aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ca/support.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-11-18 20:03:47 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-11-18 20:03:47 +0200
commita20cdf2643b27a5f3fff55029ed11d28d74d6525 (patch)
treeb7b701f3ee970a36739e53ebbb9cf3ecea780f19 /langs/ca/support.po
parent7e61f148558264cfc4a9720c78a4aede0b35498b (diff)
downloadwww-a20cdf2643b27a5f3fff55029ed11d28d74d6525.tar
www-a20cdf2643b27a5f3fff55029ed11d28d74d6525.tar.gz
www-a20cdf2643b27a5f3fff55029ed11d28d74d6525.tar.bz2
www-a20cdf2643b27a5f3fff55029ed11d28d74d6525.tar.xz
www-a20cdf2643b27a5f3fff55029ed11d28d74d6525.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'langs/ca/support.po')
-rw-r--r--langs/ca/support.po142
1 files changed, 95 insertions, 47 deletions
diff --git a/langs/ca/support.po b/langs/ca/support.po
index 40b134e31..8610e6f4f 100644
--- a/langs/ca/support.po
+++ b/langs/ca/support.po
@@ -2,27 +2,28 @@
# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: support
-#
+#
# include translation strings from:
# en/support/index.php
-#
+#
# Translators:
# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2014
+# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:27:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-26 12:40+0000\n"
-"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ca/)\n"
-"Language: ca\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-18 05:43+0000\n"
+"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/support/index.php +11"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Assistència per a la distribució Mageia"
#: "/web/en/support/index.php +12"
msgid "List of support resources for Mageia distribution."
-msgstr "Llista dels recursos d'assistència per a la distribució Mageia"
+msgstr "Llista dels recursos d'assistència per a la distribució Mageia."
#: "/web/en/support/index.php +13"
msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test"
@@ -70,20 +71,26 @@ msgid "Bugs Reports"
msgstr "Informes d'errors"
#: "/web/en/support/index.php +38"
-msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s."
-msgstr "Podeu consultar %saquí la documentació%s. També podeu consultar la nostra %sWiki%s."
+msgid ""
+"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our "
+"%sWiki%s."
+msgstr "Podeu consultar %saquí la documentació%s. També podeu consultar el nostre %sWiki%s."
#: "/web/en/support/index.php +43"
-msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
+msgid ""
+"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published "
+"on an ongoing basis."
msgstr "Les actualitzacions estan disponibles per a %s i %s (seguretat i correcció d'errors) i es publiquen de forma continuada."
#: "/web/en/support/index.php +44"
-msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
+msgid ""
+"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an "
+"ongoing basis."
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +45"
msgid "You can install these from the Mageia Control Center."
-msgstr "Us les podeu instal·lar des del Centre de Control Mageia."
+msgstr "Us les podeu instal·lar des del Centre de control de Mageia."
#: "/web/en/support/index.php +46"
msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these."
@@ -95,67 +102,88 @@ msgstr "Les versions de Mageia tenen assistència durant almenys 18 mesos."
#: "/web/en/support/index.php +52"
msgid "Mageia 5 will be supported until December 16th, 2016."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 5 tindrà assistència fins al 16 de desembre de 2016."
#: "/web/en/support/index.php +52"
msgid "Mageia 5 was supported until December 16th, 2016."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 5 va tenir assistència fins al 16 de desembre de 2016."
#: "/web/en/support/index.php +53"
msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 4 va tenir assistència fins al 19 de setembre de 2015."
#: "/web/en/support/index.php +54"
msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014."
-msgstr "Mageia 3 va tenir assistència fins el 26 de novembre de 2014."
+msgstr "Mageia 3 va tenir assistència fins al 26 de novembre de 2014."
#: "/web/en/support/index.php +55"
msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013."
-msgstr "Mageia 2 va tenir assistència fins el 22 de novembre de 2013."
+msgstr "Mageia 2 va tenir assistència fins al 22 de novembre de 2013."
#: "/web/en/support/index.php +56"
msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
-msgstr "Mageia 1 va tenir assistència fins l'1 de desembre de 2012."
+msgstr "Mageia 1 va tenir assistència fins al 1 de desembre de 2012."
#: "/web/en/support/index.php +61"
-msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:"
-msgstr "Si us cal ajuda, informació o adreces sobre la distribució Mageia que heu installat o bé sobre el porjecte, podeu contactar-nos mitjançant:"
+msgid ""
+"If you need help, information or directions about the Mageia distribution "
+"you installed or about the project, you can try to reach us through:"
+msgstr "Si us cal ajuda, informació o adreces sobre la distribució Mageia que heu instal·lat o bé sobre el projecte, podeu contactar-nos mitjançant:"
#: "/web/en/support/index.php +64"
-msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English &ndash; see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;"
-msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Fòrums d'assistència de la comunitat</a> en anglès &ndash; vegeu <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">altres fòrums de la comunitat Mageia</a> per a assistència en la vostra llengua;"
+msgid ""
+"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in "
+"English &ndash; see <a "
+"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia "
+"community forums</a> for support in your language;"
+msgstr "els <a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">fòrums d'assistència de la comunitat</a> en anglès &ndash; vegeu <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">altres fòrums de la comunitat Mageia</a> per a assistència en la vostra llengua;"
#: "/web/en/support/index.php +65"
-msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
-msgstr "canals IRC on podeu discutir en directe amb altres usuaris i contribuïdors de Mageia: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> o bé altres <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">canals</a> en altres llengües;"
+msgid ""
+"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and "
+"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" "
+"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
+msgstr "els canals d'IRC on podeu debatre en directe amb altres usuaris i contribuïdors de Mageia: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> o bé altres <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">canals</a> en altres idiomes;"
#: "/web/en/support/index.php +66"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);"
-msgstr "la nostra <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (encara en construcció, però hi estem treballant!);"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the "
+"time, we are working on it!);"
+msgstr "el nostre <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (encara en construcció, però hi estem treballant!);"
#: "/web/en/support/index.php +67"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en"
+"\">mailing-lists</a>;"
msgstr "les nostres <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">llistes de correu</a>;"
#: "/web/en/support/index.php +68"
-msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
-msgstr "esdeveniments locals: seguiu el nostre <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">bloc</a> i <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendari</a>."
+msgid ""
+"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> "
+"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
+msgstr "els esdeveniments locals: seguiu el nostre <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">bloc</a> i <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendari</a>."
#: "/web/en/support/index.php +73"
-msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more."
+msgid ""
+"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or "
+"other services around the distribution. But there are organizations "
+"providing such services and more."
msgstr "Mageia.Org no ofereix ni recomana assistència comercial ni professional ni altres serveis relacionats amb la distribució. Però altres organitzacions ofereixen aquests serveis i més."
#: "/web/en/support/index.php +74"
msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list"
-msgstr "Comproveu la llista de <a href=\"%s\">proveïdors comercials</a>"
+msgstr "Comproveu la llista dels <a href=\"%s\">proveïdors comercials</a>"
#: "/web/en/support/index.php +74"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
#: "/web/en/support/index.php +79"
-msgid "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, April 2011."
-msgstr "El programari Mageia s'executa en la majoria d'ordinadors x86 disponibles a dia d'avui, abril de 2011."
+msgid ""
+"Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, "
+"April 2011."
+msgstr "El programari Mageia s'executa en la majoria d'ordinadors x86 disponibles avui en dia, abril de 2011."
#: "/web/en/support/index.php +80"
msgid "You can follow this hardware requirements list:"
@@ -167,26 +195,35 @@ msgstr "Processador: qualsevol processador AMD, Intel o VIA;"
#: "/web/en/support/index.php +84"
msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;"
-msgstr "Memòria (RAM): 512MB mínim, 2GB recomanada;"
+msgstr "Memòria (RAM): 512 MB mínim, 2 GB recomanats;"
#: "/web/en/support/index.php +85"
-msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual "
+"setup;"
+msgstr "Emmagatzematge (HDD o SSD): 5 GB per a una instal·lació mínima, 20 GB per a una configuració informal;"
#: "/web/en/support/index.php +86"
-msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take"
+" that in account too."
+msgstr "Això inclou alguns GB per als fitxers d'usuari. Si en necessiteu més també ho heu de tenir en compte."
#: "/web/en/support/index.php +87"
-msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Custom installations on less space are possible but this requires "
+"intermediate linux knowledge."
+msgstr "També són possibles instal·lacions personalitzades en menys espai, però això requereix un coneixement intermedi de Linux."
#: "/web/en/support/index.php +88"
-msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);"
+msgid ""
+"Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key "
+"installation available);"
msgstr "Disc òptic: CD o DVD en funció de la ISO que feu servir (també hi ha disponibles instal·lacions per xarxa i per clau USB);"
#: "/web/en/support/index.php +89"
-msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
+msgid ""
+"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
msgstr "Targeta gràfica: qualsevol targeta AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS o VIA;"
#: "/web/en/support/index.php +90"
@@ -194,11 +231,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
msgstr "Targeta de so: qualsevol targeta de so AC97, HDA o Sound Blaster."
#: "/web/en/support/index.php +93"
-msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)."
-msgstr "Perquè algun tipus de maquinari (joc de xips de Wi-Fi, targetes gràfiques 3D) funcioni correctament, potser cal algun tipus concret de microprogramari o programari, disponible en un dipòsit anomenat \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\"> més informació</a>)."
+msgid ""
+"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work "
+"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in "
+"a specific online repository called \"nonfree\" (<a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn"
+" more</a>)."
+msgstr "Perquè funcionin correctament alguns tipus de maquinari (joc de xips Wi-Fi, targetes gràfiques 3D), potser cal algun tipus concret de microprogramari o programari, disponible en un dipòsit anomenat \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\"> més informació</a>)."
#: "/web/en/support/index.php +94"
-msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard."
+msgid ""
+"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware "
+"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to "
+"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if "
+"you would like to help in this regard."
msgstr "Tenim prevista la creació d'una llista/directori de compatibilitat de maquinari, així com un procés de certificació de maquinari; però encara estem en una fase de planificació. No dubteu a contactar-nos a la nostra <a href=\"%s\">Web</a> i amb els equips de <a href=\"%s\">QA</a> si ens voleu ajudar en aquest aspecte."
#: "/web/en/support/index.php +94"
@@ -210,5 +256,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +98"
-msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
+msgid ""
+"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla "
+"(bugs.mageia.org)</a>."
msgstr "Podeu comprovar els informes d'errors al <a href=\"%s\">nostre Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."