diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-12-17 09:55:17 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-12-17 09:55:17 +0200 |
commit | 88a456929ad2b31bcb6d47accbe87b3878b0192b (patch) | |
tree | a265e0e3276f3eb02ce05f2284392f7f4748ef1f /langs/pt-br/contribute.po | |
parent | 7b9bc446eb4830d1d16f05b8e99615e2d34113d6 (diff) | |
download | www-88a456929ad2b31bcb6d47accbe87b3878b0192b.tar www-88a456929ad2b31bcb6d47accbe87b3878b0192b.tar.gz www-88a456929ad2b31bcb6d47accbe87b3878b0192b.tar.bz2 www-88a456929ad2b31bcb6d47accbe87b3878b0192b.tar.xz www-88a456929ad2b31bcb6d47accbe87b3878b0192b.zip |
Update Brazilian Portuguese translation
Diffstat (limited to 'langs/pt-br/contribute.po')
-rw-r--r-- | langs/pt-br/contribute.po | 238 |
1 files changed, 78 insertions, 160 deletions
diff --git a/langs/pt-br/contribute.po b/langs/pt-br/contribute.po index d6f591368..8c3164a8e 100644 --- a/langs/pt-br/contribute.po +++ b/langs/pt-br/contribute.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: contribute -# +# # include translation strings from: # en/contribute/index.php -# +# # Translators: # Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2014 # Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2017 @@ -19,12 +19,11 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2017-10-25 21:02:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-27 22:22+0000\n" "Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/" -"mageia/language/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: "/web/en/contribute/index.php +12" @@ -42,27 +41,18 @@ msgstr "mageia, contribuir, como, sistema operativo" #: "/web/en/contribute/index.php +27" msgid "" "Many people from all over the world gather to build Mageia – a Linux-" -"based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-conduct/" -"\">lively, fun community</a> for <a href=\"../about/values/\">building Free " -"Software projects</a>." -msgstr "" -"Muitas pessoas à volta do mundo reúnem-se para compilar a Mageia – um " -"sistema operativo baseado no Linux <em>e</em> uma <a href=\"/pt-br/about/" -"code-of-conduct/\">comunidade viva e divertida</a> para <a href=\"/pt-br/" -"about/values/\">compilar projetos de código livre</a>." +"based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-" +"conduct/\">lively, fun community</a> for <a " +"href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>." +msgstr "Muitas pessoas à volta do mundo reúnem-se para compilar a Mageia – um sistema operativo baseado no Linux <em>e</em> uma <a href=\"/pt-br/about/code-of-conduct/\">comunidade viva e divertida</a> para <a href=\"/pt-br/about/values/\">compilar projetos de código livre</a>." #: "/web/en/contribute/index.php +28" msgid "" "Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious " -"and willing to join, there are things you can do, depending on your time and " -"skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if " +"and willing to join, there are things you can do, depending on your time and" +" skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if " "needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!" -msgstr "" -"Toda a gente pode contribuir, isto é 'Software' Livre! Se está curioso e " -"deseja juntar-se, existem algumas coisa que pode fazer, dependendo do seu " -"tempo e dos seus conhecimentos; encontrará sempre alguém para lhe dar as " -"boas-vindas e o ajudar caso seja necessário, para que tenha um bom " -"contributo para o projeto." +msgstr "Toda a gente pode contribuir, isto é 'Software' Livre! Se está curioso e deseja juntar-se, existem algumas coisa que pode fazer, dependendo do seu tempo e dos seus conhecimentos; encontrará sempre alguém para lhe dar as boas-vindas e o ajudar caso seja necessário, para que tenha um bom contributo para o projeto." #: "/web/en/contribute/index.php +29" msgid "Check what you could do below!" @@ -80,25 +70,19 @@ msgstr "Você quer se juntar à comunidade de Mageia?" msgid "" "Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support " "section and check if you can answer a question." -msgstr "" -"Pare na secção de suporte dos <a href=\"https://forums.mageia.org/\">fóruns</" -"a> e verifique se consegue responder a alguma questão." +msgstr "Pare na secção de suporte dos <a href=\"https://forums.mageia.org/\">fóruns</a> e verifique se consegue responder a alguma questão." #: "/web/en/contribute/index.php +39" msgid "" "Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter " "account, at your work place." -msgstr "" -"Falar acerca do projeto para as pessoas à sua volta, no seu blogue, no seu " -"Twitter, no seu local de trabalho." +msgstr "Falar acerca do projeto para as pessoas à sua volta, no seu blogue, no seu Twitter, no seu local de trabalho." #: "/web/en/contribute/index.php +40" msgid "" -"If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a href=\"https://" -"bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>." -msgstr "" -"Se encontrar um erro que possa reproduzir consistentemente, <a href=" -"\"https://bugs.mageia.org/\">reporte esse erro</a>." +"If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a " +"href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>." +msgstr "Se encontrar um erro que possa reproduzir consistentemente, <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">reporte esse erro</a>." #: "/web/en/contribute/index.php +41" msgid "Make a <a href=\"../donate/\">donation</a>!" @@ -108,35 +92,26 @@ msgstr "Fazer uma <a href=\"/pt-br/donate/\">doação</a>!" msgid "" "Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve " "bugs." -msgstr "" -"Pare no evento Mageia, Como um dia de testes para encontrar, reproduzir e " -"ajudar a resolver erros." +msgstr "Pare no evento Mageia, Como um dia de testes para encontrar, reproduzir e ajudar a resolver erros." #: "/web/en/contribute/index.php +43" msgid "" "Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to " "see how you can bring something useful to it." -msgstr "" -"Subscreva-se numa lista de discussão de uma equipa e esteja atento ao que aí " -"acontece, tente ver como poderá trazer algo útil para a lista." +msgstr "Subscreva-se numa lista de discussão de uma equipa e esteja atento ao que aí acontece, tente ver como poderá trazer algo útil para a lista." #: "/web/en/contribute/index.php +44" msgid "" "Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia " "in particular." -msgstr "" -"Aprenda acerca dos programas livres, colaboração de código livre em geral, e " -"da Mageia em particular." +msgstr "Aprenda acerca dos programas livres, colaboração de código livre em geral, e da Mageia em particular." #: "/web/en/contribute/index.php +45" msgid "" "If you are a student, consider talking to your tutor about participating " "into the project as part of your studies; you don't specifically need to be " "studying Computer Science to do so." -msgstr "" -"Se é um estudante, considere falar com um tutor acerca de como participar no " -"projeto como parte dos seus estudos; Não precisa especificamente de ser um " -"estudante de Ciências Computacionais para o fazer." +msgstr "Se é um estudante, considere falar com um tutor acerca de como participar no projeto como parte dos seus estudos; Não precisa especificamente de ser um estudante de Ciências Computacionais para o fazer." #: "/web/en/contribute/index.php +53" msgid "Roles" @@ -149,16 +124,12 @@ msgstr "Ajudar os utilizadores a defender o projeto" #: "/web/en/contribute/index.php +57" msgid "" "Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In " -"<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC channels</a>, <a href=" -"\"https://forums.mageia.org/\">forums</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/" -"en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local events? Just get in touch with " -"us via one of these channels and share the fun!" -msgstr "" -"Quer saudar e ajudar novos utilizadores ou partilhar dicas com utilizadores " -"avançados? Em <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">canais IRC</a>, <a " -"href=\"https://forums.mageia.org/\">fóruns</a>, <a href=\"https://wiki." -"mageia.org/en/Mailing_lists\">listas de correio</a>, eventos locais? Entre " -"em contato conosco através de um destes canais e partilhe!" +"<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC channels</a>, <a " +"href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a>, <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local " +"events? Just get in touch with us via one of these channels and share the " +"fun!" +msgstr "Quer saudar e ajudar novos utilizadores ou partilhar dicas com utilizadores avançados? Em <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">canais IRC</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">fóruns</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">listas de correio</a>, eventos locais? Entre em contato conosco através de um destes canais e partilhe!" #: "/web/en/contribute/index.php +60" msgid "Writing, copywriting and documenting" @@ -166,17 +137,13 @@ msgstr "Escrever, documentos e leis de direitos de autor" #: "/web/en/contribute/index.php +61" msgid "" -"You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You " -"like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems " +"You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You" +" like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems " "and teaching others? You know how to mix form & content to push the " -"right message? Get in touch with our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -"Documentation_team\">Documentation team</a>!" -msgstr "" -"Tem um gosto por uma boa escrita, prática, clara, concisa e diferenciada? " -"gosta de assumir o desafio de explicar de forma clara ideias complexas ou " -"sistemas e ensinar outros? Sabe como misturar o a forma do conteúdo para " -"escrever a mensagem certa? Entre em contato com a nossa <a href=\"https://" -"wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">equipe de Documentação</a>!" +"right message? Get in touch with our <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation " +"team</a>!" +msgstr "Tem um gosto por uma boa escrita, prática, clara, concisa e diferenciada? gosta de assumir o desafio de explicar de forma clara ideias complexas ou sistemas e ensinar outros? Sabe como misturar o a forma do conteúdo para escrever a mensagem certa? Entre em contato com a nossa <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">equipe de Documentação</a>!" #: "/web/en/contribute/index.php +64" msgid "Translating" @@ -186,15 +153,10 @@ msgstr "Traduzir" msgid "" "Mageia is localized in more than 180 languages! Clarifying, completing, " "improving translations of software, guides, tutorials, Web sites, marketing " -"material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a " -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</" -"a>!" -msgstr "" -"Mageia está traduzida mais de 180 línguas! A clarificação, completação, " -"melhoramento as traduções de programas, guias, tutoriais, sítios Web, " -"marketing, etc. acontece graças aos esforços de muitos contribuidores. Junte-" -"se à <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -"Internationalisation_Team_(i18n)\">equipe de tradução</a>! " +"material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a" +" " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!" +msgstr "Mageia está traduzida mais de 180 línguas! A clarificação, completação, melhoramento as traduções de programas, guias, tutoriais, sítios Web, marketing, etc. acontece graças aos esforços de muitos contribuidores. Junte-se à <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">equipe de tradução</a>! " #: "/web/en/contribute/index.php +68" msgid "Triaging" @@ -202,22 +164,15 @@ msgstr "Triagem" #: "/web/en/contribute/index.php +69" msgid "" -"Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to " -"make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation (is " -"the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the " -"reporter, assigning the report properly. <a href=\"https://wiki.mageia.org/" -"en/Bug_Squad\">Grow the Triage team</a> and be the link between users who " -"report bugs in the forums or mailing-lists, and the <a href=\"https://bugs." -"mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> used by developers." -msgstr "" -"Os erros acontecem! E alguns são reportados. Como tal, os erros precisam de " -"ser triados para tornar a tarefa dos empacotadores/desenvolvedores mais " -"fácil: validação (é o erro reprodutível?), reunião de dados de depuração " -"necessários do reportador, e atribuir o relatório apropriadamente. <a href=" -"\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">A equipa de Triagem cresce</a> e a " -"ligação entre os utilizadores que reportam erros nos fóruns e listas de " -"correio, e a the <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Bugzilla da Mageia</a> " -"usada pelos desenvolvedores." +"Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to" +" make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation " +"(is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the " +"reporter, assigning the report properly. <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Grow the Triage team</a> and " +"be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, " +"and the <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> used by " +"developers." +msgstr "Os erros acontecem! E alguns são reportados. Como tal, os erros precisam de ser triados para tornar a tarefa dos empacotadores/desenvolvedores mais fácil: validação (é o erro reprodutível?), reunião de dados de depuração necessários do reportador, e atribuir o relatório apropriadamente. <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">A equipa de Triagem cresce</a> e a ligação entre os utilizadores que reportam erros nos fóruns e listas de correio, e a the <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Bugzilla da Mageia</a> usada pelos desenvolvedores." #: "/web/en/contribute/index.php +72" msgid "Testing & <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>" @@ -225,16 +180,11 @@ msgstr "Testar e <abbr title=\"Garantia de Qualidade\">QA</abbr>" #: "/web/en/contribute/index.php +73" msgid "" -"We can't ship software if we are not confident it works well! <a href=" -"\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make sure " -"what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our expectations for " -"quality before they reach users." -msgstr "" -"Não podemos distribuir programas dos quais não temos a certeza que funcionam " -"bem! Os <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testadores e QA</a> " -"certificam-se que o que fazemos (programas, pacotes, imagens ISO, sítios " -"Web) correspondem às nossas expectativas de qualidade antes de chegarem aos " -"utilizadores." +"We can't ship software if we are not confident it works well! <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make " +"sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our " +"expectations for quality before they reach users." +msgstr "Não podemos distribuir programas dos quais não temos a certeza que funcionam bem! Os <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testadores e QA</a> certificam-se que o que fazemos (programas, pacotes, imagens ISO, sítios Web) correspondem às nossas expectativas de qualidade antes de chegarem aos utilizadores." #: "/web/en/contribute/index.php +76" msgid "Marketing, Communication & Evangelism" @@ -246,27 +196,19 @@ msgstr "Desenho UI Gráfico" #: "/web/en/contribute/index.php +77" msgid "" -"Better understanding of who uses and contributes to the project to help them " -"even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a " +"Better understanding of who uses and contributes to the project to help them" +" even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a " "job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Atelier " "team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales." -msgstr "" -"Melhor compreensão de quem usa e contribui para o projeto para ajudá-los " -"ainda mais, certificando-se de que a voz de Mageia é consistente e ouvida, é " -"um trabalho para a<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Equipe " -"Atelier</a>(Marketing e Comunicação), em escalas globais e locais." +msgstr "Melhor compreensão de quem usa e contribui para o projeto para ajudá-los ainda mais, certificando-se de que a voz de Mageia é consistente e ouvida, é um trabalho para a<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Equipe Atelier</a>(Marketing e Comunicação), em escalas globais e locais." #: "/web/en/contribute/index.php +78" msgid "" "Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So " "make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience " -"in graphic design, ergonomics <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -"Atelier_Team\">join the Atelier team</a>!" -msgstr "" -"O software não é apenas sobre código, nem Mageia é apenas sobre tecnologia. " -"Então, seja humano, prático e elegante! Se você tem um talento e experiência " -"em design gráfico, ergonomia <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -"Atelier_Team\">Junte-se à Equipe Atelier</a>!" +"in graphic design, ergonomics <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the Atelier team</a>!" +msgstr "O software não é apenas sobre código, nem Mageia é apenas sobre tecnologia. Então, seja humano, prático e elegante! Se você tem um talento e experiência em design gráfico, ergonomia <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Junte-se à Equipe Atelier</a>!" #: "/web/en/contribute/index.php +81" msgid "Coding & packaging" @@ -277,13 +219,9 @@ msgid "" "Contribute to the core of the distribution with your technical skills! " "Adding, fixing, patching and maintaining software to be included in the " "distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join " -"the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers team</a>!" -msgstr "" -"Contribuir para o núcleo da distribuição com os seus conhecimentos técnicos! " -"Adicionar, corrigir, e manter os programas para serem incluídos na " -"distribuição, desde os projectos na fonte ou das fontes específicas da " -"Mageia. Junte-se à <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team" -"\">equipe de Empacotamento</a>!" +"the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers " +"team</a>!" +msgstr "Contribuir para o núcleo da distribuição com os seus conhecimentos técnicos! Adicionar, corrigir, e manter os programas para serem incluídos na distribuição, desde os projectos na fonte ou das fontes específicas da Mageia. Junte-se à <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">equipe de Empacotamento</a>!" #: "/web/en/contribute/index.php +85" msgid "Web, tools, systems design & administration" @@ -295,16 +233,10 @@ msgid "" "collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and " "manage servers, connections, security, applications, data flow, etc. It " "takes from <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">system " -"administrators</a> to <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team" -"\">Web designers/developers/integrators</a> to manage this huge task." -msgstr "" -"Mageia depende de infra-estrutura e ferramentas que permitem a todos a " -"colaborar. Estes precisam de especialistas para construir, manter, " -"desenvolver, fornecer e gerenciar servidores, conexões, segurança, " -"aplicações, fluxo de dados, etc Leva de sistema <a href=\"https://wiki." -"mageia.org/en/Sysadmin_Team\">administradores</a> para <a href=\"https://" -"wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">web designers/desenvolvedores/" -"integradores</a> para gerenciar essa enorme tarefa." +"administrators</a> to <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web " +"designers/developers/integrators</a> to manage this huge task." +msgstr "Mageia depende de infra-estrutura e ferramentas que permitem a todos a colaborar. Estes precisam de especialistas para construir, manter, desenvolver, fornecer e gerenciar servidores, conexões, segurança, aplicações, fluxo de dados, etc Leva de sistema <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">administradores</a> para <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">web designers/desenvolvedores/integradores</a> para gerenciar essa enorme tarefa." #: "/web/en/contribute/index.php +89" msgid "Mirroring" @@ -312,19 +244,13 @@ msgstr "Espelhos" #: "/web/en/contribute/index.php +90" msgid "" -"Making all the software provided by Mageia available requires <a href=" -"\"https://mirrors.mageia.org/\">several mirrors around the world</a>, to " -"distribute ISO's and software packages. If you have some disk space and " -"bandwidth to share, please <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -"Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see how you can provide an " -"official Mageia mirror</a>." -msgstr "" -"Tornar todos os programas fornecidos pela Mageia disponível requer <a href=" -"\"https://mirrors.mageia.org/\">vários espelhos à volta do mundo</a>, para " -"distribuir imagens ISO e pacotes de programas. Se tem espaço em disco e " -"largura de banda para partilhar, por favor <a href=\"https://wiki.mageia.org/" -"en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">veja como pode fornecer " -"um espelho oficial Mageia</a>." +"Making all the software provided by Mageia available requires <a " +"href=\"https://mirrors.mageia.org/\">several mirrors around the world</a>, " +"to distribute ISO's and software packages. If you have some disk space and " +"bandwidth to share, please <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see" +" how you can provide an official Mageia mirror</a>." +msgstr "Tornar todos os programas fornecidos pela Mageia disponível requer <a href=\"https://mirrors.mageia.org/\">vários espelhos à volta do mundo</a>, para distribuir imagens ISO e pacotes de programas. Se tem espaço em disco e largura de banda para partilhar, por favor <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">veja como pode fornecer um espelho oficial Mageia</a>." #: "/web/en/contribute/index.php +93" msgid "Donating" @@ -333,17 +259,12 @@ msgstr "Doar" #: "/web/en/contribute/index.php +94" msgid "" "Financial donations help us allocate specific tasks, secure our " -"infrastructure, fund events, goodies & transportation. <a href=\"../" -"thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> with their " -"money, hardware or other resources. We keep a <a href=\"../about/reports/" -"\">public record of what we get and how we use it</a>." -msgstr "" -"As doações financeiras ajudam-nos a alocar tarefas específicas, segurar a " -"nossa infra-estructura, angariação de fundos, presentes e transporte. Mais " -"de <a href=\"/pt-br/thank-you/\">200 pessoas depositaram a sua confiança em " -"nós</a> com o seu dinheiro, material e outros recursos. Mantemos um <a href=" -"\"/pt-br/about/reports/\">registo público daquilo que recebemos e como é " -"usado</a>." +"infrastructure, fund events, goodies & transportation. <a href" +"=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> with" +" their money, hardware or other resources. We keep a <a " +"href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use " +"it</a>." +msgstr "As doações financeiras ajudam-nos a alocar tarefas específicas, segurar a nossa infra-estructura, angariação de fundos, presentes e transporte. Mais de <a href=\"/pt-br/thank-you/\">200 pessoas depositaram a sua confiança em nós</a> com o seu dinheiro, material e outros recursos. Mantemos um <a href=\"/pt-br/about/reports/\">registo público daquilo que recebemos e como é usado</a>." #: "/web/en/contribute/index.php +97" msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown" @@ -354,7 +275,4 @@ msgid "" "Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project " "is not only about making a different Linux distribution but also about " "building new products and experiences with it and with the data around it." -msgstr "" -"As ideias são boas, os protótipos são ainda melhores. O projecto Mageia não " -"é apenas acerca de fazer um distribuição Linux diferente, mas também acerca " -"de compilar novos produtos e experiências com a Mageia." +msgstr "As ideias são boas, os protótipos são ainda melhores. O projecto Mageia não é apenas acerca de fazer um distribuição Linux diferente, mas também acerca de compilar novos produtos e experiências com a Mageia." |