aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ca/4.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-12-05 22:07:22 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-12-05 22:07:22 +0200
commit91f5ae4f2a58b51e849fc0ec0d52ad22fab69ba7 (patch)
tree97154d835b23c721771876a31b80c7ec329557d4 /langs/ca/4.po
parent267f7aab5ac3c9d42827d2a995b2535bbb01ea2a (diff)
downloadwww-91f5ae4f2a58b51e849fc0ec0d52ad22fab69ba7.tar
www-91f5ae4f2a58b51e849fc0ec0d52ad22fab69ba7.tar.gz
www-91f5ae4f2a58b51e849fc0ec0d52ad22fab69ba7.tar.bz2
www-91f5ae4f2a58b51e849fc0ec0d52ad22fab69ba7.tar.xz
www-91f5ae4f2a58b51e849fc0ec0d52ad22fab69ba7.zip
Update Catalan translation
Diffstat (limited to 'langs/ca/4.po')
-rw-r--r--langs/ca/4.po26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/langs/ca/4.po b/langs/ca/4.po
index 2bae037bf..08d1785d9 100644
--- a/langs/ca/4.po
+++ b/langs/ca/4.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-26 11:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-05 17:20+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Baixada"
#: "/web/en/4/download_index.php +49"
msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr "Baixa les imatges ISO del DVD, el CD, el LiveCD, la instal·lació per xarxa de Mageia 4."
+msgstr "Baixeu les imatges ISO de Mageia 4 de DVD, CD, CD autònom, instal·lació per xarxa."
#: "/web/en/4/download_index.php +50"
msgid ""
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Notes:"
#: "/web/en/4/download_index.php +112"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr "Fins a 167 llengües disponibles:"
+msgstr "Fins a 167 idiomes disponibles:"
#: "/web/en/4/download_index.php +115"
msgid "and so much more!"
@@ -153,15 +153,15 @@ msgstr "Els DVD dualarch només contenen una llista mínima de paquets."
#: "/web/en/4/download_index.php +126"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
-msgstr "LiveCDs i LiveDVDs"
+msgstr "Els CD autònoms i els DVD autònoms"
#: "/web/en/4/download_index.php +127"
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr "Feu servir els LiveCD i LiveDVD només per a noves instal·lacions des de zero."
+msgstr "Utilitzeu els CD autònoms i els DVD autònoms només per a noves instal·lacions des de zero."
#: "/web/en/4/download_index.php +128"
msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!"
-msgstr "NO feu servir aquests LiveCD i LiveDVD per a actualitzar-vos des de Mageia3!"
+msgstr "NO utilitzeu aquests CD autònoms i DVD autònoms per a actualitzar des de Mageia 3!"
#: "/web/en/4/download_index.php +129"
msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Feu servir els DVD i CD de sobre i mireu la <a href=\"%s\" hreflang=\"en
#: "/web/en/4/download_index.php +142"
msgid "All languages"
-msgstr "Totes les llengües"
+msgstr "Totes els idiomes"
#: "/web/en/4/download_index.php +169"
msgid "English only"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Només anglès"
#: "/web/en/4/download_index.php +193"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr "CD per a instal·lació basada en xarxa de fils."
+msgstr "CD per la instal·lació basada en xarxa de fils."
#: "/web/en/4/download_index.php +194"
msgid ""
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Us actualitzeu<br>des de Mageia 3?"
#: "/web/en/4/download_index.php +241"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr "<strong>no</strong> feu servir LiveCDs:"
+msgstr "<strong>no</strong> utilitzeu els CD autònoms;"
#: "/web/en/4/download_index.php +242"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
"Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with "
"the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
-msgstr "Mageia 4 és una distribució GNU/Linux per a l'ordinador, llançada per la <a href=\"%s\">comunitat Mageia</a>. Es pot instal·lar de diverses maneres: la Live i les ISO clàssiques són les més populars."
+msgstr "Mageia 4 és una distribució GNU/Linux per a l'ordinador, llançada per la <a href=\"%s\">comunitat Mageia</a>. Es pot instal·lar de diverses maneres, les imatges ISO autònomes o clàssiques són les més populars."
#: "/web/en/4/index.php +36"
msgid "Download it right away!"
@@ -317,20 +317,20 @@ msgid ""
" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you "
"can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the "
"graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
-msgstr "Les ISO Live us permeten provar Mageia sense instal·lació. Feu servir <a href=\"%s\">aquestes instruccions</a> per a posar una Live ISO en un CD, DVD o dispositiu USB. Llavors podeu executar Mageia 4 directament des d'allà, i provar Mageia fent servir una de les interfícies gràfiques d'usuari, com ara GNOME o KDE."
+msgstr "Les imatges ISO autònomes us permeten provar Mageia sense instal·lació. Feu servir <a href=\"%s\">aquestes instruccions</a> per a posar una imatge ISO autònoma en un CD, DVD o dispositiu USB. Llavors podeu executar Mageia 4 directament des d'allà, i provar Mageia fent servir una de les interfícies gràfiques d'usuari, com ara GNOME o KDE."
#: "/web/en/4/index.php +39"
msgid ""
"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
"your hard drive from the Live media."
-msgstr "Si us agrada l'experiència Mageia, podeu instal·lar-vos-la al disc dur des del suport Live."
+msgstr "Si us agrada l'experiència Mageia, podeu instal·lar-vos-la al disc dur des del mitjà autònom."
#: "/web/en/4/index.php +41"
msgid ""
"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. "
"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this "
"installer."
-msgstr "Les ISO clàssiques són la manera més tradicional d'instal·lar Mageia directament. Mireu-vos la <a href=\"%s\">documentació</a> completa per a aquest instal·lador."
+msgstr "La ISO clàssica és la manera tradicional per instal·lar directament Mageia. Mireu la completa <a href=\"%s\">documentació</a> per a aquest instal·lador."
#: "/web/en/4/index.php +43"
msgid ""