aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-01-12 11:52:58 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-01-12 11:52:58 +0200
commitaf9dc06348ec3e7bc06ec26aee11b402ffb2760d (patch)
tree2e473d6d86a21a334b8dfe922e754c16891faa8a
parent0ecbc1135fac0e723c5a1fb8cc8e700cf7595325 (diff)
downloadwww-af9dc06348ec3e7bc06ec26aee11b402ffb2760d.tar
www-af9dc06348ec3e7bc06ec26aee11b402ffb2760d.tar.gz
www-af9dc06348ec3e7bc06ec26aee11b402ffb2760d.tar.bz2
www-af9dc06348ec3e7bc06ec26aee11b402ffb2760d.tar.xz
www-af9dc06348ec3e7bc06ec26aee11b402ffb2760d.zip
Update Slovak translation
-rw-r--r--langs/sk/2.po25
-rw-r--r--langs/sk/4.po103
-rw-r--r--langs/sk/5.po2
-rw-r--r--langs/sk/about.po47
-rw-r--r--langs/sk/about/code-of-conduct.po89
-rw-r--r--langs/sk/about/media.po2
-rw-r--r--langs/sk/about/reports.po23
-rw-r--r--langs/sk/cauldron.po41
-rw-r--r--langs/sk/community.po117
-rw-r--r--langs/sk/contact.po65
-rw-r--r--langs/sk/contribute.po2
-rw-r--r--langs/sk/donate.po2
-rw-r--r--langs/sk/downloads/get.po55
-rw-r--r--langs/sk/map.po109
-rw-r--r--langs/sk/support.po2
-rw-r--r--langs/sk/thank-you.po45
-rw-r--r--langs/sk/timeline.po61
17 files changed, 401 insertions, 389 deletions
diff --git a/langs/sk/2.po b/langs/sk/2.po
index 7ff891738..748e06150 100644
--- a/langs/sk/2.po
+++ b/langs/sk/2.po
@@ -14,13 +14,14 @@
# en/2/nav.php
#
# Translators:
+# Jajo Pajo, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-09 15:15+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-11 23:48+0000\n"
+"Last-Translator: Jajo Pajo\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,21 +31,21 @@ msgstr ""
#: "/web/en/2/download_index.php +14"
msgid "Download Mageia 2"
-msgstr ""
+msgstr "Stiahnuť Mageia 2"
#: "/web/en/2/download_index.php +15"
msgid "Download Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr ""
+msgstr "Stiahnuť Mageia 2 na ISO obrazoch DVD, CD, LiveCD, či pre sieťovú inštaláciu."
#: "/web/en/2/download_index.php +16"
msgid ""
"mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync,"
" bittorrent"
-msgstr ""
+msgstr "mageia, mageia 2, linux, zdarma, stiahnuť, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/2/download_index.php +24"
msgid "Download <strong>Mageia 2</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Stiahnuť <strong>Mageia 2</strong>"
#: "/web/en/2/download_index.php +30"
msgid ""
@@ -55,11 +56,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/2/download_index.php +31"
msgid "Free Software Installation Flavours"
-msgstr ""
+msgstr "Charakteristiky inštalácie slobodného softvéru"
#: "/web/en/2/download_index.php +36"
msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "veľkosť"
#: "/web/en/2/download_index.php +37"
msgid "link"
@@ -79,25 +80,25 @@ msgstr "Pozrieť si úplný zoznam"
#: "/web/en/2/download_index.php +71"
msgid "These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively."
-msgstr ""
+msgstr "Tieto ISO obrazy DVD a CD sú zhotovené výhradne zo slobodného softvéru."
#: "/web/en/2/download_index.php +72"
msgid ""
"As a consequence, <span class=\"warn\">proprietary Wi-Fi and video drivers "
"are not included."
-msgstr ""
+msgstr "V dôsledku toho <span class=\"warn\">nie sú zahrnuté značkové ovládače pre Wi-Fi a video."
#: "/web/en/2/download_index.php +73"
msgid ""
"If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you "
"should go with below LiveCDs instead.</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Ak <em>pri inštalácii</em> potrebujete ovládače pre WiFi alebo video, mal by ste namiesto toho inštalovať z LiveCD nižšie.</span>"
#: "/web/en/2/download_index.php +74"
msgid ""
"You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the "
"installation."
-msgstr ""
+msgstr "Ak budete chcieť, môžete <em>po</em> inštalácií pridať skladisko s neslobodným softvérom."
#: "/web/en/2/download_index.php +77"
msgid ""
diff --git a/langs/sk/4.po b/langs/sk/4.po
index 68b169bc6..7a7b26e27 100644
--- a/langs/sk/4.po
+++ b/langs/sk/4.po
@@ -12,13 +12,14 @@
# en/4/index.php
#
# Translators:
+# Jajo Pajo, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-09 15:15+0000\n"
-"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-11 21:36+0000\n"
+"Last-Translator: Jajo Pajo\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,15 +29,15 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +21"
msgid "32bit"
-msgstr ""
+msgstr "32bit"
#: "/web/en/4/download_index.php +24"
msgid "64bit"
-msgstr ""
+msgstr "64bit"
#: "/web/en/4/download_index.php +27"
msgid "dualarch"
-msgstr ""
+msgstr "dualarch"
#: "/web/en/4/download_index.php +34"
msgid "forthcoming"
@@ -44,17 +45,17 @@ msgstr "chystá sa"
#: "/web/en/4/download_index.php +48"
msgid "Download"
-msgstr "Stiahnuté"
+msgstr "Stiahnuť"
#: "/web/en/4/download_index.php +49"
msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr ""
+msgstr "Stiahnuť Mageia 4 na ISO obrazoch DVD, CD, LiveCD, či pre sieťovú inštaláciu."
#: "/web/en/4/download_index.php +50"
msgid ""
"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync,"
" bittorrent"
-msgstr ""
+msgstr "mageia, mageia 4, linux, zdarma, stiahnutie, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/4/download_index.php +66"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
@@ -71,7 +72,7 @@ msgid ""
"If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT "
"use Unetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the "
"alternative."
-msgstr ""
+msgstr "Ak chcete dať ISO obraz na USB kľúčenku, <span class=\"warn\">NEPOUŽÍVAJTE prosím Unetbootin</span>. Pozrite sa <a href=\"%s\">sem</a> pre náhradu."
#: "/web/en/4/download_index.php +67"
msgid ""
@@ -83,12 +84,12 @@ msgid ""
"Mageia 4.1 is a <a href=\"%s\">maintenance</a> release for Mageia 4 with the"
" current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug "
"which prevented some people installing from a burned cd/dvd."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 4.1 je <a href=\"%s\">údržbárske</a> vydanie Mageie 4 so súčasnými balíčkami z aktualizačných médií. Tiež obsahuje opravu pre chybu v syslinuxe, ktorá niektorým ľuďom bránila inštalovať z napáleného cd/dvd."
#: "/web/en/4/download_index.php +68"
msgid ""
"http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/"
-msgstr ""
+msgstr "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/"
#: "/web/en/4/download_index.php +71"
msgid "Classical Installation Flavours"
@@ -96,11 +97,11 @@ msgstr "Druhy inštalácie"
#: "/web/en/4/download_index.php +75"
msgid "Format"
-msgstr "Formátovať"
+msgstr "Formát"
#: "/web/en/4/download_index.php +76"
msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "veľkosť"
#: "/web/en/4/download_index.php +77"
msgid "link"
@@ -112,11 +113,11 @@ msgstr "BitTorrent"
#: "/web/en/4/download_index.php +84"
msgid "Desktop"
-msgstr "Pracovná plocha"
+msgstr "Pracovné prostredie"
#: "/web/en/4/download_index.php +109"
msgid "Notes:"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámky:"
#: "/web/en/4/download_index.php +112"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "e ešte omnoho viac!"
#: "/web/en/4/download_index.php +116"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales"
#: "/web/en/4/download_index.php +116"
msgid "See the comprehensive list"
@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "Pozrieť si úplný zoznam"
#: "/web/en/4/download_index.php +118"
msgid ""
"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr ""
+msgstr "Tieto obrazy CD a DVD obsahujú Slobodný Softvér a niektoré ovládače vlastnené súkromníkmi."
#: "/web/en/4/download_index.php +119"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
@@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "Budete vám položená otázka, aký druh Softvéru chcete nainštalova
#: "/web/en/4/download_index.php +121"
msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages."
-msgstr ""
+msgstr "Dualarchové DVD obsahuje len minimálny zoznam balíčkov."
#: "/web/en/4/download_index.php +126"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
@@ -157,11 +158,11 @@ msgstr "LiveCD a LiveDVD používajte LEN pre čisté nové inštalácie."
#: "/web/en/4/download_index.php +128"
msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!"
-msgstr ""
+msgstr "NEPOUŽÍVAJTE tieto LiveCDčka alebo LiveDVDčka pre aktualizáciu z Mageie 3!"
#: "/web/en/4/download_index.php +129"
msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Použite horeuvedené DVD alebo CD a pozrite si <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">sprievodcu aktualizáciou systému</a>."
#: "/web/en/4/download_index.php +142"
msgid "All languages"
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "Všetky jazyky"
#: "/web/en/4/download_index.php +169"
msgid "English only"
-msgstr ""
+msgstr "Len anglicky"
#: "/web/en/4/download_index.php +193"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
@@ -187,27 +188,27 @@ msgstr "Sieťový inštalátor, CD so slobodným softvérom"
#: "/web/en/4/download_index.php +214"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
-msgstr "Sieťový inštalátor + CD s neslobodným softvérom"
+msgstr "Sieťový inštalátor + CD s neslobodným firmvérom"
#: "/web/en/4/download_index.php +215"
msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
-msgstr ""
+msgstr "potrebné pre niektoré diskové ovládače, niektoré sieťové karty, atď."
#: "/web/en/4/download_index.php +229"
msgid "February 1<sup>st</sup> 2014"
-msgstr ""
+msgstr "1<sup>.</sup> februára 2014"
#: "/web/en/4/download_index.php +231"
msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Poznámky k vydaniu</a>"
#: "/web/en/4/download_index.php +232"
msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Zoznam chýb</a>"
#: "/web/en/4/download_index.php +233"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Ktorý si vybrať</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Ktoré si vybrať</a>"
#: "/web/en/4/download_index.php +233"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
@@ -215,7 +216,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
#: "/web/en/4/download_index.php +234"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Ako dostať ISO na USB kľúčenku</a>"
#: "/web/en/4/download_index.php +235"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
@@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
#: "/web/en/4/download_index.php +239"
msgid "Upgrading<br>from Mageia 3?"
-msgstr ""
+msgstr "Prechádzate <br>z Mageie 3?"
#: "/web/en/4/download_index.php +241"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
@@ -239,15 +240,15 @@ msgstr "viď <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">aktualizačnú príručku</a>"
#: "/web/en/4/download_index.php +247"
msgid "Looking for Mageia 3?"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadáte Mageiu 3?"
#: "/web/en/4/download_index.php +249"
msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Teraz je <a href=\"%s\">tu</a>."
#: "/web/en/4/download_index.php +250"
msgid "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/"
-msgstr ""
+msgstr "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/"
#: "/web/en/4/download_index.php +255"
msgid "Need more challenge?"
@@ -255,24 +256,24 @@ msgstr "Potrebujete ďalšiu výzvu?"
#: "/web/en/4/download_index.php +256"
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Môžete nám <a href=\"%s\">pomôcť</a> s <a href=\"%s\">Mageiou 5</a>."
#: "/web/en/4/nav.php +2"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"
#: "/web/en/4/nav.php +3"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"
#: "/web/en/4/nav.php +4"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3"
#: "/web/en/4/nav.php +7"
msgid "Mageia&nbsp;4"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia&nbsp;4"
#: "/web/en/4/nav.php +9"
msgid "Release notes"
@@ -284,24 +285,24 @@ msgstr "Zoznam chýb"
#: "/web/en/4/index.php +12"
msgid "Mageia 4"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 4"
#: "/web/en/4/index.php +14"
msgid ""
"Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia "
"project."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 4 je nová, solídna, stabilná Linuxová distribúcia projektu Mageia."
#: "/web/en/4/index.php +32"
msgid "About Mageia 4"
-msgstr ""
+msgstr "O Mageii 4"
#: "/web/en/4/index.php +34"
msgid ""
"Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with "
"the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 4 je GNU/Linuxová distribúcia pre váš počítač, vydávaná <a href=\"%s\">komunitou Mageia</a>. Môže byť inštalovaná viacerými cestami, pričom najpopulárnejšie spôsoby sú Živé alebo Klasické ISO obrazy."
#: "/web/en/4/index.php +36"
msgid "Download it right away!"
@@ -313,7 +314,7 @@ msgid ""
" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you "
"can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the "
"graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
-msgstr ""
+msgstr "Živé ISO obrazy vám umožnia vyskúšať si Mageiu bez inštalácie. Použite <a href=\"%s\">tieto pokyny</a> pre zapísanie Živého ISO obrazu na CD, DVD alebo USB zariadenie. Potom môžete spúšťať Mageiu 4 priamo stade a vyskúšať si ju s použitím niektorého z grafických rozhraní, akým je GNOME alebo KDE."
#: "/web/en/4/index.php +39"
msgid ""
@@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "Klasické ISO obrazy sú tradičnejšou cestou pre priame nainštalovani
msgid ""
"Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate,"
" and Cinnamon."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 4 obsahuje niekoľko prostredí plochy vrátane KDE, Gnome, XFCE, Mate a Cinnamonu."
#: "/web/en/4/index.php +45"
msgid ""
@@ -350,7 +351,7 @@ msgid ""
"There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see "
"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive "
"exposé."
-msgstr ""
+msgstr "V Magei 4 je mnoho dobrých nových vecí, príliš mnoho, aby tu boli všetky obsiahnuté - pozrite si <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">poznámky k vydaniu</a> pre obšírny výpis."
#: "/web/en/4/index.php +51"
msgid ""
@@ -358,7 +359,7 @@ msgid ""
"about the community and the project, we've added the new <a "
"href=\"%s\">MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens "
"for the first time in any of the graphical environments."
-msgstr ""
+msgstr "Aby sme pomohli používateľom nakonfigurovať a používať Mageiu a poskytnúť trochu informácií o komunite a projekte, pridali nový dialóg <a href=\"%s\">Uvítanie v Mageii</a>. Spúšťa sa automaticky pri prvom otvorení sedenia v ktoromkoľvek grafickom prostredí."
#: "/web/en/4/index.php +51"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome"
@@ -369,7 +370,7 @@ msgid ""
"We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available "
"from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored "
"the <a href=\"%s\">custom desktop choice</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Pridali sme dve nové prostredia pracovnej plochy: Mate a Cinnamon, obe sú dostupné z klasického inštalačného DVD/ISO obrazu. Aby sme túto vec učinili priateľskejšou, prerobili sme <a href=\"%s\">používateľský výber pracovného prostredia</a>."
#: "/web/en/4/index.php +56"
msgid ""
@@ -377,13 +378,13 @@ msgid ""
"ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported "
"all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are "
"needed."
-msgstr ""
+msgstr "Na softvéri v Mageii sa vykonalo mnoho práce. Mnohé balíčky boli prenesené z Gtk2 do Gtk3, pre použitie modernejších komponentov. Tiež sme preniesli všetky nástroje zo zastaraného používateľského režimu do polkritu používaného vždy, keď sú potrebné používateľské oprávnenia."
#: "/web/en/4/index.php +58"
msgid ""
"TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's "
"separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint."
-msgstr ""
+msgstr "TexLive si v minulosti vyžadoval približne 1GB dát pre inštaláciu - teraz je rozdelený do 3 balíčkov, čo zvyčajne znamená omnoho menšie zanechané stopy."
#: "/web/en/4/index.php +78"
msgid "Mageia Control Center"
@@ -397,20 +398,20 @@ msgstr "Mageia v súvislostiach"
msgid ""
"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our"
" fourth release."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia je súčasne Komunitou i Linuxovou Distribúciou, a Mageia 4 je naším štvrtým vydaním."
#: "/web/en/4/index.php +89"
msgid ""
"Mageia 4 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit "
"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected "
"contributors."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 4 je podporovaná <a href=\"%s\">neziskovou organizáciou Mageia.org</a>, ktorá je riadená skupinou uznávaných a volených prispievateľov."
#: "/web/en/4/index.php +91"
msgid ""
"Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all "
"around the world</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Mageiu 4 vyrobilo vyše <a href=\"%s\">100 ľudí z celého sveta</a>."
#: "/web/en/4/index.php +93"
msgid ""
diff --git a/langs/sk/5.po b/langs/sk/5.po
index 4f91bc283..44f570c66 100644
--- a/langs/sk/5.po
+++ b/langs/sk/5.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:27:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-09 15:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-10 23:26+0000\n"
"Last-Translator: Jajo Pajo\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/langs/sk/about.po b/langs/sk/about.po
index cfce9570c..d8f8fb7b6 100644
--- a/langs/sk/about.po
+++ b/langs/sk/about.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# en/about/index.php
#
# Translators:
+# Jajo Pajo, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-09 02:58+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-11 18:23+0000\n"
+"Last-Translator: Jajo Pajo\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,49 +31,49 @@ msgstr "O Mageii"
#: "/web/en/about/index.php +13"
msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia je slobodný softvér, komunitou vedený projekt. Zistite o ňom viac."
#: "/web/en/about/index.php +14"
msgid ""
"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
-msgstr ""
+msgstr "mageia, mageia.org, o, poslanie, kontakty, riadenie, hodnoty, časová os"
#: "/web/en/about/index.php +34"
msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia je založená na GNU/Linuxu. Mageia je slobodný operačný systém."
#: "/web/en/about/index.php +35"
msgid ""
"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
-msgstr ""
+msgstr "Je to <a href=\"../community/\">komunitný projekt</a>, podporovaný <a href=\"#mageia.org\">neziskovou organizáciou</a> volených prispievateľov."
#: "/web/en/about/index.php +38"
msgid "Our mission: to build great tools for people."
-msgstr ""
+msgstr "Naša úloha: tvoriť úžasné nástroje pre ľudí."
#: "/web/en/about/index.php +39"
msgid ""
"Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating "
"system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct "
"collaborative projects."
-msgstr ""
+msgstr "Viac než len dodanie bezpečného, stabilného a dlhodobo udržateľného operačného systému je cieľom ustanovenia stáleho a dôveryhodného vedenia pre dohľad nad projektami vytváranými v spolupráci viacerých ľudí."
#: "/web/en/about/index.php +40"
msgid "To date, Mageia:"
-msgstr ""
+msgstr "Časovo, Mageia:"
#: "/web/en/about/index.php +43"
msgid ""
"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a "
"fork</a> of Mandriva Linux,"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">začala v septembri 2010 ako odnož </a> of Mandriva Linuxu,"
#: "/web/en/about/index.php +45"
msgid ""
"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
"several companies worldwide</a>,"
-msgstr ""
+msgstr "celosvetovo zhromaždila <a href=\"../community/\">stovky zanietených jednotlivcov a niektoré spoločnosti</a>,"
#: "/web/en/about/index.php +46"
msgid ""
@@ -80,35 +81,35 @@ msgid ""
"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a "
"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>,"
" using Free Software tools;"
-msgstr ""
+msgstr "ktorí spoluvytvárajú infraštruktúru, samotnú distribúciu, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">dokumentáciu</a>, <a href=\"../downloads/\">dodávku</a> a <a href=\"../support/\">podporu</a>, používajúc nástroje slobodného softvéru;"
#: "/web/en/about/index.php +48"
msgid ""
"released five major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a "
"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a "
"href=\"../4/\">in February 2014</a> and <a href=\"../5/\">in June 2015</a>."
-msgstr ""
+msgstr "vydala päť hlavných stabilných verzií <a href=\"../1/\">v júni 2011</a>, <a href=\"../2/\">v máji 2012</a>, <a href=\"../3/\">v máji 2013</a>, <a href=\"../4/\">vo februári 2014</a> a <a href=\"../5/\">v júni 2015</a>."
#: "/web/en/about/index.php +69"
msgid ""
"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
-msgstr ""
+msgstr "je francúzska, v Paríži založená legálna štruktúra podporujúca projekt Mageia."
#: "/web/en/about/index.php +72"
msgid ""
"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>"
" rules;"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=%s>Stanovy Mageia.Org</a> a <a href=%s>pravidlá riadenia</a>;"
#: "/web/en/about/index.php +73"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
#: "/web/en/about/index.php +74"
msgid ""
"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-"
"you/\">donators</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"../about/reports/\">finančné správy</a>, <a href=\"../thank-you/\">darcovia</a>."
#: "/web/en/about/index.php +78"
msgid "Mageia license"
@@ -116,24 +117,24 @@ msgstr "Licencia Mageie"
#: "/web/en/about/index.php +79"
msgid "Our contributions are based on <a href=%s>our license</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Naše príspevky sú založené na <a href=%s>našej licencii</a>."
#: "/web/en/about/index.php +82"
msgid "Code of conduct"
-msgstr ""
+msgstr "Pravidlá správania"
#: "/web/en/about/index.php +83"
msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>."
-msgstr ""
+msgstr "V našej komunite používame <a href=%s>pravidlá správania</a>."
#: "/web/en/about/index.php +86"
msgid "Media &amp; artwork"
-msgstr ""
+msgstr "Multimédiá &amp; výtvarná stránka"
#: "/web/en/about/index.php +88"
msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Logo, súbory CD obalov, multimediálne súbory</a>."
#: "/web/en/about/index.php +89"
msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Súčasná výtvarná podoba</a>."
diff --git a/langs/sk/about/code-of-conduct.po b/langs/sk/about/code-of-conduct.po
index 09c9d89ff..7bdab0a5f 100644
--- a/langs/sk/about/code-of-conduct.po
+++ b/langs/sk/about/code-of-conduct.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# en/about/code-of-conduct/index.php
#
# Translators:
+# Jajo Pajo, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-06 15:42+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-11 23:20+0000\n"
+"Last-Translator: Jajo Pajo\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,19 +27,19 @@ msgstr ""
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +11"
msgid "Code of Conduct - Mageia"
-msgstr ""
+msgstr "Pravidlá správania - Mageia"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +12"
msgid "Mageia project Code of Conduct for contributors and users."
-msgstr ""
+msgstr "Pravidlá správania sa pre prispievateľov a používateľov projektu Mageia."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +13"
msgid "mageia, values, conduct, rules"
-msgstr ""
+msgstr "mageia, hodnoty, správanie, pravidlá"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +20"
msgid "Code of Conduct"
-msgstr ""
+msgstr "Pravidlá správania sa"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +27"
msgid ""
@@ -46,7 +47,7 @@ msgid ""
"community to be a nice place for both newcomers and current members, where "
"everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of "
"his/her contributions are."
-msgstr ""
+msgstr "Projekt Mageia je živé spoločenstvo, otvorené pre každého. Chceme, aby toto spoločenstvo bolo pekným miestom ako pre novo príchodzích, tak i pre terajších členov, v ktorom sa všetci cítia pohodlne a sú prijímaní nezávisle na druhu alebo veľkosti ich príspevku."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +29"
msgid ""
@@ -54,55 +55,55 @@ msgid ""
"to create a Free Software operating system. This is made possible by the "
"support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those "
"who create and use Mageia, as well as other Free Software project members."
-msgstr ""
+msgstr "V komunite Mageia pracujú ľudia z celého sveta spoločne na vývoji operačného systému zo slobodného softvéru. Je to možné vďaka podpore, tvrdej práci a nadšeniu tisícov ľudí, vrátane tých, ktorí Mageiu vyvíjajú a používajú, a rovnako tak vďaka členom ostatných slobodných softvérových projektov."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +31"
msgid ""
"This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants "
"can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to "
"explain how we can support each other."
-msgstr ""
+msgstr "Tento dokument obsahuje predpisy, ktoré majú zaistiť účinnú spoluprácu zúčastnených v kladnom a podnetnom ovzduší. Zároveň osvetľuje, ako môžeme jeden druhého podporiť a posilniť."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +33"
msgid ""
"This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with"
" the Mageia project and its community services."
-msgstr ""
+msgstr "Tieto pravidlá správania sú zdieľané všetkými prispievateľmi a používateľmi, ktorí sú zapojení do projektu Mageia a jeho komunitných služieb."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +37"
msgid "Overview"
-msgstr "Náhľad"
+msgstr "Prehľad"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +39"
msgid ""
"This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common "
"sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our"
" project together include:"
-msgstr ""
+msgstr "Tieto pravidlá správania ukazujú súhrn zdieľaných hodnôt a myslenia zakladajúci sa na zdravom rozume v našej komunite. Základné spoločenské myšlienky, ktoré držia pokope nás projekt, zahŕňajú:"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +41"
msgid "Be considerate"
-msgstr ""
+msgstr "Buďte ohľaduplní"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +42"
msgid "Be respectful"
-msgstr ""
+msgstr "Buďte úctiví"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +43"
msgid "Be collaborative"
-msgstr ""
+msgstr "Buďte spolupracujúci"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +44"
msgid "Be pragmatic"
-msgstr ""
+msgstr "Buďte vecní"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45"
msgid "Support others in the community"
-msgstr ""
+msgstr "Podporujte ostatných v komunite"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46"
msgid "Get support from others in the community"
-msgstr ""
+msgstr "Získavajte podporu od ostatných v komunite"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49"
msgid ""
@@ -115,11 +116,11 @@ msgid ""
"right to suspend the access of any person who persists in breaking our "
"shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and "
"brought to the attention of the Mageia Council for a final decision."
-msgstr ""
+msgstr "Tieto pravidlá správania sa odrážajú všetkými prijaté správanie sa člena komunity Mageia, na akomkoľvek fóre, poštovom zozname, stránkach Wikipédie, internetových stránkach, kanáli IRC, pri verejnom stretnutí alebo v písomnom styku, ktoré súvisia s projektom Mageia a jeho službami. Komunita koná v súlade so štandardami zapísanými v týchto pravidlách správania sa a tieto štandardy bude brániť v prospech komunity. Vedúci akejkoľvek pracovnej skupiny projektu Mageia majú oprávnenie odoprieť prístup ktorejkoľvek osobe, ktorá opakovane porušuje nami zdieľané pravidlá správania sa, alebo, ak je to nevyhnutné, môže byť záležitosť predložená koncilu Mageie a odovzdaná ku konečnému rozhodnutiu."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52"
msgid "Be considerate."
-msgstr ""
+msgstr "Buďte ohľaduplní."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +54"
msgid ""
@@ -127,14 +128,14 @@ msgid ""
"turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make "
"will affect other community members, and we expect you to take those "
"consequences into account when making decisions."
-msgstr ""
+msgstr "Vaše činy a práca ovplyvnia a budú používané inými ľuďmi a vy budete na oplátku závisieť na činoch a práci ostatných. Akékoľvek rozhodnutie, ktoré urobíte, ovplyvní ostatných členov komunity a očakávame, že si budete vedomí zodpovednosti a budete podľa toho konať, keď budete robiť rozhodnutia."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +56"
msgid ""
"As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others "
"and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that "
"you try to follow the project schedule and guidelines."
-msgstr ""
+msgstr "Ako prispievateľ zaistite, že máte plné uznanie pre prácu ostatných a majte stále na pamäti, ako vaše zmeny ovplyvnia ostatných. Tiež sa očakáva, že sa budete stále snažiť držať sa rozvrhu projektu a predpisov."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +58"
msgid ""
@@ -142,11 +143,11 @@ msgid ""
"Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular "
"issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate"
" and well-mannered information to all concerned."
-msgstr ""
+msgstr "Ako používateľovi by vám malo byť jasné, že prispievatelia dávajú do svojich úloh mnoho práce a času a sú na ne patrične hrdí. Ak vás niekedy nejaká vec znechutí, budú vaše problém,y najpravdepodobnejšie vyriešené, keď budete môcť všetkým zúčastneným dodať presnú a slovami zdvorilo vyjadrenú informáciu."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +60"
msgid "Be respectful."
-msgstr ""
+msgstr "Buďte úctiví."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +62"
msgid ""
@@ -154,7 +155,7 @@ msgid ""
"comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely "
"necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should "
"first assume that people mean well."
-msgstr ""
+msgstr "Pre zdravú komunitu Mageie je dôležité, aby sa jej členovia cítili dobre a prijímaní. Pre to je celkom nevyhnutný vzájomný ohľad. V prípade, že sa vyskytnú nejaké rozdielne názory, mali by ste vychádzať v prvom rade z toho, že ľudia majú dobré úmysly."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +64"
msgid ""
@@ -164,7 +165,7 @@ msgid ""
"view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming "
"well-meaning motivation will make community members feel comfortable and "
"safe, and will result in more motivation and productivity."
-msgstr ""
+msgstr "Nestrpíme osobné útoky, rasizmus, sexizmus, či akúkoľvek inú podobu diskriminácie. Nesúhlasu sa nemožno z času na čas vyhnúť, ale ten kto chce, aby bol naň braný ohľad, musí mať rešpekt k názoru ostatných. Ohľad na iných ľudí, ocenenie ich práce, ich príspevku a predpoklad dobrého úmyslu vedie k tomu, že sa členovia komunity cítia dobre a prijímaní a že výsledkom je opäť väčšia motivácia a výkonnosť."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +66"
msgid ""
@@ -172,11 +173,11 @@ msgid ""
"contributors, users and communities. Remember that Mageia is an "
"international project and that you may be unaware of important aspects of "
"other cultures."
-msgstr ""
+msgstr "Očakávame, že členovia nášho spoločenstva budú pri jednaní s ďalší prispievateľmi, používateľmi a komunitami ohľaduplní. Vždy pamätajte na to, že Mageia je medzinárodný projekt a že vy nemusíte poznať dôležité stránky iných kultúr."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68"
msgid "Be collaborative."
-msgstr ""
+msgstr "Buďte spolupracujúci."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +70"
msgid ""
@@ -187,7 +188,7 @@ msgid ""
"(especially when they are not written in your mother tongue). Ask for "
"clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, "
"assume that people mean well."
-msgstr ""
+msgstr "Hnutie slobodného softvéru závisí na spolupráci: To napomáha zamedzeniu zdvojovania úsilia, zatiaľ čo sa zlepšuje kvalita vytváraného softvéru. Aby ste sa vyhli nedorozumeniu, pokúste sa vyjadrovať zrozumiteľne, stručne a výstižne, keď žiadate o pomoc, alebo ju dávate. Dávajte si pozor na to, že je ľahké neporozumieť emailom (najmä keď nie sú písané vo vašom materinskom jazyku). Ak sa niečo zdá byť nejasné, žiadajte o objasnenie; pamätajte na prvé pravidlo - najprv predpokladajte, že za slovami a činmi druhého je dobrý úmysel."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72"
msgid ""
@@ -197,7 +198,7 @@ msgid ""
"transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even "
"when not fully completed). If you wish to work on something new in existing "
"projects, keep those projects team informed of your ideas and progress."
-msgstr ""
+msgstr "Ako členovia by ste sa mali stále usilovať o spoluprácu s ostatnými členmi komunity, rovnako tak s ďalšími komunitami (napríklad nadradené projekty), za predpokladu, že sa zaujímajú o vašu prácu, alebo závisia na prácu, ktorú robíte. Vaša práca by mala byť ľahko pochopiteľná a vracať sa naspäť ku spoločenstvu tak rýchlo, ako je to len možné (i vtedy, keď nie je celkom dokončená). V tom prípade, že si v nejakom projekte prajete pracovať na niečom novom, uvedomte tento projekt o vašich myšlienkach a pokroku."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74"
msgid ""
@@ -206,7 +207,7 @@ msgid ""
"always ensure that you keep the outside world informed of your work and "
"publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute "
"to your efforts."
-msgstr ""
+msgstr "Nie vždy je pri vykonávaní nejakej predstavy možné dosiahnuť spoločnú zhodu, takže nemajte pocit, že ju musíte dosiahnuť predtým, než ste začali s prácou. Avšak mali by ste zaistiť, že okolitý svet bude informovaný o vašej práci a zverejňujte ju spôsobom, ktorý ľuďom zvonka umožní jej vyskúšanie, preberanie a prispenie k vášmu úsiliu."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +76"
msgid ""
@@ -214,7 +215,7 @@ msgid ""
"the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you"
" have achieved and by acting responsibly towards others who come after you "
"to continue working on the project."
-msgstr ""
+msgstr "Do každého projektu prichádzajú i odchádzajú prispievatelia. Keď hodláte úplne alebo čiastočne ukončiť alebo obmedziť spoluprácu na projekte, mali by ste tak učiniť s dobrou vôľou pri tom, čo ste dosiahli a počínať si zodpovedne voči ďalším, ktorí prídu po vás, aby ďalej pracovali na projekte."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +78"
msgid ""
@@ -222,15 +223,15 @@ msgid ""
"comments can cause pain and demotivate other community members, but "
"considerate discussion of problems can bring positive results. An "
"encouraging word works wonders."
-msgstr ""
+msgstr "Pre vás ako pre používateľa je dôležitá spätná väzba, rovnako ako jej podoba. Ľahkomyseľné poznámky môžu zraniť a vziať chuť iným členom komunity, ale uvážlivý rozhovor o problémoch môže prinášať kladné výsledky. Povzbudivé slovo môže robiť zázraky."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +81"
msgid "Be pragmatic."
-msgstr ""
+msgstr "Buďte vecní."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +83"
msgid "Mageia is a pragmatic community."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia je vecná, pragmatická komunita."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +84"
msgid ""
@@ -244,18 +245,18 @@ msgid ""
"decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem "
"irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia "
"Council may be consulted."
-msgstr ""
+msgstr "Ceníme si hmatateľné výsledky nad to mať v rozhovore posledné slovo. Hájime naše základné hodnoty ako je sloboda a ohľaduplná spolupráca, ale nenecháme sa odviesť rozhovormi o malichernostiach od snahy o dôležitejšie výsledky. Sme otvorení návrhom a vítame riešenia bez ohľadu na ich pôvod. Pri pochybnostiam radšej podporujte užitočné a uskutočniteľné riešenie, než riešenie, ktoré je síce teoreticky výhodné, ale nie je uskutočniteľné. Používajte nástroje a postupy, ktoré pomôžu prácu dokončiť. Nechajte rozhodnutia urobiť tých, ktorí robia zodpovedajúcu prácu. Ak sa vynoria zdanlivo neriešiteľné ťažkosti, spojte sa s vedúcim príslušnej skupiny. V prípade nutnosti sa možno poradiť i s koncilom Mageie."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87"
msgid "Support others in the community."
-msgstr ""
+msgstr "Podporujte ostatných členov v komunite."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +89"
msgid ""
"Our community is made strong by mutual respect, collaboration and "
"responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended"
" and other community members may need help."
-msgstr ""
+msgstr "Naša komunita je postavená na vzájomnom ohľade, spolupráci a zodpovednom, vecnom správaní sa. Niekedy je treba hájiť tieto hodnoty a iní členovia komunity môžu potrebovať pomoc."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +91"
msgid ""
@@ -265,7 +266,7 @@ msgid ""
"official intervention is needed. Similarly you should support anyone who "
"appears to be in danger of burning out, either through work-related stress "
"or personal problems."
-msgstr ""
+msgstr "Ak zažijete, že boli napadnuté iné osoby, myslite najprv na to, ako im môžete osobne pomôcť ku náprave a zmiereniu. Ak cítite, že situácia presahuje vašu schopnosť osobne pomôcť, môžete sa osobne spýtať tejto obeti, či je potrebný oficiálny zákrok; či si ho praje. Podobne by ste mali podporiť kohokoľvek, kto javí znaky prepracovanosti, buď kvôli napätiu spôsobenému prácou, alebo osobným problémom."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +93"
msgid ""
@@ -273,11 +274,11 @@ msgid ""
"shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their "
"actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the"
" spirit of this Code of Conduct before those issues escalate."
-msgstr ""
+msgstr "Pri objavení sa ťažkostí by ste mali tých, ktorých sa týkajú, najprv priateľsky upozorniť na spoločné pravidlá správania sa. Vedúci sa vyznačujú svojím správaním a môžu ísť dobrým príkladom v čele prác na riešení vecí v láskavom duchu, predtým než sa vystupňujú tieto záležitosti."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96"
msgid "Get support from others in the community."
-msgstr ""
+msgstr "Získajte podporu od ostatných členov v komunite."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +98"
msgid ""
@@ -286,7 +287,7 @@ msgid ""
"differing views but to resolve them constructively. You should turn to the "
"community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, "
"consult the team(s) most directly involved."
-msgstr ""
+msgstr "Čas od času sa vyskytujú politické či technické nezhody. Naša komunita nie je v tomto ohľade žiadnou výnimkou. Cieľom nie je vyhnúť sa nezhodám alebo odlišným pohľadom, ale riešiť ich konštruktívne. Mali by ste sa kvôli riešeniu nezhôd obrátiť priamo na komunitu a hľadať tu radu a tam, kde je to možné, poradiť sa so skupinami, ktoré sú priamo zapojené."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +100"
msgid ""
@@ -298,7 +299,7 @@ msgid ""
"period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different"
" way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it "
"can be tried and tested."
-msgstr ""
+msgstr "Dobre si rozmyslite, či chcete, aby sa nejaký spor vymkol až do verejnej hádky. Ak je to nevyhnutné, môžete kvôli vyhnutiu sa vystupňovaniu citov poprosiť o sprostredkovanie a urovnanie. Rozdiely sa pokúste vyriešiť. Ak cítite, že ste napadnutí vy alebo alebo vaša práca, vezmite si čas na nadýchnutie sa predtým, než napíšete rozpálenú odpoveď. Pri veľmi citovo vypätom spôsobe dorozumievania urobíte dobre, ak sa cez noc vyspíte - čas na rozmyslenie je väčšinou to, čo je potrebné. Ak naozaj chcete ísť inou cestou, potom vám odporúčame zverejniť vaše myšlienky a vašu prácu, takže budú môcť byť preskúšané a zhodnotené ostatnými."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +102"
msgid ""
@@ -307,4 +308,4 @@ msgid ""
"Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a "
"href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent"
" version</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Tento dokument je licencovaný pod <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent version</a>)."
diff --git a/langs/sk/about/media.po b/langs/sk/about/media.po
index 8935485d5..cdd4a7312 100644
--- a/langs/sk/about/media.po
+++ b/langs/sk/about/media.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-04 21:24:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-09 17:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-10 23:42+0000\n"
"Last-Translator: Jajo Pajo\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/langs/sk/about/reports.po b/langs/sk/about/reports.po
index aa2d05649..c5efe72d6 100644
--- a/langs/sk/about/reports.po
+++ b/langs/sk/about/reports.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# en/about/reports/index.php
#
# Translators:
+# Jajo Pajo, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-21 16:18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-22 09:44+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-11 18:28+0000\n"
+"Last-Translator: Jajo Pajo\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,40 +27,40 @@ msgstr ""
#: "/web/en/about/reports/index.php +10"
msgid "Mageia activity &amp; financial reports"
-msgstr ""
+msgstr "Činnosť Mageie a finančné správy"
#: "/web/en/about/reports/index.php +11"
msgid "Mageia reports, every year."
-msgstr ""
+msgstr "Každoročné správy Mageie."
#: "/web/en/about/reports/index.php +12"
msgid "mageia, reports, activity, financial"
-msgstr ""
+msgstr "mageia, správy, aktivita, finančné"
#: "/web/en/about/reports/index.php +19"
msgid "Activity Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Správy o činnosti"
#: "/web/en/about/reports/index.php +24"
msgid ""
"Here you will find our various activity and financial reports for every "
"year."
-msgstr ""
+msgstr "Tu nájdete správy o našich rôznych činnostiach a finančné správy pre každý rok."
#: "/web/en/about/reports/index.php +27"
msgid "%sFinancial report</a>%s."
-msgstr ""
+msgstr "%sFinančná správa</a>%s."
#: "/web/en/about/reports/index.php +27"
msgid "(in progress)"
-msgstr ""
+msgstr "(prebieha)"
#: "/web/en/about/reports/index.php +30"
msgid ""
"<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Moral report</a> "
"(in French &amp; English), <a href=\"2011/\">financial report</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Morálna správa</a> (vo francúzštine a angličtine), <a href=\"2011/\">finančná správa</a>."
#: "/web/en/about/reports/index.php +31"
msgid "Moral report, <a href=\"2010/\">financial report</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Morálna správa, <a href=\"2010/\">finančná správa</a>."
diff --git a/langs/sk/cauldron.po b/langs/sk/cauldron.po
index 20147793a..3337742e3 100644
--- a/langs/sk/cauldron.po
+++ b/langs/sk/cauldron.po
@@ -11,13 +11,14 @@
# en/5/nav.php
#
# Translators:
+# Jajo Pajo, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-03 21:42:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-09 14:31+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-11 22:00+0000\n"
+"Last-Translator: Jajo Pajo\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -57,17 +58,17 @@ msgstr "mageia, %s, linux, zdarma, stiahnuť, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync
#: "/web/en/5/download_index.php +144"
msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release."
-msgstr ""
+msgstr "Opatrne! Toto je alfa, nestabilné vydanie."
#: "/web/en/5/download_index.php +145"
msgid "Be careful! This is a beta, unstable release."
-msgstr ""
+msgstr "Opatrne! Toto je beta, nestabilné vydanie."
#: "/web/en/5/download_index.php +146"
msgid ""
"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION"
" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Je určené len pre využitie vývojármi. <strong>NEPOUŽÍVAJTE HO V PRODUKČNOM NASADENÍ ALEBO V OFICIÁLNYCH RECENZIÁCH.</strong>"
#: "/web/en/5/download_index.php +147"
msgid ""
@@ -75,17 +76,17 @@ msgid ""
" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for "
"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-"
"applications users may wish to wait for the final release planned for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Toto je kandidát na vydanie. Softvér obsiahnutý v kandidátovi na vydanie je softvér, ktorý prešiel beta skúškou, a malo by ísť o produkt pripravený pre vydanie, vhodný pre pokročilých používateľov a recenzentov/kritikov. Avšak začiatočnícki používatelia a používatelia aplikácií v ostrej prevádzke by mali počkať až na konečné vydanie, ktoré je naplánované na %s."
#: "/web/en/5/download_index.php +147"
msgid "May 2015"
-msgstr ""
+msgstr "Máj 2015"
#: "/web/en/5/download_index.php +147"
msgid ""
"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing "
"packages."
-msgstr ""
+msgstr "Zmyslom vypustenia kandidáta na vydanie je zistenie všetkých zostávajúcich chýb alebo chýbajúcich balíčkov."
#: "/web/en/5/download_index.php +154"
msgid ""
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/5/download_index.php +168"
msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive"
-msgstr ""
+msgstr "Zapísať ISO Mageie na USB zariadenie"
#: "/web/en/5/download_index.php +170"
msgid ""
@@ -142,13 +143,13 @@ msgstr "\"Vloženie\" obrazu na flash zariadenie zničí každý predošlý syst
msgid ""
"Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see "
"below)."
-msgstr ""
+msgstr "Unetbootin by sa nemal používať na kopírovanie ISO obrazu na USB zariadenie (viď nižšie)."
#: "/web/en/5/download_index.php +172"
msgid ""
"To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several"
" tools:"
-msgstr ""
+msgstr "Pre zapísanie inštalačného ISO súboru Mageie na USB kľúčenku, môžete vyskúšať jeden z viacerých nástrojov:"
#: "/web/en/5/download_index.php +174"
msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on dd."
@@ -156,14 +157,14 @@ msgstr "Pre Linux, IsoDumper, dostupný v úložisku. Alebo akékoľvek nástroj
#: "/web/en/5/download_index.php +176"
msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Pre Windows použite <a href=\"%s\">usbdumper.</a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +177"
msgid ""
"If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run "
"the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select "
"your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)."
-msgstr ""
+msgstr "Ak sa ukazuje \"chyba pri zápise alebo prístup odoprený\", vyskúšajte nasledujúci postup: Spustite konzolu (cmd), potom napíšte \"diskpart\", potom \"list disk\", následne vyberte váš disk pomocou \"select disk\", a napíšte \"clean\" (to vymaže zariadenie)."
#: "/web/en/5/download_index.php +187"
msgid "Classical Installation Flavours"
@@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
msgid ""
"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they "
"may not work. If it is the case, use above one."
-msgstr ""
+msgstr "Tieto ISO obrazy sa celkom často menia a keďže podávajú reálny stav Cauldronu, nemusia pracovať. Ak ide o tento prípad, použite niektorý z obrazov vyššie."
#: "/web/en/5/download_index.php +229"
msgid "Size of the ISOs is about 50MB."
@@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Dostať ISO na USB zariadenie</a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +499"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive.3F"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive.3F"
#: "/web/en/5/download_index.php +500"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
@@ -486,7 +487,7 @@ msgstr "Pomôžte nám na %s"
#: "/web/en/5/download_index.php +505"
msgid "Looking for a stable release?"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadáte stabilné vydanie?"
#: "/web/en/5/download_index.php +507"
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
@@ -535,19 +536,19 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_
#: "/web/en/5/nav.php +8"
msgid "Development roadmap"
-msgstr ""
+msgstr "Cestovná mapa vývoja"
#: "/web/en/5/nav.php +8"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Development#Development_Planning"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Development#Development_Planning"
#: "/web/en/5/nav.php +9"
msgid "Features review"
-msgstr ""
+msgstr "Prehliadka vlastností"
#: "/web/en/5/nav.php +9"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia5_Review"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia5_Review"
#: "/web/en/5/nav.php +13"
msgid "Errata"
diff --git a/langs/sk/community.po b/langs/sk/community.po
index 109714a3a..b378a6f82 100644
--- a/langs/sk/community.po
+++ b/langs/sk/community.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# en/community/index.php
#
# Translators:
+# Jajo Pajo, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-28 19:25:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-08 21:08+0000\n"
-"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-11 20:33+0000\n"
+"Last-Translator: Jajo Pajo\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,22 +27,22 @@ msgstr ""
#: "/web/en/community/index.php +15"
msgid "Mageia Community"
-msgstr ""
+msgstr "Komunita Mageia"
#: "/web/en/community/index.php +16"
msgid ""
"Mageia Community Central is the place where all contributors and users can "
"find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the "
"project."
-msgstr ""
+msgstr "Ústredie komunity Mageia je miesto, kde môžu všetci prispievatelia a používatelia nájsť najnovšie novinky o Mageii a naučiť sa viac o tom, čo robiť v projekte."
#: "/web/en/community/index.php +17"
msgid "mageia, community, news, tools, tasks"
-msgstr ""
+msgstr "mageia, komunita, novinky, nástroje, úlohy"
#: "/web/en/community/index.php +33"
msgid "Mageia Community Central"
-msgstr ""
+msgstr "Ústredie komunity Mageia"
#: "/web/en/community/index.php +35"
msgid "https://blog.mageia.org/en/"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "https://blog.mageia.org/en/"
#: "/web/en/community/index.php +35"
msgid "Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Blog"
#: "/web/en/community/index.php +36"
msgid "https://planet.mageia.org/en/"
@@ -57,15 +58,15 @@ msgstr "https://planet.mageia.org/en/"
#: "/web/en/community/index.php +36"
msgid "Planet"
-msgstr ""
+msgstr "Planéta"
#: "/web/en/community/index.php +37"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/IRC"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/IRC"
#: "/web/en/community/index.php +38"
msgid "https://forum.mageia.org/en/"
-msgstr ""
+msgstr "https://forum.mageia.org/en/"
#: "/web/en/community/index.php +38"
msgid "Forums"
@@ -73,15 +74,15 @@ msgstr "Fóra"
#: "/web/en/community/index.php +39"
msgid "Mailing-lists"
-msgstr ""
+msgstr "Poštové zoznamy"
#: "/web/en/community/index.php +40"
msgid "https://wiki.mageia.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/"
#: "/web/en/community/index.php +42"
msgid "Mageia Applications Database"
-msgstr ""
+msgstr "Databáza programov pre Mageiu"
#: "/web/en/community/index.php +43"
msgid "Calendar"
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Kalendár"
#: "/web/en/community/index.php +44"
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Ľudia"
#: "/web/en/community/index.php +51"
msgid "News"
@@ -97,99 +98,99 @@ msgstr "Správy"
#: "/web/en/community/index.php +71"
msgid "How to contribute?"
-msgstr ""
+msgstr "Ako prispieť?"
#: "/web/en/community/index.php +73"
msgid "Start here"
-msgstr ""
+msgstr "Začnite tu"
#: "/web/en/community/index.php +74"
msgid "and meet us on <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC</a>."
-msgstr ""
+msgstr "a stretnite sa s nami na <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC</a>."
#: "/web/en/community/index.php +75"
msgid "You can also <a href=\"../donate/\">support financially</a> the project!"
-msgstr ""
+msgstr "Tiež môžete <a href=\"../donate/\">podporiť aj finančne</a>."
#: "/web/en/community/index.php +78"
msgid "Toolbox"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje"
#: "/web/en/community/index.php +80"
msgid "Wiki</a> &larr; collaborative documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki</a> &larr; v spolupráci vyrobená dokumentácia"
#: "/web/en/community/index.php +81"
msgid "Bugzilla</a> &larr; to report bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Bugzilla</a> &larr; na hlásenie chýb"
#: "/web/en/community/index.php +87"
msgid "For developers &amp; packagers"
-msgstr ""
+msgstr "Pre vývojárov a tvorcov balíčkov"
#: "/web/en/community/index.php +89"
msgid "Subversion"
-msgstr ""
+msgstr "Podverzia"
#: "/web/en/community/index.php +90"
msgid "Git</a> code repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Git</a> skladisko kódu"
#: "/web/en/community/index.php +91"
msgid "Packages submission queue"
-msgstr ""
+msgstr "Fronta odovzdávaných balíčkov"
#: "/web/en/community/index.php +92"
msgid "unmaintained packages"
-msgstr ""
+msgstr "neudržiavané balíčky"
#: "/web/en/community/index.php +93"
msgid "Global QA report"
-msgstr ""
+msgstr "Globálne správy o zaisťovaní kvality"
#: "/web/en/community/index.php +97"
msgid "Conversations"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhovory"
#: "/web/en/community/index.php +98"
msgid "... or, how to get in touch with us? Easy:"
-msgstr ""
+msgstr "... alebo, ako sa s nami dostať do kontaktu? Jednoducho:"
#: "/web/en/community/index.php +100"
msgid "IRC</a> on Freenode"
-msgstr ""
+msgstr "IRC</a> na Freenode"
#: "/web/en/community/index.php +101"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +104"
msgid "in real life!"
-msgstr ""
+msgstr "v reálnom živote!"
#: "/web/en/community/index.php +105"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"en\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +105"
msgid "during events!"
-msgstr ""
+msgstr "počas udalostí!"
#: "/web/en/community/index.php +108"
msgid "Teams you can join!"
-msgstr ""
+msgstr "Môžete sa pridať k tímom!"
#: "/web/en/community/index.php +110"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\" hreflang=\"en\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +110"
msgid "Atelier"
-msgstr ""
+msgstr "Ateliér"
#: "/web/en/community/index.php +111"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\" hreflang=\"en\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +111"
msgid "Documentation"
@@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "Dokumentácia"
#: "/web/en/community/index.php +112"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\" hreflang=\"en\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +112"
msgid "Packaging"
@@ -205,37 +206,37 @@ msgstr "Balíkovanie"
#: "/web/en/community/index.php +113"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\" hreflang=\"en\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +113"
msgid "Testing &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "Testovanie a <abbr title=\"Quality Assurance\">Zaisťovanie Kvality</abbr>"
#: "/web/en/community/index.php +114"
msgid ""
"\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" "
"hreflang=\"en\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +114"
msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Preklad"
#: "/web/en/community/index.php +115"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\" hreflang=\"en\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +115"
msgid "Systems &amp; infrastructure administration"
-msgstr ""
+msgstr "Správa systému a infraštruktúry"
#: "/web/en/community/index.php +116"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Bugsquad\" hreflang=\"en\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Bugsquad\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +116"
msgid "Bugs triaging"
-msgstr ""
+msgstr "Stanovovanie prednosti chýb"
#: "/web/en/community/index.php +128"
msgid "Mageia"
@@ -249,48 +250,48 @@ msgstr "Viac o Mageii"
msgid ""
"Our <a href=\"../about/code-of-conduct/\">code of conduct</a> and <a "
"href=\"../about/values/\">values</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Naše <a href=\"../about/code-of-conduct/\">pravidlá správania</a> a <a href=\"../about/values/\">hodnoty</a>"
#: "/web/en/community/index.php +132"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\" hreflang=\"en\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +132"
msgid "Our governance model</a> and structure:"
-msgstr ""
+msgstr "Náš model riadenia</a> a štruktúra:"
#: "/web/en/community/index.php +134"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Special:Search?search=teams\" hreflang=\"en\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Special:Search?search=teams\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +134"
msgid "Teams"
-msgstr ""
+msgstr "Tímy"
#: "/web/en/community/index.php +135"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Council\" hreflang=\"en\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Council\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +135"
msgid "the Council"
-msgstr ""
+msgstr "Koncil"
#: "/web/en/community/index.php +136"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Board\" hreflang=\"en\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Board\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +136"
msgid "the Board"
-msgstr ""
+msgstr "Vedenie"
#: "/web/en/community/index.php +138"
msgid ""
"<a href=\"../donate/\">Donations</a> &amp; <a "
"href=\"../about/reports/\">reports</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"../donate/\">Dary</a> &amp; <a href=\"../about/reports/\">správy</a>."
#: "/web/en/community/index.php +143"
msgid ""
"This page needs you! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Join "
"the Web team</a>!"
-msgstr ""
+msgstr "Táto stránka vás potrebuje! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Pripojte sa k webovému tímu</a>!"
diff --git a/langs/sk/contact.po b/langs/sk/contact.po
index 9f06761cf..c623aa6db 100644
--- a/langs/sk/contact.po
+++ b/langs/sk/contact.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# en/contact/index.php
#
# Translators:
+# Jajo Pajo, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:24:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-09 05:30+0000\n"
-"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-11 20:04+0000\n"
+"Last-Translator: Jajo Pajo\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,91 +31,91 @@ msgstr "Kontaktujte nás"
#: "/web/en/contact/index.php +11"
msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project"
-msgstr ""
+msgstr "Tu sa môžete dozvedieť, ako prispieť ku projektu Mageia"
#: "/web/en/contact/index.php +12"
msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists"
-msgstr ""
+msgstr "mageia, prispenie, pošta, tlač, ľudia, výbor, rada, poštové zoznamy"
#: "/web/en/contact/index.php +25"
msgid "You are looking for support"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadáte podporu"
#: "/web/en/contact/index.php +26"
msgid "Search on:"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadajte na:"
#: "/web/en/contact/index.php +27"
msgid "Our <a href=\"%s\">wiki</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Našej <a href=\"%s\">wiki</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +28"
msgid "In the End user <a href=\"%s\">doc</a>"
-msgstr ""
+msgstr "V <a href=\"%s\">dokumntácii</a> pre koncového používateľa"
#: "/web/en/contact/index.php +30"
msgid "Discuss with other users via:"
-msgstr ""
+msgstr "Diskutujte s ostatnými používateľmi:"
#: "/web/en/contact/index.php +31"
msgid "The <a href=\"%s\">forum</a>"
-msgstr ""
+msgstr "na <a href=\"%s\">fóre</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +32"
msgid "User <a href=\"%s\">mailing list</a>"
-msgstr ""
+msgstr "na <a href=\"%s\">poštovom zozname</a> používateľov"
#: "/web/en/contact/index.php +33"
msgid "<a href=\"%s\">IRC</a> channel"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">IRC</a> kanáli"
#: "/web/en/contact/index.php +34"
msgid "The <a href=\"%s\">Google Plus</a> community"
-msgstr ""
+msgstr "v komunite <a href=\"%s\">Google Plus</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +37"
msgid "You would like to report an issue"
-msgstr ""
+msgstr "Chceli by ste nahlásiť nejaký problém"
#: "/web/en/contact/index.php +38"
msgid ""
"Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs"
" database</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Pozrite sa prosím na to, <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">ako nahlásiť problém do našej databázy chýb</a>."
#: "/web/en/contact/index.php +39"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly"
#: "/web/en/contact/index.php +45"
msgid "You have an idea of whom to contact"
-msgstr ""
+msgstr "Máte predstavu o tom, koho skontaktovať"
#: "/web/en/contact/index.php +47"
msgid ""
"Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the "
"forums</a> for general Mageia discussions"
-msgstr ""
+msgstr "Použite <a href=\"%s\">diskusný poštový zoznam</a> alebo <a href=\"%s\">fóra</a> pre všeobecnú diskusiu o Mageii."
#: "/web/en/contact/index.php +47"
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr ""
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
#: "/web/en/contact/index.php +48"
msgid ""
"Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development "
"discussions"
-msgstr ""
+msgstr "Použite <a href=\"%s\">vývojársky poštový zoznam</a> pre diskusie o vývoji Mageie"
#: "/web/en/contact/index.php +49"
msgid ""
"Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other "
"mailing lists</a> for discussions on other topics"
-msgstr ""
+msgstr "Použite jeden z <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">ostatných poštových zoznamov</a> pre diskusie o ostatných námetoch"
#: "/web/en/contact/index.php +50"
msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions"
-msgstr ""
+msgstr "Skontaktujte <a href=\"%s\">pokladníka</a> pre darcovské otázky"
#: "/web/en/contact/index.php +51"
msgid ""
@@ -123,45 +124,45 @@ msgid ""
"problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s"
"\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be "
"private)"
-msgstr ""
+msgstr "Skontaktujte <a href=\"%s\">tím systémových správcov</a> pre otázky o zrkadlových serveroch, problémoch s prihlásením k vášmu<a href=\"%s\">účtu na Mageii</a>, alebo iné problémy s infraštruktúrou Mageie (existuje i verejný <a href=\"%s\">diskusný poštový zoznam systémových správcov</a>, ak vaša otázka nepotrebuje zostať súkromnou)"
#: "/web/en/contact/index.php +52"
msgid ""
"If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can "
"start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a "
"href=\"%s\">Council</a> alias in CC."
-msgstr ""
+msgstr "Ak chcete kontaktovať koncil alebo správcovský výbor kvôli verejnej diskusii, môžete založiť vlákno v poštovom zozname a pridať aliasy pre <a href=\"%s\">správcovský výbor</a> alebo <a href=\"%s\">koncil</a> do CC, zoznamu adries, na ktoré má byť zasielaná kópia pošty."
#: "/web/en/contact/index.php +55"
msgid ""
"In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a"
" href=\"%s\">public mailing list</a> when possible."
-msgstr ""
+msgstr "Vo väčšine prípadov by ste sa mali vyhnúť posielaniu súkromných emailov a mali by ste používať príslušné <a href=\"%s\">verejné poštové zoznamy</a>, kedykoľvek je to možné."
#: "/web/en/contact/index.php +56"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
#: "/web/en/contact/index.php +59"
msgid "You want to join and contribute to Mageia"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete sa pridať a prispievať do Mageie"
#: "/web/en/contact/index.php +60"
msgid "Please see <a href=\"%s\">our Contributions page</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Pozrite sa prosím na <a href=\"%s\">našu stránku pre prispievateľov</a>."
#: "/web/en/contact/index.php +64"
msgid "Something particular to ask"
-msgstr ""
+msgstr "Chcem sa spýtať na niečo určité"
#: "/web/en/contact/index.php +65"
msgid "In English and this is not for support"
-msgstr ""
+msgstr "v angličtine a toto nie je zamýšľané pre podporu"
#: "/web/en/contact/index.php +70"
msgid "For generic contact information."
-msgstr ""
+msgstr "Všeobecné kontaktné informácie."
#: "/web/en/contact/index.php +74"
msgid "For press inquiries."
-msgstr ""
+msgstr "Novinárske otázky."
diff --git a/langs/sk/contribute.po b/langs/sk/contribute.po
index 9d1c4db7c..a10102ec2 100644
--- a/langs/sk/contribute.po
+++ b/langs/sk/contribute.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:32:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-09 18:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-11 01:46+0000\n"
"Last-Translator: Jajo Pajo\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/langs/sk/donate.po b/langs/sk/donate.po
index 72bb0942c..e41c8f19c 100644
--- a/langs/sk/donate.po
+++ b/langs/sk/donate.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 17:21:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-09 17:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-10 23:42+0000\n"
"Last-Translator: Jajo Pajo\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/langs/sk/downloads/get.po b/langs/sk/downloads/get.po
index f389ddca0..bfab975d6 100644
--- a/langs/sk/downloads/get.po
+++ b/langs/sk/downloads/get.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# en/downloads/get/index.php
#
# Translators:
+# Jajo Pajo, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-28 17:29:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-28 18:53+0000\n"
-"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-11 19:14+0000\n"
+"Last-Translator: Jajo Pajo\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,123 +27,123 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +134"
msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Tento <a href=\"%s\">%s</a> sťahovací server je umiestnený na %s (%s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +140"
msgid ""
"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" "
"id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ak tento vo vašom prípade nepracuje uspokojivo, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">môžete vyskúšať iný server</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +182"
msgid "Mageia Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Stiahnutia Mageie"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +194"
msgid "Download %s"
-msgstr ""
+msgstr "Stiahnuť %s"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +201"
msgid "Your download of %s should start within a few seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Vaše sťahovanie %s by sa malo začať za pár sekúnd"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +202"
msgid "(download size is about %s)."
-msgstr ""
+msgstr "(veľkosť sťahovania je %s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +203"
msgid ""
"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" "
"title=\"%s\">click here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ak sa sťahovanie nezačalo, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">kliknite sem</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +213"
msgid ""
"As soon as your download is complete, you should check that the checksums "
"match:"
-msgstr ""
+msgstr "Akonáhle sa sťahovanie skončí, mali by ste skontrolovať zhodu kontrolných súčtov:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +220"
msgid ""
"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-"
"check and try to download again."
-msgstr ""
+msgstr "Ak sa kontrolné súčty nezhodujú, <strong>nepoužívajte toto ISO</strong>. Ešte raz vykonajte kontrolu a pokúste sa stiahnuť ho znova."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +226"
msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s."
-msgstr ""
+msgstr "Vaša IP adresa je %s a zdá sa, že ste v %s, %s."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +234"
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Krajina"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +235"
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Mesto"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +236"
msgid "Download mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "Sťahovacie zrkadlové servery"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +247"
msgid ""
"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all "
"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and"
" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Celosvetová výroba a distribúcia Mageie je umožnená všetkými <a href=\"%s\">ľuďmi a organizáciami, ktoré zrkadlia náš softvér</a> a ktoré <a href=\"%s\">prispievajú finančne, hardvérom, hosťovaním a tak ďalej.</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +248"
msgid "Want to help? %sJoin Us!%s"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete pomôcť? %sPridajte sa k nám!%s"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +253"
msgid "Sorry!"
-msgstr ""
+msgstr "Ľutujeme!"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +254"
msgid ""
"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try"
" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Vaše sťahovanie nemohlo byť dokončené, keďže sme nemohli nájsť tento súbor. Vyskúšajte to prosím znova z <a href=\"%s\">hlavnej sťahovacej stránky</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +256"
msgid ""
"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; "
"please tell us:"
-msgstr ""
+msgstr "Ak vám ešte stále vyhadzuje túto chybu a myslíte si, že TO BY TAK NEMALO BYŤ &ndash; oznámte nám to prosím:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid ""
"directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-"
"atelier on Freenode IRC</a>,"
-msgstr ""
+msgstr "priamo na <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier na Freenode IRC</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +259"
msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>,"
-msgstr ""
+msgstr "alebo <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">cez náš účet na Twitteri</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +260"
msgid ""
"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on"
" the Atelier team mailing-list</a>,"
-msgstr ""
+msgstr "alebo s <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">upozornenia v poštovom zozname ateliérového tímu</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +261"
msgid ""
"or a <a "
"href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug"
" report</a>."
-msgstr ""
+msgstr "alebo <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">nahlásením chyby</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +264"
msgid ""
"Please copy and report us the above address that returned you to this page."
-msgstr ""
+msgstr "Skopírujte prosím a zašlite nám horeuvedenú adresu, ktorá vás vrátila na túto stránku."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +264"
msgid "Thanks!"
-msgstr ""
+msgstr "Vďaka!"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +265"
msgid "back to that awesome Mageia home page"
-msgstr ""
+msgstr "naspäť na tú úžasnú domovskú stránku Mageia"
diff --git a/langs/sk/map.po b/langs/sk/map.po
index 074a60f71..3020ed99b 100644
--- a/langs/sk/map.po
+++ b/langs/sk/map.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# en/map/index.php
#
# Translators:
+# Jajo Pajo, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-09 05:29+0000\n"
-"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-11 23:38+0000\n"
+"Last-Translator: Jajo Pajo\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,51 +31,51 @@ msgstr "O Mageii"
#: "/web/en/map/index.php +12"
msgid "Mission"
-msgstr ""
+msgstr "Poslanie"
#: "/web/en/map/index.php +13"
msgid "News"
-msgstr "Správy"
+msgstr "Novinky"
#: "/web/en/map/index.php +14"
msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakty"
#: "/web/en/map/index.php +15"
msgid "Supporters"
-msgstr ""
+msgstr "Podporovatelia"
#: "/web/en/map/index.php +16"
msgid "Governance"
-msgstr ""
+msgstr "Riadenie"
#: "/web/en/map/index.php +16"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Org"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Org"
#: "/web/en/map/index.php +18"
msgid "Board"
-msgstr ""
+msgstr "Výbor"
#: "/web/en/map/index.php +18"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Org_Board"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Org_Board"
#: "/web/en/map/index.php +19"
msgid "Council"
-msgstr ""
+msgstr "Koncil"
#: "/web/en/map/index.php +19"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Org_Council"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Org_Council"
#: "/web/en/map/index.php +20"
msgid "Teams"
-msgstr ""
+msgstr "Tímy"
#: "/web/en/map/index.php +20"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Contributing"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Contributing"
#: "/web/en/map/index.php +23"
msgid "Values"
@@ -82,27 +83,27 @@ msgstr "Hodnoty"
#: "/web/en/map/index.php +24"
msgid "Code of conduct"
-msgstr ""
+msgstr "Pravidlá správania"
#: "/web/en/map/index.php +27"
msgid "Constitution"
-msgstr ""
+msgstr "Stanovy"
#: "/web/en/map/index.php +28"
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Správy o činnosti"
#: "/web/en/map/index.php +31"
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia"
#: "/web/en/map/index.php +32"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Časová priamka"
#: "/web/en/map/index.php +33"
msgid "Financial Infos"
-msgstr ""
+msgstr "Finančné informácie"
#: "/web/en/map/index.php +37"
msgid "Downloads"
@@ -110,31 +111,31 @@ msgstr "Sťahovania"
#: "/web/en/map/index.php +40"
msgid "6 (in development)"
-msgstr ""
+msgstr "6 (vo vývoji)"
#: "/web/en/map/index.php +41"
msgid "5 (June 2015)"
-msgstr ""
+msgstr "5 (jún 2015)"
#: "/web/en/map/index.php +42"
msgid "4 (February 2014)"
-msgstr ""
+msgstr "4 (február 2014)"
#: "/web/en/map/index.php +43"
msgid "3 (May 2013)"
-msgstr ""
+msgstr "3 (máj 2013)"
#: "/web/en/map/index.php +44"
msgid "2 (May 2012)"
-msgstr ""
+msgstr "2 (máj 2012)"
#: "/web/en/map/index.php +45"
msgid "1 (June 2011)"
-msgstr ""
+msgstr "1 (jún 2011)"
#: "/web/en/map/index.php +46"
msgid "Download mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "Sťahovacie zrkadlové servery"
#: "/web/en/map/index.php +50"
msgid "Support"
@@ -142,39 +143,39 @@ msgstr "Podpora"
#: "/web/en/map/index.php +53"
msgid "Software updates"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizácia softvéru"
#: "/web/en/map/index.php +54"
msgid "Product lifecycle"
-msgstr ""
+msgstr "Životný cyklus produktu"
#: "/web/en/map/index.php +55"
msgid "Official Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Oficiálna dokumentácia"
#: "/web/en/map/index.php +56"
msgid "Community support"
-msgstr ""
+msgstr "Komunitná podpora"
#: "/web/en/map/index.php +57"
msgid "Professional support"
-msgstr ""
+msgstr "Profesionálna podpora"
#: "/web/en/map/index.php +57"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
#: "/web/en/map/index.php +58"
msgid "Compatible hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibilný hardvér"
#: "/web/en/map/index.php +59"
msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Často kladené otázky"
#: "/web/en/map/index.php +59"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/FAQ"
#: "/web/en/map/index.php +63"
msgid "Community"
@@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "Komunita"
#: "/web/en/map/index.php +66"
msgid "Planet"
-msgstr ""
+msgstr "Planéta"
#: "/web/en/map/index.php +66"
msgid "https://planet.mageia.org/en/"
@@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "https://planet.mageia.org/en/"
#: "/web/en/map/index.php +67"
msgid "Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Blog"
#: "/web/en/map/index.php +67"
msgid "https://blog.mageia.org/en/"
@@ -202,15 +203,15 @@ msgstr "Kalendár"
#: "/web/en/map/index.php +69"
msgid "Mailing-lists"
-msgstr ""
+msgstr "Poštové zoznamy"
#: "/web/en/map/index.php +69"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
#: "/web/en/map/index.php +70"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/IRC"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/IRC"
#: "/web/en/map/index.php +71"
msgid "Forums"
@@ -218,35 +219,35 @@ msgstr "Fóra"
#: "/web/en/map/index.php +71"
msgid "https://forums.mageia.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://forums.mageia.org/"
#: "/web/en/map/index.php +74"
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Ľudia"
#: "/web/en/map/index.php +78"
msgid "Contribute"
-msgstr "Ako prispieť"
+msgstr "Prispenie"
#: "/web/en/map/index.php +81"
msgid "Why contribute?"
-msgstr ""
+msgstr "Prečo prispieť?"
#: "/web/en/map/index.php +82"
msgid "How to contribute?"
-msgstr ""
+msgstr "Ako prispieť?"
#: "/web/en/map/index.php +83"
msgid "Donate"
-msgstr "Dary"
+msgstr "Darovať"
#: "/web/en/map/index.php +87"
msgid "About you"
-msgstr ""
+msgstr "Vy"
#: "/web/en/map/index.php +90"
msgid "Your Mageia id"
-msgstr ""
+msgstr "Vaša totožnosť u Mageii"
#: "/web/en/map/index.php +91"
msgid "Privacy policy"
@@ -254,21 +255,21 @@ msgstr "Politika súkromia"
#: "/web/en/map/index.php +91"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Privacy_policy"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Privacy_policy"
#: "/web/en/map/index.php +124"
msgid "Mageia.org site map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa stránok mageia.org"
#: "/web/en/map/index.php +125"
msgid "mageia, web site, map, sitemap"
-msgstr ""
+msgstr "mageia, stránky, mapa, mapa stránok"
#: "/web/en/map/index.php +133"
msgid "Site Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa stránok"
#: "/web/en/map/index.php +140"
msgid ""
"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:"
-msgstr ""
+msgstr "Stále ste ešte nenašli to, čo ste hľadali? Vyskúšajte hľadanie na mageia.org:"
diff --git a/langs/sk/support.po b/langs/sk/support.po
index 5a7bd51ba..302fc0798 100644
--- a/langs/sk/support.po
+++ b/langs/sk/support.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:27:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-09 16:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-10 23:29+0000\n"
"Last-Translator: Jajo Pajo\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/langs/sk/thank-you.po b/langs/sk/thank-you.po
index 3963ab543..40fc68b19 100644
--- a/langs/sk/thank-you.po
+++ b/langs/sk/thank-you.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# en/thank-you/index.php
#
# Translators:
+# Jajo Pajo, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-18 17:16:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:08+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-11 18:51+0000\n"
+"Last-Translator: Jajo Pajo\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,48 +27,48 @@ msgstr ""
#: "/web/en/thank-you/index.php +14"
msgid "Thank you for making Mageia possible."
-msgstr ""
+msgstr "Ďakujeme vám za to, že umožňujete, aby mohla Mageia existovať."
#: "/web/en/thank-you/index.php +15"
msgid ""
"People, organisations and services without which Mageia would not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Ľudia, organizácie a služby, bez ktorých by Mageia neexistovala."
#: "/web/en/thank-you/index.php +16"
msgid "mageia, donate, donation, thanks, partners, help, mirrors, hosting"
-msgstr ""
+msgstr "mageia, darovať, dar, poďakovanie, partneri, pomoc, zrkadlá, hosťovanie"
#: "/web/en/thank-you/index.php +27"
msgid "Thanks to them too, Mageia goes forward."
-msgstr ""
+msgstr "Aj vďaka nim sa Mageia posúva vpred."
#: "/web/en/thank-you/index.php +29"
msgid "You too can donate!"
-msgstr ""
+msgstr "I vy môžete poskytnúť dar."
#: "/web/en/thank-you/index.php +30"
msgid "Check our activity and financial reports!"
-msgstr ""
+msgstr "Pozrite sa na správy o našej činnosti a finančné správy!"
#: "/web/en/thank-you/index.php +36"
msgid "The following amazing people %sdonated money%s to Mageia.Org:"
-msgstr ""
+msgstr "Nasledujúci skvelí ľudia %sdarovali peniaze%s pre Mageia.Org:"
#: "/web/en/thank-you/index.php +41"
msgid ""
"%s Euros has been donated to Mageia.Org in the last 30 days. <a "
"href=\"%s\">More details</a>."
-msgstr ""
+msgstr "%s Euro bolo darovaných pre Mageia.Org v posledných 30 dňoch. <a href=\"%s\">Viac podrobností</a>."
#: "/web/en/thank-you/index.php +46"
msgid "Last update:"
-msgstr ""
+msgstr "Posledná aktualizácia:"
#: "/web/en/thank-you/index.php +50"
msgid ""
"Since September 2010, Mageia would not have come to a reality without the "
"enthusiasm, advice and involvement of hundreds of people."
-msgstr ""
+msgstr "Od septembra 2010 by sa Mageia nestala skutočnosťou bez zapálenia, rád a účasti stoviek ľudí."
#: "/web/en/thank-you/index.php +51"
msgid ""
@@ -75,47 +76,47 @@ msgid ""
"organizations, that provided Mageia.Org with advice, encouragements, trust, "
"facilities, hosting, server and development hardware, mirroring facilities, "
"network bandwidth, money and finally, care."
-msgstr ""
+msgstr "Tiež by to nebolo bez pomoci a darov od mnohých ľudí a organizácií, ktorí Mageia.Org poskytli radu, povzbudenia, dôveru, výbavu, hosťovanie, serverový a vývojový hardvér, výbavu pre zrkadlenie, internetové pripojenie, peniaze a napokon starostlivosť."
#: "/web/en/thank-you/index.php +52"
msgid "This page is here to remind of their contribution to this project."
-msgstr ""
+msgstr "Táto stránka má tu pripomínať ich prispenie k tomuto projektu."
#: "/web/en/thank-you/index.php +55"
msgid ""
"Those organizations and people provided Mageia.Org with mirroring "
"facilities, hosting, hosting advice, server hardware, network bandwidth or "
"some facilities:"
-msgstr ""
+msgstr "Tieto organizácie a ľudia poskytli pre Mageia.Org výbavu pre zrkadlenie, hosťovanie, rady ku hosťovaniu, serverový hardvér, internetové pripojenie alebo ďalšie zariadenia:"
#: "/web/en/thank-you/index.php +58"
msgid ""
"Great places and teams that welcomed us and offerred us some tea, coffee, "
"seats and advice (mostly in Paris for now):"
-msgstr ""
+msgstr "Skvelé miesta a ľudia, ktorí nás privítali a ponúkli nám čas, kávu, stoličky a radu (zatiaľ zväčša v Paríži):"
#: "/web/en/thank-you/index.php +60"
msgid "<a href=\"http://lacantine.org/\">La Cantine</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://lacantine.org/\">La Cantine</a>"
#: "/web/en/thank-you/index.php +61"
msgid "Le Père Tranquille"
-msgstr ""
+msgstr "Le Père Tranquille"
#: "/web/en/thank-you/index.php +62"
msgid "Séverine's place"
-msgstr ""
+msgstr "Séverinovo miesto"
#: "/web/en/thank-you/index.php +63"
msgid "<a href=\"https://twitter.com/happylisou/\">&Eacute;lise</a>'s place"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://twitter.com/happylisou/\">&Eacute;lisino</a> miesto"
#: "/web/en/thank-you/index.php +64"
msgid "Starbucks Coffee"
-msgstr ""
+msgstr "Starbucks Coffee"
#: "/web/en/thank-you/index.php +67"
msgid ""
"Thanks a lot to all the people we met, discussed with about this project and"
" its potential implications: you know who you are!"
-msgstr ""
+msgstr "Veľká vďaka všetkým ľuďom s ktorými sme sa stretli, hovorili o tomto projekte a jeho možnom dosahu: vy viete, kto ste!"
diff --git a/langs/sk/timeline.po b/langs/sk/timeline.po
index edbc83bc7..bbb96d0d5 100644
--- a/langs/sk/timeline.po
+++ b/langs/sk/timeline.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# en/timeline/index.php
#
# Translators:
+# Jajo Pajo, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-09 02:58+0000\n"
-"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-11 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Jajo Pajo\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,115 +27,115 @@ msgstr ""
#: "/web/en/timeline/index.php +12"
msgid "Mageia Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Časová priamka Mageie"
#: "/web/en/timeline/index.php +38"
msgid "2015"
-msgstr ""
+msgstr "2015"
#: "/web/en/timeline/index.php +41"
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Jún"
#: "/web/en/timeline/index.php +43"
msgid "<a href=%s>Mageia 5</a> is released."
-msgstr ""
+msgstr "Je vydaná <a href=%s>Mageia 5</a>."
#: "/web/en/timeline/index.php +47"
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Február"
#: "/web/en/timeline/index.php +49"
msgid "Fifth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
-msgstr ""
+msgstr "Piate všeobecné zhromaždenie počas akcie FOSDEM v belgickom Bruseli."
#: "/web/en/timeline/index.php +55"
msgid "2014"
-msgstr ""
+msgstr "2014"
#: "/web/en/timeline/index.php +60"
msgid "<a href=\"/4/\">Mageia 4</a> is released."
-msgstr ""
+msgstr "Je vydaná <a href=\"/4/\">Mageia 4</a>."
#: "/web/en/timeline/index.php +61"
msgid "Fourth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
-msgstr ""
+msgstr "Štvrté všeobecné zhromaždenie počas akcie FOSDEM v belgickom Bruseli."
#: "/web/en/timeline/index.php +67"
msgid "2013"
-msgstr ""
+msgstr "2013"
#: "/web/en/timeline/index.php +70"
msgid "May"
-msgstr "mája"
+msgstr "Máj"
#: "/web/en/timeline/index.php +72"
msgid "<a href=\"/3/\">Mageia 3</a> is released."
-msgstr ""
+msgstr "Je vydaná <a href=\"/3/\">Mageia 3</a>."
#: "/web/en/timeline/index.php +78"
msgid "Third General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
-msgstr ""
+msgstr "Tretie všeobecné zhromaždenie počas akcie FOSDEM v belgickom Bruseli."
#: "/web/en/timeline/index.php +84"
msgid "2012"
-msgstr ""
+msgstr "2012"
#: "/web/en/timeline/index.php +89"
msgid "<a href=\"/2/\">Mageia 2</a> is released."
-msgstr ""
+msgstr "Je vydaná <a href=\"/2/\">Mageia 2</a>."
#: "/web/en/timeline/index.php +95"
msgid "Second General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
-msgstr ""
+msgstr "Druhé všeobecné zhromaždenie počas akcie FOSDEM v belgickom Bruseli."
#: "/web/en/timeline/index.php +101"
msgid "2011"
-msgstr ""
+msgstr "2011"
#: "/web/en/timeline/index.php +106"
msgid "<a href=\"/1/\">Mageia 1</a> is released."
-msgstr ""
+msgstr "Je vydaná <a href=\"/1/\">Mageia 1</a>."
#: "/web/en/timeline/index.php +112"
msgid "First General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
-msgstr ""
+msgstr "Prvé všeobecné zhromaždenie počas akcie FOSDEM v belgickom Bruseli."
#: "/web/en/timeline/index.php +116"
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Január"
#: "/web/en/timeline/index.php +118"
msgid "Build system is ready to run for the first alpha ISOs."
-msgstr ""
+msgstr "Zostavovací systém je pripravený k spusteniu pre výrobu prvých alfa ISO obrazov."
#: "/web/en/timeline/index.php +124"
msgid "2010"
-msgstr ""
+msgstr "2010"
#: "/web/en/timeline/index.php +127"
msgid "End of year"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec roka"
#: "/web/en/timeline/index.php +129"
msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound."
-msgstr ""
+msgstr "S nečakanou odozvou, prichádzajú prvé dary a diskusie."
#: "/web/en/timeline/index.php +130"
msgid ""
"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)."
-msgstr ""
+msgstr "Projekt dostáva štruktúru, riadenie pomaly dostáva formu (prvé vedenie, tímy)."
#: "/web/en/timeline/index.php +134"
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "September"
#: "/web/en/timeline/index.php +136"
msgid ""
"Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of "
"Mandriva Linux</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia začína ako <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">odnož Mandriva Linuxu</a>."
#: "/web/en/timeline/index.php +137"
msgid "Mageia.Org is registered in Paris, France."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia.Org je zaregistrovaná vo francúzskom Paríži."