aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2023-12-20 00:08:21 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2023-12-20 00:08:21 +0200
commite35a7cfe73ed0a9dfa3eee3d6c61a8c8c109a164 (patch)
tree22c8e5c77e13224e91f02a88b90ee05b2637d501
parent9ffc1f8452f1ade8a5a8bca55a95da42c581e393 (diff)
downloadwww-e35a7cfe73ed0a9dfa3eee3d6c61a8c8c109a164.tar
www-e35a7cfe73ed0a9dfa3eee3d6c61a8c8c109a164.tar.gz
www-e35a7cfe73ed0a9dfa3eee3d6c61a8c8c109a164.tar.bz2
www-e35a7cfe73ed0a9dfa3eee3d6c61a8c8c109a164.tar.xz
www-e35a7cfe73ed0a9dfa3eee3d6c61a8c8c109a164.zip
Update Finnish translation
-rw-r--r--langs/fi/2.po95
1 files changed, 48 insertions, 47 deletions
diff --git a/langs/fi/2.po b/langs/fi/2.po
index 35222ec34..5ae55ca1a 100644
--- a/langs/fi/2.po
+++ b/langs/fi/2.po
@@ -14,13 +14,14 @@
# en/2/nav.php
#
# Translators:
+# Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 17:58+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Last-Translator: Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,21 +31,21 @@ msgstr ""
#: "/web/en/2/download_index.php +14"
msgid "Download Mageia 2"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa Mageia 2"
#: "/web/en/2/download_index.php +15"
msgid "Download Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr ""
+msgstr "Lataa Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, verkkoasennus ISO-levykuvat."
#: "/web/en/2/download_index.php +16"
msgid ""
"mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync,"
" bittorrent"
-msgstr ""
+msgstr "mageia, mageia 2, linux, vapaa, lataus, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/2/download_index.php +24"
msgid "Download <strong>Mageia 2</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa <strong>Mageia 2</strong>"
#: "/web/en/2/download_index.php +30"
msgid ""
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Muista, että tämä on jo saavuttanut <a href=\"https://blog.mageia.org
#: "/web/en/2/download_index.php +31"
msgid "Free Software Installation Flavours"
-msgstr ""
+msgstr "Free Software asennuksen vaihtoehdot"
#: "/web/en/2/download_index.php +36"
msgid "size"
@@ -79,57 +80,57 @@ msgstr "Katso kattava lista"
#: "/web/en/2/download_index.php +71"
msgid "These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively."
-msgstr ""
+msgstr "Nämä ISO-levyt DVD ja CD sisältävät vain vapaata ohjelmistoa."
#: "/web/en/2/download_index.php +72"
msgid ""
"As a consequence, <span class=\"warn\">proprietary Wi-Fi and video drivers "
"are not included."
-msgstr ""
+msgstr "Tästä johtuen <span class=\"warn\">laitevalmistajan omat ajurit kuten Wifi ja näytönohjain eivät sisälly toimitukseen."
#: "/web/en/2/download_index.php +73"
msgid ""
"If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you "
"should go with below LiveCDs instead.</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Jos tarvitset Wifi:lle tai näytönojaimelle laitevalmistajan ajureita <em>asennuksen yhteydessä</em>, sinun kannattaa valita mieluummin alla olevat LiveCD levyt.</span>"
#: "/web/en/2/download_index.php +74"
msgid ""
"You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the "
"installation."
-msgstr ""
+msgstr "Voit myös lisätä nonfree software pakettivaraston <em>asennuksen jälkeen</em>."
#: "/web/en/2/download_index.php +77"
msgid ""
"Please note that there is a <span class=\"warn\">problem with notebooks "
"using Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards.</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Huomaa, että <span class=\"warn\">Intel, AMD/ATI ja nVidia näytönohjaimia käyttävissä kannettavissa tietokoneissa on ongelmia.</span>"
#: "/web/en/2/download_index.php +79"
msgid "See the errata about this"
-msgstr ""
+msgstr "Katso virhetietoa tästä"
#: "/web/en/2/download_index.php +86"
msgid "Use LiveCDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr ""
+msgstr "Käytä LiveCD-levyjä VAIN uusiin asennuksiin."
#: "/web/en/2/download_index.php +87"
msgid "DO NOT use those LiveCDs to upgrade from Mageia 1!"
-msgstr ""
+msgstr "ÄLÄ käytä LiveCD-levyjä Mageia 1 päivittämiseen!"
#: "/web/en/2/download_index.php +88"
msgid ""
"Use above DVD or CD and see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
"guide</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Käytä yllä olevaa DVD- tai CD-levyä ja katso <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">päivitysohje</a>."
#: "/web/en/2/download_index.php +105"
msgid "Included locales:"
-msgstr ""
+msgstr "Mukana olevat maat:"
#: "/web/en/2/download_index.php +163"
msgid "Each download is approximately 700MB."
-msgstr ""
+msgstr "Jokainen lataus on noin 700 Mt."
#: "/web/en/2/download_index.php +167"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
@@ -139,15 +140,15 @@ msgstr "Verkkopohjainen asennus-cd"
msgid ""
"Download quickly (about 40 MB) and immediately boot into install mode from "
"<em>wired</em> network or a local disk."
-msgstr ""
+msgstr "Lataa nopeasti (noin 40 Mt) ja käynnisty välittömästi asennustilaan verkosta <em>kaapeli</em> tai paikalliselta levyltä."
#: "/web/en/2/download_index.php +179"
msgid "Pure Free Software CD"
-msgstr ""
+msgstr "Free Software CD"
#: "/web/en/2/download_index.php +184"
msgid "Same + nonfree firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Sama + nonfree firmware"
#: "/web/en/2/download_index.php +185"
msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "tarvitaan joihinkin levyohjaimiin ja verkkokortteihin jne."
#: "/web/en/2/download_index.php +198"
msgid "May 22<sup>nd</sup> 2012"
-msgstr ""
+msgstr "May 22<sup>nd</sup> 2012"
#: "/web/en/2/download_index.php +200"
msgid "Release notes"
@@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "Uusi tulokas? <a href=\"%s\">Täällä wiki-sivut sinua varten</a>."
#: "/web/en/2/download_index.php +209"
msgid "Upgrading<br>from Mageia 1?"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitys <br>Mageia 1:sta?"
#: "/web/en/2/download_index.php +211"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
@@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "Tämä on jo saavuttanut <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +12"
msgid "Mageia 2, for your PC"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 2, tietokoneellesi"
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +22"
msgid "for your PC"
@@ -220,7 +221,7 @@ msgstr "Paljon"
msgid ""
"There are 19&nbsp;881&nbsp;packages in our repositories. And that's just for"
" the 64-bit branch."
-msgstr ""
+msgstr "Täällä on yli 19&nbsp;881&nbsp;pakettia repossa. Ja tämä koskee vain 64bit haaraa."
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +29"
msgid ""
@@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "Ympäristöt"
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +32"
msgid "Mageia 2 has all the major desktop environments:"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 2 sisältää kaikki tärkeimmät työpöytäympäristöt:"
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +43"
msgid ""
@@ -268,7 +269,7 @@ msgid ""
"180.1025.160, Epiphany 3.4.1 or Opera 11.64 &ndash; or one of the many "
"others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail "
"4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 or maybe Claws-Mail or Mutt."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse verkkoselain Firefox ESR 10.0.4, Chromium 180.1025.160, Epiphany 3.4.1 tai Opera 11.64 &ndash; tai monista muista, kuten Lynx tai Konqueror; valitse myös sähköpostiohjelma KMail 4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1, Claws-Mail tai Mutt."
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +57"
msgid "Messaging"
@@ -316,7 +317,7 @@ msgid ""
"repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the"
" Tainted repository support all codecs, for users who live in countries "
"where those codecs don't infringe local laws."
-msgstr ""
+msgstr "Toistaaksesi musiikkia, valitse Amarok 2.5.0 tai Rhythmbox; käytä VLC, Totem, MPlayer videolle ja musiikille tai käytä XBMC Media Center viihdejärjestelmänä. Jotkut paketit löytyvät sekä Core tai Tainted arkistoista: Core arkiston paketit tukevat vain vapaita koodekkeja ja Tainted arkiston paketit tukevat kaikkia koodekkeja käyttäjille, jotka asuvat maissa, joissa kyseiset koodekit eivät rikkoa paikallisia patenttilakeja."
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +81"
msgid "Video"
@@ -327,7 +328,7 @@ msgid ""
"For editing video files, try Avidemux, Kino or OpenShot; for subtitles, "
"there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or"
" Me TV for watching or recording TV programmes."
-msgstr ""
+msgstr "Jos haluat editoida videota, kokeile Avidemux, Kino tai OpenShot; tekstityksella Gaupol tai Subtitles Composer; Käytä MythTV, FreetuxTV tai MeTV television katseluun tai tallentamiseen."
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +87"
msgid "Plus"
@@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "Lisäksi ZoneMinder, CCTV Security; VirtualBox tai Wine; useita kehitysy
msgid ""
"For more information about these and other packages, check the <a "
"href=\"%s\">Mageia 2 Release notes</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Lisätietoja näistä ja muista paketeista saat <a href=\"%s\">Mageia 2 julkaisun tiedoista</a>."
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +94"
msgid ""
@@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "Voit katsoa <a href=\"%s\">Mageian sovellusten tietokantaa</a> ja saat t
#: "/web/en/2/for-server/index.php +12"
msgid "Mageia 2, for your server"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 2, palvelimellesi"
#: "/web/en/2/for-server/index.php +22"
msgid "for your server"
@@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "palvelimellesi"
msgid ""
"Mageia 2 has all the main services and server packages you will need to run "
"your server."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 2 sisältää kaikki tärkeimmät palvelut ja palvelinpaketit, joita tarvitset palvelimesi käyttämiseen."
#: "/web/en/2/for-server/index.php +28"
msgid ""
@@ -381,13 +382,13 @@ msgstr "Hallinta"
msgid ""
"For centralised administration, we include puppet 2.7.11; we use it widely "
"in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Keskitettyyn hallintaan ohjelma puppet 2.7.11; käytämme sitä laajasti <a href=\"%s\">omassa infrastruktuurissamme</a>."
#: "/web/en/2/for-server/index.php +35"
msgid ""
"The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd "
"8.3.11, Corosync 2.0.0 and Pacemaker 1.1.7."
-msgstr ""
+msgstr "Koko \"High Availability stack\" on päivitetty ja se sisältää nyt drbd 8.3.11, Corosync 2.0.0 ja Pacemaker 1.1.7."
#: "/web/en/2/for-server/index.php +37"
msgid "Databases"
@@ -397,13 +398,13 @@ msgstr "Tietokannat"
msgid ""
"Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL "
"5.5.23; BDB."
-msgstr ""
+msgstr "Mukana olevat tietokannat ovat PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, joka korvaa MySQL 5.5.23; BDB."
#: "/web/en/2/for-server/index.php +39"
msgid ""
"And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra "
"1.4.0, MongoDB 2.0.3."
-msgstr ""
+msgstr "Lisäksi myös NoSQL palvelimia: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra 1.4.0, MongoDB 2.0.3."
#: "/web/en/2/for-server/index.php +41"
msgid "Servers"
@@ -412,42 +413,42 @@ msgstr "Palvelimet"
#: "/web/en/2/for-server/index.php +42"
msgid ""
"Web servers include Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.30."
-msgstr ""
+msgstr "Verkkosivuille palvelimet Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 ja lighttpd 1.4.30."
#: "/web/en/2/for-server/index.php +43"
msgid ""
"For file and directory sharing and network printing on heterogeneous "
"networks, we have Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 and Cups 1.5.2."
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostojen ja hakemistojen jakamiseen, sekä verkkotulostukseen paikallisverkossa meillä on Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 ja Cups 1.5.2."
#: "/web/en/2/for-server/index.php +44"
msgid ""
"Mail servers included with Mageia 2 are Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 "
"and Dovecot 1.2.17."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 2 postipalvelimet ovat Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 ja Dovecot 1.2.17."
#: "/web/en/2/for-server/index.php +50"
msgid ""
"For more information about these and other packages, check the <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">Mageia 2 Release "
"notes</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Lisätietoja näistä ja muista paketeista saat <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">Mageia 2 julkaisun tiedoista</a>."
#: "/web/en/2/index.php +12"
msgid "Mageia 2"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 2"
#: "/web/en/2/index.php +14"
msgid ""
"Mageia 2 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia "
"project."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 2 on Mageia-projektin uusi ja vakaa Linux-jakelu."
#: "/web/en/2/index.php +29"
msgid ""
"Mageia 2 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
"href=\"%s\">Mageia community</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 2 on <a href=\"%s\">Mageia-yhteisön</a> julkaisema GNU/Linux-jakelu tietokoneellesi."
#: "/web/en/2/index.php +32"
msgid "What's new?"
@@ -458,14 +459,14 @@ msgid ""
"Too much to include here! See the <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">release notes</a>"
" for an extensive exposé."
-msgstr ""
+msgstr "Paljon asiaa, joka ei mahdu tähän! Katso <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">julkaisutiedoista</a> kattava esittely."
#: "/web/en/2/index.php +34"
msgid ""
"<a href=\"../2/download_index.php\" style=\"background: #1272B1; color: "
"white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 "
"1px 6px #000; border-radius: 3px;\">Download it right away!</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"../2/download_index.php\" style=\"background: #1272B1; color: white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 1px 6px #000; border-radius: 3px;\">Lataa se heti!</a>"
#: "/web/en/2/index.php +36"
msgid "Mageia in context"
@@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "Mageian taustatiedot"
msgid ""
"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 2 being our"
" second release."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia on oma yhteisö sekä Linux-jakelu, Mageia 2 on toinen julkaisumme."
#: "/web/en/2/index.php +38"
msgid ""
@@ -489,12 +490,12 @@ msgid ""
"Mageia 2 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit "
"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected "
"contributors."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 2 on tuettu <a href=\"../about/\">Mageia.org voittoa tavoittelematon organisaatio</a>, jota johtaa vaalilla valittu ryhmä."
#: "/web/en/2/index.php +42"
msgid ""
"Mageia 2 has been made by more than 100 people from all around the world."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 2:n on tehnyt yli 100 ihmistä eri puolilta maailmaa."
#: "/web/en/2/index.php +44"
msgid ""