aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ast/thank-you.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-06-27 16:13:42 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-06-27 16:13:42 +0300
commit929119e2f3a2ac0707f9e0c09cec948f230597a6 (patch)
tree2855247f6fc5f6b881caf7ef9e5ecc86002ee671 /langs/ast/thank-you.po
parent980f8c05d013dc04711fc551ec4e3a241eb065b1 (diff)
downloadwww-929119e2f3a2ac0707f9e0c09cec948f230597a6.tar
www-929119e2f3a2ac0707f9e0c09cec948f230597a6.tar.gz
www-929119e2f3a2ac0707f9e0c09cec948f230597a6.tar.bz2
www-929119e2f3a2ac0707f9e0c09cec948f230597a6.tar.xz
www-929119e2f3a2ac0707f9e0c09cec948f230597a6.zip
Add Asturian translation
Diffstat (limited to 'langs/ast/thank-you.po')
-rw-r--r--langs/ast/thank-you.po35
1 files changed, 18 insertions, 17 deletions
diff --git a/langs/ast/thank-you.po b/langs/ast/thank-you.po
index 0fc32bf01..dbb254847 100644
--- a/langs/ast/thank-you.po
+++ b/langs/ast/thank-you.po
@@ -10,15 +10,16 @@
# en/thank-you/index.php
#
# Translators:
+# enolp <enolp@softastur.org>, 2018
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-18 17:16:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-11 14:52+0000\n"
-"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-02 14:30+0000\n"
+"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,11 +33,11 @@ msgstr "Gracies por facer Mageia posible."
#: "/web/en/thank-you/index.php +15"
msgid ""
"People, organisations and services without which Mageia would not exist."
-msgstr "Xente, organizaciones y servicios ensin los que Mageia nun esistiría."
+msgstr "Persones, organizaciones y servicios ensin los que Mageia nun esistiría."
#: "/web/en/thank-you/index.php +16"
msgid "mageia, donate, donation, thanks, partners, help, mirrors, hosting"
-msgstr "mageia, donar, donación, gracies, patrocinadores, ayuda, aida, espeyos, agospiu"
+msgstr "mageia, donar, donación, gracies, patrocinadores, ayuda, agradecimientu, espeyos, agospiu"
#: "/web/en/thank-you/index.php +27"
msgid "Thanks to them too, Mageia goes forward."
@@ -52,23 +53,23 @@ msgstr "¡Comprueba la nuesa actividá ya informes financieros!"
#: "/web/en/thank-you/index.php +36"
msgid "The following amazing people %sdonated money%s to Mageia.Org:"
-msgstr "Les siguientes persones increyibles %sdonaron dineru%s a Mageia.Org:"
+msgstr "Les persones maraviyoses de darréu %sdonaron dineru%s a Mageia.Org:"
#: "/web/en/thank-you/index.php +41"
msgid ""
"%s Euros has been donated to Mageia.Org in the last 30 days. <a "
"href=\"%s\">More details</a>."
-msgstr "Donáronse %s euros a Mageia.Org nos caberos 30 díes. <a href=\"%s\">Más detalles</a>."
+msgstr "Donáronse %s euros a Mageia.Org nos 30 díes últimos. <a href=\"%s\">Más detalles</a>."
#: "/web/en/thank-you/index.php +46"
msgid "Last update:"
-msgstr "Anovamientu caberu:"
+msgstr "Anovamientu últimu:"
#: "/web/en/thank-you/index.php +50"
msgid ""
"Since September 2010, Mageia would not have come to a reality without the "
"enthusiasm, advice and involvement of hundreds of people."
-msgstr "Dende Setiembre de 2010, Mageia pudo nun facese realidá ensin el ciñu, conseyu y participación de milenta xente."
+msgstr "Dende septiembre de 2010, Mageia nun podría facese realidá ensin l'entusiasmu, conseyu y dedicación de muncha xente."
#: "/web/en/thank-you/index.php +51"
msgid ""
@@ -76,24 +77,24 @@ msgid ""
"organizations, that provided Mageia.Org with advice, encouragements, trust, "
"facilities, hosting, server and development hardware, mirroring facilities, "
"network bandwidth, money and finally, care."
-msgstr "Nun podría ser tampoco, ensin l'aida y donación de muncha xente y organizaciones, qu'apurrieron a Mageia.Org con conseyu, ánimu, confianza, facilidaes, agospiu, hardware de desendolcu y sirvidor, facilidaes nel espeyar ficheros, anchu de rede, dineru y finalmente, procuru."
+msgstr "Tampoco ensin l'ayuda y donaciones de munches persones y organizaciones que-y apurriéron a Mageia.Org conseyu, enfotu, ánimu, instalaciones, agospiu, hardware, espeyos, anchor de banda, dineru y curiáu. "
#: "/web/en/thank-you/index.php +52"
msgid "This page is here to remind of their contribution to this project."
-msgstr "Esta páxina ye pa recordar la so contribución a esti proyeutu."
+msgstr "Esta páxina ta equí pa recordar la so collaboración nesti proyeutu."
#: "/web/en/thank-you/index.php +55"
msgid ""
"Those organizations and people provided Mageia.Org with mirroring "
"facilities, hosting, hosting advice, server hardware, network bandwidth or "
"some facilities:"
-msgstr "Estes orgnanizaciones y xente apurriéron-y a Mageia.Org facilidaes nel espeyu de ficheros, agospiu, conseyu d'agospiamientu, hardware pa los sirvidores, anchu de rede o delles facilidaes:"
+msgstr "Estes organizaciones y persones apurriéron-y a Mageia.Org instalaciones, agospiu, conseyos, hardware, anchor de banda y otres coses:"
#: "/web/en/thank-you/index.php +58"
msgid ""
"Great places and teams that welcomed us and offerred us some tea, coffee, "
"seats and advice (mostly in Paris for now):"
-msgstr "Perbonos llugares y equipos que mos dieron l'acoyida y mos ufrieron daqué de té, café, asientos y conseyu (mayormente en Paris pel momentu):"
+msgstr "Llugares y equipos maraviyosos que nos acoyeron y ufrieron té, café, sielles y conseyu (principalmente en París per agora):"
#: "/web/en/thank-you/index.php +60"
msgid "<a href=\"http://lacantine.org/\">La Cantine</a>"
@@ -105,18 +106,18 @@ msgstr "Le Père Tranquille"
#: "/web/en/thank-you/index.php +62"
msgid "Séverine's place"
-msgstr "El llugar de Séverine"
+msgstr "El sitiu de Séverine"
#: "/web/en/thank-you/index.php +63"
msgid "<a href=\"https://twitter.com/happylisou/\">&Eacute;lise</a>'s place"
-msgstr "El llugar d'<a href=\"https://twitter.com/happylisou/\">&Eacute;lise</a>"
+msgstr "El sitiu d'<a href=\"https://twitter.com/happylisou/\">&Eacute;lise</a>"
#: "/web/en/thank-you/index.php +64"
msgid "Starbucks Coffee"
-msgstr "Starbucks Coffee"
+msgstr "Starbucks"
#: "/web/en/thank-you/index.php +67"
msgid ""
"Thanks a lot to all the people we met, discussed with about this project and"
" its potential implications: you know who you are!"
-msgstr "Gracies a tola xente que conocimos, cola qu'aldericamos tocante a esti proyeutu y les sos implicaciones potenciales: ¡sabéis quien sois!"
+msgstr "Munches gracies a toa esa xente cola qu'aconceyemos, alderiquemos tocante a esti proyeutu y les sos implicaciones potenciales. ¡Yá sabéis quién sois!"