diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-08-08 09:26:33 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-08-08 09:26:33 +0300 |
commit | 402a9af56638bec385f2c189b160be36957c7aec (patch) | |
tree | 36f5ba996a940b40c8c874593962a649029825eb /langs/nl/4.po | |
parent | 6263e555ef96dda4db8b6f082dd2708685b1f8be (diff) | |
download | www-402a9af56638bec385f2c189b160be36957c7aec.tar www-402a9af56638bec385f2c189b160be36957c7aec.tar.gz www-402a9af56638bec385f2c189b160be36957c7aec.tar.bz2 www-402a9af56638bec385f2c189b160be36957c7aec.tar.xz www-402a9af56638bec385f2c189b160be36957c7aec.zip |
Update Dutch translation
Diffstat (limited to 'langs/nl/4.po')
-rw-r--r-- | langs/nl/4.po | 41 |
1 files changed, 21 insertions, 20 deletions
diff --git a/langs/nl/4.po b/langs/nl/4.po index eb9e0d259..ffc4f05a5 100644 --- a/langs/nl/4.po +++ b/langs/nl/4.po @@ -12,6 +12,7 @@ # en/4/index.php # # Translators: +# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016 # Marja van Waes, <marja@mageia.org>, 2015 # Rodolfo_Jadon, 2014 # Rodolfo_Jadon, 2014 @@ -21,8 +22,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-02 14:35+0000\n" -"Last-Translator: Volluta <volluta@tutanota.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-07 15:35+0000\n" +"Last-Translator: Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "Heeft u meer uitdaging nodig?" #: "/web/en/4/download_index.php +256" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>." -msgstr "" +msgstr "U kunt ons <a href=\"%s\">helpen</a> met <a href=\"%s\">Mageia 5</a>." #: "/web/en/4/nav.php +2" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" @@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_ #: "/web/en/4/nav.php +7" msgid "Mageia 4" -msgstr "" +msgstr "Mageia 4" #: "/web/en/4/nav.php +9" msgid "Release notes" @@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "Mageia 4" msgid "" "Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " "project." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 is de nieuwe, solide, stabiele Linuxdistributie van het Mageia-project." #: "/web/en/4/index.php +32" msgid "About Mageia 4" @@ -305,7 +306,7 @@ msgid "" "Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " "href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with " "the Live or Classical ISOs being the most popular methods." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 is een GNU-Linuxdistributie voor uw computer, uitgegeven door de <a href=\"%s\">Mageia-gemeenschap/a>. Het kan op meerdere manieren worden geïnstalleerd, de live-ISO's of klassieke ISO's zijn de meest populaire." #: "/web/en/4/index.php +36" msgid "Download it right away!" @@ -317,13 +318,13 @@ msgid "" " instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " "can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the " "graphical user interfaces such as GNOME or KDE." -msgstr "" +msgstr "Live-ISO's zorgen ervoor dat u Mageia kunt proberen zonder het te installeren. Gebruik <a href=\"%s\">deze instructies</a> om de live-ISO op een cd, dvd of USB-stick te plaatsen. Vervolgens kunt u Mageia 4 direct daarvanaf proberen en Mageia met één van de grafische gebruikersinterfaces zoals GNOME of KDE proberen." #: "/web/en/4/index.php +39" msgid "" "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " "your hard drive from the Live media." -msgstr "" +msgstr "Als u tevreden bent met de Mageia-ervaring kunt u het installeren op uw harde schijf vanaf het livemedium." #: "/web/en/4/index.php +41" msgid "" @@ -336,14 +337,14 @@ msgstr "Met de Klassieke ISO kunt u Mageia op een traditionele manier direct ins msgid "" "Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate," " and Cinnamon." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 bevat meerdere desktopbeheerders zoals KDE, Gnome, XFCE, Mate en Cinnamon." #: "/web/en/4/index.php +45" msgid "" "There are lots of applications in the official repositories. You can have a " "look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete" " list of packages inside Mageia." -msgstr "" +msgstr "Er zijn een boel applicaties in de officiële repositories. U kunt een blik werpen op de <a href=\"%s>Mageia-applicatiedatabase</a> om een complete lijst van pakketten binnen Mageia te krijgen." #: "/web/en/4/index.php +47" msgid "What's new?" @@ -354,7 +355,7 @@ msgid "" "There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see " "the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive " "exposé." -msgstr "" +msgstr "Er is een hoop nieuwigheid in Mageia 4, teveel om hier op te noemen - zie de <a hreflang=\"nl\" href=\"%s\">uitgave-opmerkingen</a> voor een uitgebreide opsomming." #: "/web/en/4/index.php +51" msgid "" @@ -362,7 +363,7 @@ msgid "" "about the community and the project, we've added the new <a " "href=\"%s\">MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens " "for the first time in any of the graphical environments." -msgstr "" +msgstr "Om gebruikers te helpen met Mageia te gebruiken en te configureren en om wat informatie over de gemeenschap en het project te verstrekken, hebben we het nieuwe <a href=\"%s\">MageiaWelcome</a> toegevoegd. Het start automatisch als er voor het eerst een sessie wordt geopend in een grafische omgeving." #: "/web/en/4/index.php +51" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" @@ -373,7 +374,7 @@ msgid "" "We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available " "from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored " "the <a href=\"%s\">custom desktop choice</a>." -msgstr "" +msgstr "We hebben twee nieuwe desktopomgevingen toegevoegd: MAte en Cinnamon, beide zijn beschikbaar vanaf de klassieke installatie-dvd/ISO. Om het gebruiksvriendelijker te maken hebben we de <a href=\"%s\">aangepaste desktopkeuze</a> opnieuw gegenereerd." #: "/web/en/4/index.php +56" msgid "" @@ -381,13 +382,13 @@ msgid "" "ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported " "all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are " "needed." -msgstr "" +msgstr "Er is een hoop werk gedaan aan de Mageia-software. Veel pakketten werden geport van Gtk2 naar Gtk3 om modernere componenten te gebruiken. We hebben ook alle gereedschappen van het verouderde usermode naar polkit geport als privileges benodigd zijn." #: "/web/en/4/index.php +58" msgid "" "TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's " "separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint." -msgstr "" +msgstr "TexLive had vroeger ongeveer 1 gigabyte aan data nodig voor de installatie - nu is het opgesplitst in drie aparte pakketten wat er normaal gesproken voor zorgt dat TexLive veel minder ruimte opslokt." #: "/web/en/4/index.php +78" msgid "Mageia Control Center" @@ -401,20 +402,20 @@ msgstr "Mageia in context" msgid "" "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our" " fourth release." -msgstr "" +msgstr "Mageia is zowel een Gemeenschap als een Linuxdistributie, Mageia 4 is onze vierde uitgave." #: "/web/en/4/index.php +89" msgid "" "Mageia 4 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit " "organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " "contributors." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 wordt ondersteund door de <a href=\"%s\">Mageia.org-nonprofitorganisatie</a>, deze wordt bestuurd door een lichaam van erkende en verkozen bijdragers." #: "/web/en/4/index.php +91" msgid "" "Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all " "around the world</a>." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 is gemaakt door meer dan <a href=\"%s\">100 mensen van overal ter wereld</a>." #: "/web/en/4/index.php +93" msgid "" @@ -423,11 +424,11 @@ msgid "" "adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " "reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " "and businesses." -msgstr "" +msgstr "Ons werk is een toevoeging op het uitstekende werk van de bredere Linux- en vrije softwaregemeenschap. Ons doel is om al het uitstekende werk gedaan door de gemeenschap te mengen en daarbij de speciale Mageia-ingrediënten toe te voegen om u de beste, stabielste, betrouwbaarste en prettigste ervaring die we voor regulieren gebruikers, ontwikkelaars en bedrijven kunnen maken, te kunnen bezorgen." #: "/web/en/4/index.php +95" msgid "" "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " "make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join " "us</a>." -msgstr "" +msgstr "We verwelkomen nieuwe bijdragers bij één van de vele verschillende teams die samen de Mageia-gemeenschap vormen en we moedigen u aan om <a href=\"%s\">met ons mee te doen</a>." |