From 91f5ae4f2a58b51e849fc0ec0d52ad22fab69ba7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 5 Dec 2015 22:07:22 +0200 Subject: Update Catalan translation --- langs/ca/4.po | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) (limited to 'langs/ca/4.po') diff --git a/langs/ca/4.po b/langs/ca/4.po index 2bae037bf..08d1785d9 100644 --- a/langs/ca/4.po +++ b/langs/ca/4.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-26 11:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-05 17:20+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Baixada" #: "/web/en/4/download_index.php +49" msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "Baixa les imatges ISO del DVD, el CD, el LiveCD, la instal·lació per xarxa de Mageia 4." +msgstr "Baixeu les imatges ISO de Mageia 4 de DVD, CD, CD autònom, instal·lació per xarxa." #: "/web/en/4/download_index.php +50" msgid "" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Notes:" #: "/web/en/4/download_index.php +112" msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "Fins a 167 llengües disponibles:" +msgstr "Fins a 167 idiomes disponibles:" #: "/web/en/4/download_index.php +115" msgid "and so much more!" @@ -153,15 +153,15 @@ msgstr "Els DVD dualarch només contenen una llista mínima de paquets." #: "/web/en/4/download_index.php +126" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" -msgstr "LiveCDs i LiveDVDs" +msgstr "Els CD autònoms i els DVD autònoms" #: "/web/en/4/download_index.php +127" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "Feu servir els LiveCD i LiveDVD només per a noves instal·lacions des de zero." +msgstr "Utilitzeu els CD autònoms i els DVD autònoms només per a noves instal·lacions des de zero." #: "/web/en/4/download_index.php +128" msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!" -msgstr "NO feu servir aquests LiveCD i LiveDVD per a actualitzar-vos des de Mageia3!" +msgstr "NO utilitzeu aquests CD autònoms i DVD autònoms per a actualitzar des de Mageia 3!" #: "/web/en/4/download_index.php +129" msgid "Use above DVD or CD and see upgrade guide." @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Feu servir els DVD i CD de sobre i mireu la des de Mageia 3?" #: "/web/en/4/download_index.php +241" msgid "do not use LiveCDs;" -msgstr "no feu servir LiveCDs:" +msgstr "no utilitzeu els CD autònoms;" #: "/web/en/4/download_index.php +242" msgid "see the upgrade guide" @@ -305,7 +305,7 @@ msgid "" "Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the Mageia community. It can be installed in several ways, with " "the Live or Classical ISOs being the most popular methods." -msgstr "Mageia 4 és una distribució GNU/Linux per a l'ordinador, llançada per la comunitat Mageia. Es pot instal·lar de diverses maneres: la Live i les ISO clàssiques són les més populars." +msgstr "Mageia 4 és una distribució GNU/Linux per a l'ordinador, llançada per la comunitat Mageia. Es pot instal·lar de diverses maneres, les imatges ISO autònomes o clàssiques són les més populars." #: "/web/en/4/index.php +36" msgid "Download it right away!" @@ -317,20 +317,20 @@ msgid "" " instructions to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " "can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the " "graphical user interfaces such as GNOME or KDE." -msgstr "Les ISO Live us permeten provar Mageia sense instal·lació. Feu servir aquestes instruccions per a posar una Live ISO en un CD, DVD o dispositiu USB. Llavors podeu executar Mageia 4 directament des d'allà, i provar Mageia fent servir una de les interfícies gràfiques d'usuari, com ara GNOME o KDE." +msgstr "Les imatges ISO autònomes us permeten provar Mageia sense instal·lació. Feu servir aquestes instruccions per a posar una imatge ISO autònoma en un CD, DVD o dispositiu USB. Llavors podeu executar Mageia 4 directament des d'allà, i provar Mageia fent servir una de les interfícies gràfiques d'usuari, com ara GNOME o KDE." #: "/web/en/4/index.php +39" msgid "" "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " "your hard drive from the Live media." -msgstr "Si us agrada l'experiència Mageia, podeu instal·lar-vos-la al disc dur des del suport Live." +msgstr "Si us agrada l'experiència Mageia, podeu instal·lar-vos-la al disc dur des del mitjà autònom." #: "/web/en/4/index.php +41" msgid "" "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " "Take a look at the complete documentation for this " "installer." -msgstr "Les ISO clàssiques són la manera més tradicional d'instal·lar Mageia directament. Mireu-vos la documentació completa per a aquest instal·lador." +msgstr "La ISO clàssica és la manera tradicional per instal·lar directament Mageia. Mireu la completa documentació per a aquest instal·lador." #: "/web/en/4/index.php +43" msgid "" -- cgit v1.2.1