From 929119e2f3a2ac0707f9e0c09cec948f230597a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 27 Jun 2019 16:13:42 +0300 Subject: Add Asturian translation --- langs/ast/thank-you.po | 35 ++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-) (limited to 'langs/ast/thank-you.po') diff --git a/langs/ast/thank-you.po b/langs/ast/thank-you.po index 0fc32bf01..dbb254847 100644 --- a/langs/ast/thank-you.po +++ b/langs/ast/thank-you.po @@ -10,15 +10,16 @@ # en/thank-you/index.php # # Translators: +# enolp , 2018 # Ḷḷumex03 , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-18 17:16:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-11 14:52+0000\n" -"Last-Translator: Ḷḷumex03 \n" -"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-02 14:30+0000\n" +"Last-Translator: enolp \n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,11 +33,11 @@ msgstr "Gracies por facer Mageia posible." #: "/web/en/thank-you/index.php +15" msgid "" "People, organisations and services without which Mageia would not exist." -msgstr "Xente, organizaciones y servicios ensin los que Mageia nun esistiría." +msgstr "Persones, organizaciones y servicios ensin los que Mageia nun esistiría." #: "/web/en/thank-you/index.php +16" msgid "mageia, donate, donation, thanks, partners, help, mirrors, hosting" -msgstr "mageia, donar, donación, gracies, patrocinadores, ayuda, aida, espeyos, agospiu" +msgstr "mageia, donar, donación, gracies, patrocinadores, ayuda, agradecimientu, espeyos, agospiu" #: "/web/en/thank-you/index.php +27" msgid "Thanks to them too, Mageia goes forward." @@ -52,23 +53,23 @@ msgstr "¡Comprueba la nuesa actividá ya informes financieros!" #: "/web/en/thank-you/index.php +36" msgid "The following amazing people %sdonated money%s to Mageia.Org:" -msgstr "Les siguientes persones increyibles %sdonaron dineru%s a Mageia.Org:" +msgstr "Les persones maraviyoses de darréu %sdonaron dineru%s a Mageia.Org:" #: "/web/en/thank-you/index.php +41" msgid "" "%s Euros has been donated to Mageia.Org in the last 30 days. More details." -msgstr "Donáronse %s euros a Mageia.Org nos caberos 30 díes. Más detalles." +msgstr "Donáronse %s euros a Mageia.Org nos 30 díes últimos. Más detalles." #: "/web/en/thank-you/index.php +46" msgid "Last update:" -msgstr "Anovamientu caberu:" +msgstr "Anovamientu últimu:" #: "/web/en/thank-you/index.php +50" msgid "" "Since September 2010, Mageia would not have come to a reality without the " "enthusiasm, advice and involvement of hundreds of people." -msgstr "Dende Setiembre de 2010, Mageia pudo nun facese realidá ensin el ciñu, conseyu y participación de milenta xente." +msgstr "Dende septiembre de 2010, Mageia nun podría facese realidá ensin l'entusiasmu, conseyu y dedicación de muncha xente." #: "/web/en/thank-you/index.php +51" msgid "" @@ -76,24 +77,24 @@ msgid "" "organizations, that provided Mageia.Org with advice, encouragements, trust, " "facilities, hosting, server and development hardware, mirroring facilities, " "network bandwidth, money and finally, care." -msgstr "Nun podría ser tampoco, ensin l'aida y donación de muncha xente y organizaciones, qu'apurrieron a Mageia.Org con conseyu, ánimu, confianza, facilidaes, agospiu, hardware de desendolcu y sirvidor, facilidaes nel espeyar ficheros, anchu de rede, dineru y finalmente, procuru." +msgstr "Tampoco ensin l'ayuda y donaciones de munches persones y organizaciones que-y apurriéron a Mageia.Org conseyu, enfotu, ánimu, instalaciones, agospiu, hardware, espeyos, anchor de banda, dineru y curiáu. " #: "/web/en/thank-you/index.php +52" msgid "This page is here to remind of their contribution to this project." -msgstr "Esta páxina ye pa recordar la so contribución a esti proyeutu." +msgstr "Esta páxina ta equí pa recordar la so collaboración nesti proyeutu." #: "/web/en/thank-you/index.php +55" msgid "" "Those organizations and people provided Mageia.Org with mirroring " "facilities, hosting, hosting advice, server hardware, network bandwidth or " "some facilities:" -msgstr "Estes orgnanizaciones y xente apurriéron-y a Mageia.Org facilidaes nel espeyu de ficheros, agospiu, conseyu d'agospiamientu, hardware pa los sirvidores, anchu de rede o delles facilidaes:" +msgstr "Estes organizaciones y persones apurriéron-y a Mageia.Org instalaciones, agospiu, conseyos, hardware, anchor de banda y otres coses:" #: "/web/en/thank-you/index.php +58" msgid "" "Great places and teams that welcomed us and offerred us some tea, coffee, " "seats and advice (mostly in Paris for now):" -msgstr "Perbonos llugares y equipos que mos dieron l'acoyida y mos ufrieron daqué de té, café, asientos y conseyu (mayormente en Paris pel momentu):" +msgstr "Llugares y equipos maraviyosos que nos acoyeron y ufrieron té, café, sielles y conseyu (principalmente en París per agora):" #: "/web/en/thank-you/index.php +60" msgid "La Cantine" @@ -105,18 +106,18 @@ msgstr "Le Père Tranquille" #: "/web/en/thank-you/index.php +62" msgid "Séverine's place" -msgstr "El llugar de Séverine" +msgstr "El sitiu de Séverine" #: "/web/en/thank-you/index.php +63" msgid "Élise's place" -msgstr "El llugar d'Élise" +msgstr "El sitiu d'Élise" #: "/web/en/thank-you/index.php +64" msgid "Starbucks Coffee" -msgstr "Starbucks Coffee" +msgstr "Starbucks" #: "/web/en/thank-you/index.php +67" msgid "" "Thanks a lot to all the people we met, discussed with about this project and" " its potential implications: you know who you are!" -msgstr "Gracies a tola xente que conocimos, cola qu'aldericamos tocante a esti proyeutu y les sos implicaciones potenciales: ¡sabéis quien sois!" +msgstr "Munches gracies a toa esa xente cola qu'aconceyemos, alderiquemos tocante a esti proyeutu y les sos implicaciones potenciales. ¡Yá sabéis quién sois!" -- cgit v1.2.1