aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-04-25 18:36:12 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-04-25 18:36:12 +0300
commite05cc88938fae8f4e66af6a93f433db94c6d4191 (patch)
tree435c4e9c0eb05ffa8b34962f49c3eb5a72cfc64b
parentabac766216aba7ec0a498020a311b374a9273988 (diff)
downloadwww-e05cc88938fae8f4e66af6a93f433db94c6d4191.tar
www-e05cc88938fae8f4e66af6a93f433db94c6d4191.tar.gz
www-e05cc88938fae8f4e66af6a93f433db94c6d4191.tar.bz2
www-e05cc88938fae8f4e66af6a93f433db94c6d4191.tar.xz
www-e05cc88938fae8f4e66af6a93f433db94c6d4191.zip
Update translations
-rw-r--r--langs/ca/3.po2
-rw-r--r--langs/ca/5.po38
-rw-r--r--langs/ca/about/constitution.po2
-rw-r--r--langs/ca/about/reports.po2
-rw-r--r--langs/ca/about/values.po2
-rw-r--r--langs/ca/cauldron.po46
-rw-r--r--langs/ca/community.po2
-rw-r--r--langs/ca/map.po2
-rw-r--r--langs/ca/news.po2
-rw-r--r--langs/it/timeline.po25
-rw-r--r--langs/lt/map.po4
-rw-r--r--langs/zh-cn/map.po20
12 files changed, 75 insertions, 72 deletions
diff --git a/langs/ca/3.po b/langs/ca/3.po
index 0d89dee71..f88561361 100644
--- a/langs/ca/3.po
+++ b/langs/ca/3.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 19:38:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-19 17:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:46+0000\n"
"Last-Translator: davidochobits <davidochobits@openmailbox.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/langs/ca/5.po b/langs/ca/5.po
index 4ab331cce..1c68f922a 100644
--- a/langs/ca/5.po
+++ b/langs/ca/5.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:27:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-19 17:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-12 16:26+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
"will be download link for you. But what is written between is important."
-msgstr ""
+msgstr "Sembla que teniu JavaScript desactivat. Si us plau, <a href=\"%s\">habiliteu-lo</a> per tenir un millor processament. Al <a href=\"%s\">final</a> d'aquesta pàgina hi haurà enllaç de descàrrega. Però el que hi ha escrit enmig és important."
#: "/web/en/5/download_index.php +155"
msgid ""
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Per a Windows, si us plau, doneu una ullada al nostre <a href=\"%s\">wik
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
"_Alternative_tools"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
#: "/web/en/5/download_index.php +167"
msgid ""
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid ""
"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
"on the device is at risk."
-msgstr ""
+msgstr "\"Abocar\" una imatge en un dispositiu extraïble destrueix qualsevol sistema de fitxers anterior la partició, es perd l'accés a les dades no destruïdes i la capacitat de la partició es redueix a la mida de la imatge. En altres paraules, totes les dades anteriors del dispositiu estan en risc."
#: "/web/en/5/download_index.php +170"
msgid ""
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid ""
"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
"repositories during the installation, which means you can install even more "
"packages than those available on the ISO."
-msgstr ""
+msgstr "L'instal·lador inclou la capacitat d'afegir els repositoris de Mageia en línia durant la instal·lació, cosa que significa que podeu instal·lar fins i tot més paquets que els disponibles a la ISO."
#: "/web/en/5/download_index.php +193"
msgid ""
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "NO utilitzeu aquests CD autònoms i DVD autònoms per a actualitzar des
msgid ""
"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
"guide</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Useu una instal·lació clàssica i vegeu la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guia d'actualització</a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +211"
msgid ""
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Els CD autònoms i els DVD autònoms encara no estan disponibles."
#: "/web/en/5/download_index.php +235"
msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
-msgstr ""
+msgstr "Encara no hi ha disponible la instal·lació clàssica."
#: "/web/en/5/download_index.php +245"
msgid "LiveDVDs"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Els DVD autònoms només conten l'anglès i només estan disponibles en
#: "/web/en/5/download_index.php +252"
msgid ""
"Do not use unless you really DON'T NEED any other language than English."
-msgstr ""
+msgstr "No la feu servir si no és que NO US CAL cap altra llengua que no sigui l'anglès."
#: "/web/en/5/download_index.php +259"
msgid "English only (CD)"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Instal·lador de xarxa + CD amb microprogramari no lliure"
msgid ""
"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
"cards, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Conté controladors no lliures necessaris per a alguns controladors de disc, algunes targetes de xarxa, etc."
#: "/web/en/5/download_index.php +296"
msgid "Free Software CD"
@@ -336,45 +336,45 @@ msgstr "Arquitectura admesa"
msgid ""
"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
"some laptop processors and netbook processors do not support it."
-msgstr ""
+msgstr "La majoria d'ordinadors nous tenen suport per a x86-64 (també conegut com a AMD64 i Intel64), però no alguns processadors per a portàtils i netbooks."
#: "/web/en/5/download_index.php +310"
msgid ""
"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta versió s'executa en tots els ordinadors inclosos els que suporten 64 bits. Si teniu més de 3 GB de RAM s'ha de preferir la versió de 64 bits."
#: "/web/en/5/download_index.php +316"
msgid ""
"The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite "
"desktop, %s, to fit on %sGB."
-msgstr ""
+msgstr "El DVD de doble arquitectura conté només una llista mínima de paquets i un escriptori lleuger, %s, perquè càpiga en %sGB."
#: "/web/en/5/download_index.php +318"
msgid ""
"Dual iso size is intended to be small for advanced users, only network "
"proprietary drivers are included."
-msgstr ""
+msgstr "La mida de la iso dual està destinada a ser petita per a usuaris avançats, només s'hi inclouen els controladors de propietat de xarxa."
#: "/web/en/5/download_index.php +319"
msgid "You will have to add remote nonfree media if you need some more."
-msgstr ""
+msgstr "Haureu d'afegir-hi mitjans remots no lliures si en necessiteu més."
#: "/web/en/5/download_index.php +320"
msgid "Furthermore UEFI is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "A més a més, no té suport per a UEFI."
#: "/web/en/5/download_index.php +322"
msgid ""
"It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the "
"installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU."
-msgstr ""
+msgstr "Es pot utilitzar ja sigui per instal·lar un sistema de 32 bits o de 64 bits. L'instal·lador estableix per defecte x86_64 quan detecta una CPU amb capacitat per a 64 bits."
#: "/web/en/5/download_index.php +323"
msgid ""
"This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast "
"deployment of Mageia."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta és generalment la ISO per a usuaris avançats i l'administrador del sistema per al desplegament ràpid de Mageia."
#: "/web/en/5/download_index.php +337"
msgid "Download Method"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "BitTorrent"
msgid ""
"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
-msgstr ""
+msgstr "Us recomanem que useu <a href=%s>BitTorrent</a> per a la baixada ja que ofereix velocitats més altes i una descàrrega més fiable de fitxers grossos."
#: "/web/en/5/download_index.php +347"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
#: "/web/en/5/download_index.php +490"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Copieu la ISO en una memòria USB</a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +491"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
diff --git a/langs/ca/about/constitution.po b/langs/ca/about/constitution.po
index 14b3e2bd0..d3cf595fc 100644
--- a/langs/ca/about/constitution.po
+++ b/langs/ca/about/constitution.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 14:19:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-01 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ca/)\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/langs/ca/about/reports.po b/langs/ca/about/reports.po
index 9fdfe9470..f566a37f1 100644
--- a/langs/ca/about/reports.po
+++ b/langs/ca/about/reports.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2014-04-21 16:18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-01 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ca/)\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/langs/ca/about/values.po b/langs/ca/about/values.po
index 9a7cd0fb3..d2f058ab1 100644
--- a/langs/ca/about/values.po
+++ b/langs/ca/about/values.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-16 14:05+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ca/)\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/langs/ca/cauldron.po b/langs/ca/cauldron.po
index cbb0149bd..6a2b8fb4b 100644
--- a/langs/ca/cauldron.po
+++ b/langs/ca/cauldron.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-27 19:39:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-11 16:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-12 16:26+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,24 +77,24 @@ msgid ""
" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for "
"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-"
"applications users may wish to wait for the final release planned for %s."
-msgstr "Això és un Release Candidate. Un programari com a candidat de versió és programari que ha superat les proves de la fase beta i ja hauria de ser un producte a punt per ser alliberat, adient per a usuaris avançats i revisadors. Tanmateix, seria millor que els usuaris novells i els usuaris d'aplicacions crítiques esperessin la versió final, prevista al %s."
+msgstr "Això és una Versió candidata. Un programari com a versió candidata és programari que ha superat les proves de la fase beta i ja hauria de ser un producte a punt per ser alliberat, adient per a usuaris avançats i supervisors. Tanmateix, seria millor que els usuaris novells i els usuaris d'aplicacions crítiques esperessin la versió final, prevista per al %s."
#: "/web/en/6/download_index.php +146"
msgid "May 2015"
-msgstr "maig del 2015"
+msgstr "maig de 2015"
#: "/web/en/6/download_index.php +146"
msgid ""
"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing "
"packages."
-msgstr ""
+msgstr "Amb la Versió candidata es pretén identificar els errors restants o paquets que falten."
#: "/web/en/6/download_index.php +155"
msgid ""
"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
"will be download link for you. But what is written between is important."
-msgstr ""
+msgstr "Sembla que teniu JavaScript desactivat. Si us plau, <a href=\"%s\">habiliteu-lo</a> per tenir un millor processament. Al <a href=\"%s\">final</a> d'aquesta pàgina hi haurà enllaç de descàrrega. Però el que hi ha escrit enmig és important."
#: "/web/en/6/download_index.php +161"
msgid ""
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Per a Linux, IsoDumper, disponible en els dipòsits. O bé qualsevol de
#: "/web/en/6/download_index.php +168"
msgid "Unetbootin is not supported."
-msgstr "Unetbootin no s'admet."
+msgstr "No s'admet Unetbootin."
#: "/web/en/6/download_index.php +170"
msgid ""
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Per a Windows, si us plau, doneu una ullada al nostre <a href=\"%s\">wik
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
"_Alternative_tools"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
#: "/web/en/6/download_index.php +173"
msgid ""
@@ -147,7 +147,7 @@ msgid ""
"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
"on the device is at risk."
-msgstr ""
+msgstr "\"Bolcar\" una imatge en un dispositiu extraïble destrueix qualsevol sistema de fitxers anterior la partició, es perd l'accés a les dades no destruïdes i la capacitat de la partició es redueix a la mida de la imatge. En altres paraules, totes les dades anteriors del dispositiu estan en risc."
#: "/web/en/6/download_index.php +176"
msgid ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgid ""
"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
"repositories during the installation, which means you can install even more "
"packages than those available on the ISO."
-msgstr ""
+msgstr "L'instal·lador inclou la capacitat d'afegir els repositoris de Mageia en línia durant la instal·lació, cosa que significa que podeu instal·lar fins i tot més paquets que els disponibles a la ISO."
#: "/web/en/6/download_index.php +199"
msgid ""
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "NO utilitzeu aquests CD autònoms i DVD autònoms per a actualitzar des
msgid ""
"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
"guide</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Useu una instal·lació clàssica i vegeu la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guia d'actualització</a>."
#: "/web/en/6/download_index.php +217"
msgid ""
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Els CD autònoms i els DVD autònoms encara no estan disponibles."
#: "/web/en/6/download_index.php +241"
msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
-msgstr ""
+msgstr "Encara no hi ha disponible les instal·lacions clàssiques."
#: "/web/en/6/download_index.php +251"
msgid "LiveDVDs"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Els DVD autònoms només conten l'anglès i només estan disponibles en
#: "/web/en/6/download_index.php +258"
msgid ""
"Do not use unless you really DON'T NEED any other language than English."
-msgstr ""
+msgstr "No la feu servir si no és que NO US CAL cap altra llengua que no sigui l'anglès."
#: "/web/en/6/download_index.php +265"
msgid "English only (CD)"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Instal·lador de xarxa + CD amb microprogramari no lliure"
msgid ""
"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
"cards, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Conté controladors no lliures necessaris per a alguns controladors de disc, algunes targetes de xarxa, etc."
#: "/web/en/6/download_index.php +302"
msgid "Free Software CD"
@@ -366,45 +366,45 @@ msgstr "Arquitectura admesa"
msgid ""
"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
"some laptop processors and netbook processors do not support it."
-msgstr ""
+msgstr "La majoria d'ordinadors nous tenen suport per a x86-64 (també conegut com a AMD64 i Intel64), però no alguns processadors per a portàtils i netbooks."
#: "/web/en/6/download_index.php +316"
msgid ""
"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta versió s'executa en tots els ordinadors inclosos els que suporten 64 bits. Si teniu més de 3 GB de RAM s'ha de preferir la versió de 64 bits."
#: "/web/en/6/download_index.php +322"
msgid ""
"The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite "
"desktop, %s, to fit on %sGB."
-msgstr ""
+msgstr "El DVD de doble arquitectura conté només una llista mínima de paquets i un escriptori lleuger, %s, perquè càpiga en %sGB."
#: "/web/en/6/download_index.php +324"
msgid ""
"Dual iso size is intended to be small for advanced users, only network "
"proprietary drivers are included."
-msgstr ""
+msgstr "La mida de la iso dual està destinada a ser petita per a usuaris avançats, només s'hi inclouen els controladors de propietat de xarxa."
#: "/web/en/6/download_index.php +325"
msgid "You will have to add remote nonfree media if you need some more."
-msgstr ""
+msgstr "Haureu d'afegir-hi mitjans remots no lliures si en necessiteu més."
#: "/web/en/6/download_index.php +326"
msgid "Furthermore UEFI is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "A més a més, no té suport per a UEFI."
#: "/web/en/6/download_index.php +328"
msgid ""
"It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the "
"installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU."
-msgstr ""
+msgstr "Es pot utilitzar ja sigui per instal·lar un sistema de 32 bits o de 64 bits. L'instal·lador estableix per defecte x86_64 quan detecta una CPU amb capacitat per a 64 bits."
#: "/web/en/6/download_index.php +329"
msgid ""
"This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast "
"deployment of Mageia."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta és generalment la ISO per a usuaris avançats i l'administrador del sistema per al desplegament ràpid de Mageia."
#: "/web/en/6/download_index.php +343"
msgid "Download Method"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "BitTorrent"
msgid ""
"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
-msgstr ""
+msgstr "Us recomanem que useu <a href=%s>BitTorrent</a> per a la baixada ja que ofereix velocitats més altes i una descàrrega més fiable de fitxers grossos."
#: "/web/en/6/download_index.php +353"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
#: "/web/en/6/download_index.php +496"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Copieu la ISO en una memòria USB</a>"
#: "/web/en/6/download_index.php +497"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
diff --git a/langs/ca/community.po b/langs/ca/community.po
index cd0af1c6e..ec5f740cc 100644
--- a/langs/ca/community.po
+++ b/langs/ca/community.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-28 19:25:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-07 11:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/langs/ca/map.po b/langs/ca/map.po
index 738219512..94ffc29a2 100644
--- a/langs/ca/map.po
+++ b/langs/ca/map.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-19 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/langs/ca/news.po b/langs/ca/news.po
index ca70da55d..a7fee79e2 100644
--- a/langs/ca/news.po
+++ b/langs/ca/news.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2015-04-28 18:31:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-26 17:50+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ca/)\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/langs/it/timeline.po b/langs/it/timeline.po
index de2523a3c..62d2b5a60 100644
--- a/langs/it/timeline.po
+++ b/langs/it/timeline.po
@@ -2,29 +2,30 @@
# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: timeline
-#
+#
# include translation strings from:
# en/timeline/index.php
-#
+#
# Translators:
# Guybrush88 <erpizzo@alice.it>, 2015
# Roberto Albano <randyichinose@gmail.com>, 2015
# Roberto91 <robh91@hotmail.it>, 2014
+# Simona Busalacchi <simobusalacchi.sb@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-12 15:55+0000\n"
-"Last-Translator: Roberto Albano <randyichinose@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/it/)\n"
-"Language: it\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-25 10:30+0000\n"
+"Last-Translator: Simona Busalacchi <simobusalacchi.sb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/timeline/index.php +12"
@@ -40,9 +41,8 @@ msgid "June"
msgstr "Giugno"
#: "/web/en/timeline/index.php +43"
-#, fuzzy
msgid "<a href=%s>Mageia 5</a> is released."
-msgstr "Mageia 4 è stato rilasciato."
+msgstr "<a href=%s>Mageia 5</a> viene rilasciata."
#: "/web/en/timeline/index.php +47"
msgid "February"
@@ -125,7 +125,8 @@ msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound."
msgstr "Con una risposta incredibile, le donazioni e le discussioni sono state abbondanti."
#: "/web/en/timeline/index.php +130"
-msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)."
+msgid ""
+"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)."
msgstr "Il progetto acquisisce una struttura, la governance prende forma lentamente (il primo consiglio, le squadre)."
#: "/web/en/timeline/index.php +134"
@@ -133,7 +134,9 @@ msgid "September"
msgstr "Settembre"
#: "/web/en/timeline/index.php +136"
-msgid "Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of Mandriva Linux</a>."
+msgid ""
+"Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of "
+"Mandriva Linux</a>."
msgstr "Mageia nasce come un <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork di Mandriva Linux</a>."
#: "/web/en/timeline/index.php +137"
diff --git a/langs/lt/map.po b/langs/lt/map.po
index b4ba962af..f942a5af3 100644
--- a/langs/lt/map.po
+++ b/langs/lt/map.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-15 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/map/index.php +37"
msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Atsiuntimai"
#: "/web/en/map/index.php +40"
msgid "6 (in development)"
diff --git a/langs/zh-cn/map.po b/langs/zh-cn/map.po
index 6f074a3cc..4cf75e36e 100644
--- a/langs/zh-cn/map.po
+++ b/langs/zh-cn/map.po
@@ -2,26 +2,26 @@
# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: map
-#
+#
# include translation strings from:
# en/map/index.php
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-21 23:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-12 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/zh_CN/)\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: "/web/en/map/index.php +9"
@@ -113,9 +113,8 @@ msgid "6 (in development)"
msgstr ""
#: "/web/en/map/index.php +41"
-#, fuzzy
msgid "5 (June 2015)"
-msgstr "1 (2011年6月)"
+msgstr ""
#: "/web/en/map/index.php +42"
msgid "4 (February 2014)"
@@ -207,7 +206,7 @@ msgstr "邮件列表"
#: "/web/en/map/index.php +69"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
#: "/web/en/map/index.php +70"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/IRC"
@@ -270,5 +269,6 @@ msgid "Site Map"
msgstr "网站地图"
#: "/web/en/map/index.php +140"
-msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:"
+msgid ""
+"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:"
msgstr "您还没有找到想要查看的内容吗?请搜索 mageia.org:"