e74957e4ad439c50ec65e8e634 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 7 Aug 2024 09:53:07 +0300 Subject: Update Brazilian Portuguese translations from Tx --- langs/pt-br/downloads/get.po | 80 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 40 deletions(-) (limited to 'langs/pt-br/downloads') diff --git a/langs/pt-br/downloads/get.po b/langs/pt-br/downloads/get.po index 6d76acd4f..f774d6ae0 100644 --- a/langs/pt-br/downloads/get.po +++ b/langs/pt-br/downloads/get.po @@ -19,14 +19,14 @@ # macxi - ideias linux , 2019 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2015-2019 -# Michael Martins , 2019-2020 +# Michael Martins , 2019-2020,2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 12:11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:11+0000\n" -"Last-Translator: Gilberto F. da Silva, 2022-2023\n" +"Last-Translator: Michael Martins , 2019-2020,2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Este %s espelho de download está localizado em %s (% msgid "" "If it does not work well for you, check out these other mirrors." -msgstr "Se este não funcionou bem para você, verifique outro desses espelhos." +msgstr "Se não funcionar bem para você, dê uma olhada nesses outros espelhos." #: "/web/en/downloads/get/index.php +179" msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s." @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Seu endereço IP é %s e você parece estar em %s, %s." #: "/web/en/downloads/get/index.php +231" msgid "Mageia Downloads" -msgstr "Baixar Mageia" +msgstr "Downloads do Mageia" #: "/web/en/downloads/get/index.php +243" msgid "Download %s" @@ -62,25 +62,25 @@ msgstr "Download %s" #: "/web/en/downloads/get/index.php +252" msgid "Warning !" -msgstr "Atenção !" +msgstr "Aviso !" #: "/web/en/downloads/get/index.php +253" msgid "This file is obsolete, please download the latest version." -msgstr "Este arquivo está obsoleto, faça o download da versão mais recente." +msgstr "Este arquivo está obsoleto, baixe a versão mais recente." #: "/web/en/downloads/get/index.php +257" msgid "Your download of %s should start within a few seconds" -msgstr "Seu download de %s deve iniciar dentro de alguns segundos" +msgstr "Seu download de %s deve começar em alguns segundos" #: "/web/en/downloads/get/index.php +258" msgid "(download size is about %s)." -msgstr "(o tamanho do download é de aproximadamente %s)." +msgstr "(o tamanho do download é de cerca de %s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +259" msgid "" "If the download does not start, click here." -msgstr "Se o download não iniciar, clique aqui." +msgstr "Se o download não começar, clique aqui." #: "/web/en/downloads/get/index.php +267" msgid "md5 hash of the contents of the iso image" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Copiar" #: "/web/en/downloads/get/index.php +281" msgid "You need both iso and checksum file in the same folder" -msgstr "Você precisa dos arquivos iso e checksum na mesma pasta" +msgstr "Você precisa do arquivo iso e da soma de verificação na mesma pasta" #: "/web/en/downloads/get/index.php +283" msgid "OK" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Você também pode comparar a soma de verificação diretamente desta p msgid "" "As soon as your download is complete, you should check that the checksums " "match:" -msgstr "Assim que o download for concluído, você deve verificar se as validações estão corretas:" +msgstr "Assim que o download for concluído, você deverá verificar se as somas de verificação correspondem:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +298" msgid "and" @@ -132,13 +132,13 @@ msgstr "," #: "/web/en/downloads/get/index.php +299" msgid "Checksums are available for download as files:" -msgstr "Somas de verificação estão disponíveis para download como arquivos:" +msgstr "As somas de verificação estão disponíveis para baixar como arquivos" #: "/web/en/downloads/get/index.php +305" msgid "" "If checksums do not match, DO NOT use this ISO. Double-" "check and try to download again." -msgstr "Se as somas de verificação não corresponderem, NÃO utilize esta ISO. Verifique novamente ou tente baixar novamente." +msgstr "Se as somas de verificação não corresponderem, NÃO use esta ISO. Verifique novamente ou tente baixar novamente." #: "/web/en/downloads/get/index.php +309" msgid "You can also verify the signature of an ISO." @@ -146,17 +146,17 @@ msgstr "Você também pode verificar a assinatura de uma ISO." #: "/web/en/downloads/get/index.php +310" msgid "They are also available for download as files:" -msgstr "Também estão disponíveis para download os arquivos:" +msgstr "Elas também estão disponíveis para baixar como arquivos:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +312" msgid "" "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a PGP Public Key Server:" -msgstr "Primeiro, precisa de importar a chave da \"Versão do Mageia\" de um Srevidor de Chaves Público PGP:" +msgstr "Primeiro você precisa importar a chave \"Mageia Release\" de um Servidor de Chave Pública PGP:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +316" msgid "In response there should be one of the following lines:" -msgstr "Em resposta deve ser uma das seguintes linhas:" +msgstr "Em resposta deve haver uma das seguintes linhas:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +320" msgid "or if you already imported the key before:" @@ -164,15 +164,15 @@ msgstr "ou se você já importou a chave antes:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +324" msgid "Then you need to verify the signature for the ISO." -msgstr "Então você precisa verificar a assinatura para a ISO." +msgstr "Então você precisa verificar a assinatura da ISO." #: "/web/en/downloads/get/index.php +328" msgid "In response there should be lines like:" -msgstr "Em resposta deve haver linhas favoritas:" +msgstr "Em resposta, deve haver linhas como:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +335" msgid "The warning about uncertified signature is expected." -msgstr "Aviso sobre assinatura não está certificada como esperado." +msgstr "O aviso sobre assinatura não certificada é esperado." #: "/web/en/downloads/get/index.php +344" msgid "Country" @@ -184,18 +184,18 @@ msgstr "Cidade" #: "/web/en/downloads/get/index.php +346" msgid "Download mirrors" -msgstr "Espelhos de Download" +msgstr "Espelhos de download" #: "/web/en/downloads/get/index.php +358" msgid "" "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all " "the people and organizations that mirror our software and" " that donate money, hardware, hosting and more." -msgstr "A realização e a distribuição da Mageia em todo o mundo só é possível devido à todas as pessoas e organizações que contribui para o nosso software fazendo doações de dinheiro, hardware, hospedagem e muito mais." +msgstr "A criação e a distribuição do Mageia em todo o mundo é possível graças a todas as pessoas e organizações que espelham o nosso software e que doam dinheiro, hardware, hospedagem e muito mais." #: "/web/en/downloads/get/index.php +359" msgid "Want to help? %sJoin Us!%s" -msgstr "Precisa de ajuda? %sJunte-se a nós!%s" +msgstr "Quer ajudar? %sJunte-se a nós!%s" #: "/web/en/downloads/get/index.php +364" msgid "Sorry!" @@ -205,29 +205,29 @@ msgstr "Desculpe!" msgid "" "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try" " again from the main downloads page." -msgstr "O download não pôde completar, não foi possível encontrar esse arquivo. Por favor, tente novamente a partir da página de downloads principal." +msgstr "Seu download não foi concluído porque não foi possível encontrar este arquivo. Tente novamente na página principal de downloads." #: "/web/en/downloads/get/index.php +367" msgid "" "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – " "please tell us:" -msgstr "Se você ainda encontra esse erro e acha que não deve acontecer – por favor, diga-nos:" +msgstr "Se você ainda encontrar esse erro e achar que NÃO DEVE ACONTECER – informe-nos:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +369" msgid "" "directly on #mageia-" "atelier on Libera.Chat IRC," -msgstr "diretamente em #Mageia-Atelier no LBERA.CHAT IRC," +msgstr "diretamente em #mageia-atelier no Libera.Chat IRC," #: "/web/en/downloads/get/index.php +370" msgid "or via our Twitter account," -msgstr " ou através de nossa conta de Twitter," +msgstr " ou através da nossa conta no Twitter," #: "/web/en/downloads/get/index.php +371" msgid "" "or with a notice on" " the Atelier team mailing-list," -msgstr "ou com um aviso na lista de discussão da equipe Atelier, " +msgstr "ou através de um aviso na lista de discussão da equipe do Atelier, " #: "/web/en/downloads/get/index.php +372" msgid "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr " ou um