diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@mageia.org> | 2012-10-11 16:23:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@mageia.org> | 2012-10-11 16:23:07 +0000 |
commit | 79d06dd586d10e843c38f9fb926aa5044302ebff (patch) | |
tree | 575b77c8da740209bafa5db803b4583d3532a22a /langs/pt-br/about/constitution.pt-br.lang | |
parent | 899f5c8f624127bafc2278ff34e856cd168c3eb9 (diff) | |
download | www-79d06dd586d10e843c38f9fb926aa5044302ebff.tar www-79d06dd586d10e843c38f9fb926aa5044302ebff.tar.gz www-79d06dd586d10e843c38f9fb926aa5044302ebff.tar.bz2 www-79d06dd586d10e843c38f9fb926aa5044302ebff.tar.xz www-79d06dd586d10e843c38f9fb926aa5044302ebff.zip |
Brazilian Portuguese translation update by Marcio Padula Padula.
Diffstat (limited to 'langs/pt-br/about/constitution.pt-br.lang')
-rw-r--r-- | langs/pt-br/about/constitution.pt-br.lang | 21 |
1 files changed, 21 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/pt-br/about/constitution.pt-br.lang b/langs/pt-br/about/constitution.pt-br.lang new file mode 100644 index 000000000..377f55214 --- /dev/null +++ b/langs/pt-br/about/constitution.pt-br.lang @@ -0,0 +1,21 @@ +# Generated by hand on 2012-08-20T19:34:11+02:00 +# Domain about/constitution + +# Please translate first "mageia.org_statutes_fr.md" or "mageia.org_statutes_en.md" as a fallback. Check wiki for details. +;Please translate first "mageia.org_statutes_fr.md" or "mageia.org_statutes_en.md" as a fallback. Check wiki for details. +Por favor traduza primeiro "mageia.org_statutes_fr.md" ou "mageia.org_statutes_en.md" como um fallback. Verifique o wiki para mais detalhes. + + +# ../../svn/web/en/about/constitution/index.php +12 +;Mageia.Org constitution +Constituição de Mageia.Org + + +# ../../svn/web/en/about/constitution/index.php +14 +;mageia.org, association, organization, legal, constitution, statuts +mageia.org, associação, organização, jurídica, constituição, estatus + + +# ../../svn/web/en/about/constitution/index.php +27 +;Original and definitive version (in French) is available from %s. These <em>may</em> be improved. Do not hesitate to mail your patches; check how in the %s. +Versão original e definitiva (em francês) está disponível a partir de %s. Esses <em> pode </em> ser melhorado. Não hesite em enviar suas correções; verificar como em %s. |