aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ca/about.po
diff options
context:
space:
mode:
authorfilip <filip.komar@gmail.com>2015-02-21 14:47:49 +0100
committerfilip <filip.komar@gmail.com>2015-02-21 14:47:49 +0100
commit5b5ff016f6a84ec02eb9ecf085f622189b0c0265 (patch)
treed36c3a08bac9526a6146e7e4bbfa5b01030b5a35 /langs/ca/about.po
parent8b999897e73e99c112f18b5631096e6142fe5f40 (diff)
downloadwww-5b5ff016f6a84ec02eb9ecf085f622189b0c0265.tar
www-5b5ff016f6a84ec02eb9ecf085f622189b0c0265.tar.gz
www-5b5ff016f6a84ec02eb9ecf085f622189b0c0265.tar.bz2
www-5b5ff016f6a84ec02eb9ecf085f622189b0c0265.tar.xz
www-5b5ff016f6a84ec02eb9ecf085f622189b0c0265.zip
wiki link translatable for about page
Diffstat (limited to 'langs/ca/about.po')
-rw-r--r--langs/ca/about.po101
1 files changed, 26 insertions, 75 deletions
diff --git a/langs/ca/about.po b/langs/ca/about.po
index 12bc7bd53..8134a505e 100644
--- a/langs/ca/about.po
+++ b/langs/ca/about.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: about\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-22 23:08:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-21 13:42:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-14 12:10+0200\n"
"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -31,109 +31,63 @@ msgstr "Quant a Mageia"
#: "/web/en/about/index.php +13"
msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
-msgstr ""
-"Mageia és un projecte de programari lliure, dirigit per la comunitat. "
-"Sapigueu-ne més."
+msgstr "Mageia és un projecte de programari lliure, dirigit per la comunitat. Sapigueu-ne més."
#: "/web/en/about/index.php +14"
-msgid ""
-"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
-msgstr ""
-"mageia, mageia.org, quant a, missió, contactes, govern, valors, cronologia"
+msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
+msgstr "mageia, mageia.org, quant a, missió, contactes, govern, valors, cronologia"
#: "/web/en/about/index.php +34"
msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
msgstr "Mageia és un sistema operatiu basat en GNU/Linux, programari lliure."
#: "/web/en/about/index.php +35"
-msgid ""
-"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
-"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
-msgstr ""
-"És un <a href=\"../community/\">projecte comunitari</a>, avalat per <a "
-"href=\"#mageia.org\">una organització sense ànim de lucre</a> de "
-"contribuïdors electes."
+msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
+msgstr "És un <a href=\"../community/\">projecte comunitari</a>, avalat per <a href=\"#mageia.org\">una organització sense ànim de lucre</a> de contribuïdors electes."
#: "/web/en/about/index.php +38"
msgid "Our mission: to build great tools for people."
msgstr "La nostra missió: construir grans eines per a la gent."
#: "/web/en/about/index.php +39"
-msgid ""
-"Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating "
-"system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct "
-"collaborative projects."
-msgstr ""
-"Més enllà de lliurar un sistema operatiu segur, estable i sostenible, "
-"l'objectiu és establir una governabilitat estable i fiable per a dirigir "
-"projectes col·laboratius."
+msgid "Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct collaborative projects."
+msgstr "Més enllà de lliurar un sistema operatiu segur, estable i sostenible, l'objectiu és establir una governabilitat estable i fiable per a dirigir projectes col·laboratius."
#: "/web/en/about/index.php +40"
msgid "To date, Mageia:"
msgstr "Fins a dia d'avui, Mageia:"
#: "/web/en/about/index.php +43"
-msgid ""
-"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork<"
-"/a> of Mandriva Linux,"
-msgstr ""
-"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">va començar el setembre de 2010 com a "
-"una bifurcació</a> de Mandriva Linux,"
+msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux,"
+msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">va començar el setembre de 2010 com a una bifurcació</a> de Mandriva Linux,"
#: "/web/en/about/index.php +45"
-msgid ""
-"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
-"several companies worldwide</a>,"
-msgstr ""
-"ha reunit <a href=\"../community/\">centenars de persones i diverses "
-"companyies de tot el món</a>,"
+msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>,"
+msgstr "ha reunit <a href=\"../community/\">centenars de persones i diverses companyies de tot el món</a>,"
#: "/web/en/about/index.php +46"
-msgid ""
-"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a "
-"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, "
-"using Free Software tools;"
-msgstr ""
-"que coprodueixen la infraestructura, la pròpia distribució, <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentació</a>, <a "
-"href=\"../downloads/\">lliurament</a> i <a href=\"../support/\">assistència<"
-"/a>, "
-"fent servir eines de programari lliure;"
+msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;"
+msgstr "que coprodueixen la infraestructura, la pròpia distribució, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentació</a>, <a href=\"../downloads/\">lliurament</a> i <a href=\"../support/\">assistència</a>, fent servir eines de programari lliure;"
#: "/web/en/about/index.php +48"
-msgid ""
-"released four major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a "
-"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a> and <a "
-"href=\"../4/\">in February 2014</a>."
-msgstr ""
-"ha llançat quatre versions estables <a href=\"../1/\">el juny de 2011</a>, <a "
-"href=\"../2/\">el maig de 2012</a>, <a href=\"../3/\">el maig de 2013</a> i <"
-"a "
-"href=\"../4/\">el febrer de 2014</a>."
+msgid "released four major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a> and <a href=\"../4/\">in February 2014</a>."
+msgstr "ha llançat quatre versions estables <a href=\"../1/\">el juny de 2011</a>, <a href=\"../2/\">el maig de 2012</a>, <a href=\"../3/\">el maig de 2013</a> i <a href=\"../4/\">el febrer de 2014</a>."
#: "/web/en/about/index.php +69"
-msgid ""
-"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
-msgstr ""
-"és l'estructura legal francesa, establerta a París, que dóna suport al "
-"projecte Mageia."
+msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
+msgstr "és l'estructura legal francesa, establerta a París, que dóna suport al projecte Mageia."
#: "/web/en/about/index.php +72"
-msgid ""
-"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> "
-"rules;"
+msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;"
+msgstr "<a href=%s>constitució legal de Mageia.Org</a> i les regles de <a href=%s>governabilitat</a>;"
+
+#: "/web/en/about/index.php +73"
+msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
msgstr ""
-"<a href=%s>constitució legal de Mageia.Org</a> i les regles de "
-"<a href=%s>governabilitat</a>;"
#: "/web/en/about/index.php +74"
-msgid ""
-"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a "
-"href=\"../thank-you/\">donators</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"../about/reports/\">informes financers</a>, <a "
-"href=\"../thank-you/\">donants</a>."
+msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>."
+msgstr "<a href=\"../about/reports/\">informes financers</a>, <a href=\"../thank-you/\">donants</a>."
#: "/web/en/about/index.php +78"
msgid "Media &amp; artwork"
@@ -141,11 +95,8 @@ msgstr "Mèdia i obres d'art"
#: "/web/en/about/index.php +80"
msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"%s\">Logotips, fitxers de caràtules de CD, fitxes de suports</a>."
+msgstr "<a href=\"%s\">Logotips, fitxers de caràtules de CD, fitxes de suports</a>."
#: "/web/en/about/index.php +81"
msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>."
msgstr ""
-
-