aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/it/about.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-04-05 11:42:39 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-04-05 11:42:39 +0300
commitea152d81d313177f0c8f896a0726cd0dff47e7e6 (patch)
treedfea637b3cf0905f4d117b3d921f8a3662db108e /langs/it/about.po
parentee606f257144e69dfca51d6df0134407dfabf4f5 (diff)
downloadwww-ea152d81d313177f0c8f896a0726cd0dff47e7e6.tar
www-ea152d81d313177f0c8f896a0726cd0dff47e7e6.tar.gz
www-ea152d81d313177f0c8f896a0726cd0dff47e7e6.tar.bz2
www-ea152d81d313177f0c8f896a0726cd0dff47e7e6.tar.xz
www-ea152d81d313177f0c8f896a0726cd0dff47e7e6.zip
Update Italian translation
Diffstat (limited to 'langs/it/about.po')
-rw-r--r--langs/it/about.po61
1 files changed, 42 insertions, 19 deletions
diff --git a/langs/it/about.po b/langs/it/about.po
index 34e90385c..2ee29e96b 100644
--- a/langs/it/about.po
+++ b/langs/it/about.po
@@ -1,27 +1,28 @@
# gettext catalog for about web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: about
-#
+#
# include translation strings from:
# en/about/index.php
-#
+#
# Translators:
+# Guybrush88 <erpizzo@alice.it>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-19 16:59:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-21 23:25+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/it/)\n"
-"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/about/index.php +12"
@@ -33,7 +34,8 @@ msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
msgstr "Mageia è un Software Libero, un progetto guidato dalla comunità. Scopri di più riguardo ad essa."
#: "/web/en/about/index.php +14"
-msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
+msgid ""
+"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
msgstr "mageia, mageia.org, about, mission, contatti, governance, valori, timeline"
#: "/web/en/about/index.php +34"
@@ -41,7 +43,9 @@ msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
msgstr "Mageia è un sistema operativo libero e gratuito, che si basa su GNU/Linux-based."
#: "/web/en/about/index.php +35"
-msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
+msgid ""
+"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
+"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
msgstr "È un <a href=\"../community/\">progetto della comunità</a>, supportato da un'<a href=\"#mageia.org\">associazione nonprofit</a> di collaboratori eletti."
#: "/web/en/about/index.php +38"
@@ -49,7 +53,10 @@ msgid "Our mission: to build great tools for people."
msgstr "La nostra mission: creare grandi strumenti per le persone."
#: "/web/en/about/index.php +39"
-msgid "Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct collaborative projects."
+msgid ""
+"Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating "
+"system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct "
+"collaborative projects."
msgstr "Molto più di fornire semplicemente un sistema operativo sicuro, stabile e sostenibile, l'obiettivo è quello di creare una governance stabile e affidabile per dirigere progetti collaborativi."
#: "/web/en/about/index.php +40"
@@ -57,40 +64,56 @@ msgid "To date, Mageia:"
msgstr "Per ricordare, Mageia:"
#: "/web/en/about/index.php +43"
-msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux,"
+msgid ""
+"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a "
+"fork</a> of Mandriva Linux,"
msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">ha avuto inizio in Settembre 2010 come fork</a> di Mandriva Linux,"
#: "/web/en/about/index.php +45"
-msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>,"
+msgid ""
+"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
+"several companies worldwide</a>,"
msgstr "ha raccolto <a href=\"../community/\">centinaia di persone e molte imprese in tutto il mondo</a>,"
#: "/web/en/about/index.php +46"
-msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;"
+msgid ""
+"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a "
+"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>,"
+" using Free Software tools;"
msgstr "che coproducono l'infrastruttura, la distribuzione stessa, la <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentazione</a>, la <a href=\"../downloads/\">gestione per il download</a> e il <a href=\"../support/\">supporto</a>, usando strumenti software open-source;"
#: "/web/en/about/index.php +48"
-msgid "released four major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a> and <a href=\"../4/\">in February 2014</a>."
+msgid ""
+"released four major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a "
+"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a> and <a "
+"href=\"../4/\">in February 2014</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/about/index.php +69"
-msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
+msgid ""
+"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
msgstr "è la struttura legale Francese, che si trova a Parigi e supporta il progetto Mageia."
#: "/web/en/about/index.php +72"
-msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;"
+msgid ""
+"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>"
+" rules;"
msgstr "<a href=%s>La costituzione legale di Mageia.Org</a> e le regole della <a href=%s>governance</a>;"
#: "/web/en/about/index.php +73"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
#: "/web/en/about/index.php +74"
-msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-"
+"you/\">donators</a>."
msgstr "<a href=\"../about/reports/\">report finanziari</a>, <a href=\"../thank-you/\">donatori</a>."
#: "/web/en/about/index.php +78"
msgid "Mageia license"
-msgstr ""
+msgstr "Licenza di Mageia"
#: "/web/en/about/index.php +79"
msgid "Our contributions are based on <a href=%s>our license</a>."
@@ -98,7 +121,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/about/index.php +82"
msgid "Code of conduct"
-msgstr ""
+msgstr "Codice di condotta"
#: "/web/en/about/index.php +83"
msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>."