aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2022-08-02 19:07:46 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2022-08-02 19:07:46 +0300
commit8c39be29f90680dd45f6f06f99e9f00d8836f67f (patch)
treea58737993cf52658e542f2157e7734aa9f2c7dae
parent6ed80c018d9e70e53721610308a130b60c399b21 (diff)
downloadwww-8c39be29f90680dd45f6f06f99e9f00d8836f67f.tar
www-8c39be29f90680dd45f6f06f99e9f00d8836f67f.tar.gz
www-8c39be29f90680dd45f6f06f99e9f00d8836f67f.tar.bz2
www-8c39be29f90680dd45f6f06f99e9f00d8836f67f.tar.xz
www-8c39be29f90680dd45f6f06f99e9f00d8836f67f.zip
Update Hebrew translation
-rw-r--r--langs/he/2.po8
-rw-r--r--langs/he/3.po8
-rw-r--r--langs/he/4.po8
-rw-r--r--langs/he/5.po14
-rw-r--r--langs/he/6.po6
-rw-r--r--langs/he/7.po9
-rw-r--r--langs/he/8.po23
-rw-r--r--langs/he/about.po4
-rw-r--r--langs/he/about/values.po8
-rw-r--r--langs/he/cauldron.po10
-rw-r--r--langs/he/contribute.po6
-rw-r--r--langs/he/donate.po2
-rw-r--r--langs/he/thank-you.po2
13 files changed, 55 insertions, 53 deletions
diff --git a/langs/he/2.po b/langs/he/2.po
index b7ec15dd9..48349c7ba 100644
--- a/langs/he/2.po
+++ b/langs/he/2.po
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "קישור"
#: "/web/en/2/download_index.php +65"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr "עד 167 שפות נתמכות:"
+msgstr "יש תמיכה בעד 167 שפות:"
#: "/web/en/2/download_index.php +68"
msgid "and so much more!"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">מה לבחור</a>"
#: "/web/en/2/download_index.php +203"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">צריבת קובץ דמות ה־ISO על ההחסן הנייד</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">צריבת קובץ ה־ISO על ההחסן הנייד</a>"
#: "/web/en/2/download_index.php +204"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
@@ -504,13 +504,13 @@ msgid ""
"community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and "
"enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers"
" and businesses."
-msgstr "העבודה שלנו מוסיפה לעבודה המעולה של הקהילה הרחבה של התוכנה החופשית והקוד הפתוח. אנו שואפים להמשיך לעבוד על המיזם הקהילתי הנהדר, ולהוסיף את מרכיבי Mageia המיוחדים, כדי לספק לך את החוויה והפלטפורמה הטובות, היציבות האמינות והמהנות ביותר שאנו יכולים לתת למשתמשים רגילים, מפתחים ועסקים."
+msgstr "עבודתנו מוסיפה לעבודה המעולה של הקהילה הרחבה של התוכנה החופשית והקוד הפתוח. אנחנו שואפים להמשיך לעבוד על המיזם הקהילתי הנהדר, ולהוסיף את מרכיבי Mageia המיוחדים, כדי לספק לך את החוויה והפלטפורמה הטובות, היציבות האמינות והמהנות ביותר שאנחנו יכולים לתת למשתמשים רגילים, מפתחים ועסקים."
#: "/web/en/2/index.php +45"
msgid ""
"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
"make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
-msgstr "אנו מקבלים בברכה מתנדבים חדשים לכל אחד מהצוותים השונים שמרכיבים את קהילת Mageia, ואנו ממליצים לך להצטרף אלינו."
+msgstr "אנחנו מקבלים בברכה מתנדבים חדשים לכל אחד מהצוותים השונים שמרכיבים את קהילת Mageia, ומזמינים אותך להצטרף אלינו."
#: "/web/en/2/nav.php +5"
msgid "Download"
diff --git a/langs/he/3.po b/langs/he/3.po
index 443c532e5..027252379 100644
--- a/langs/he/3.po
+++ b/langs/he/3.po
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "הערות:"
#: "/web/en/3/download_index.php +67"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr "עד 167 שפות נתמכות:"
+msgstr "יש תמיכה בעד 167 שפות:"
#: "/web/en/3/download_index.php +70"
msgid "and so much more!"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">מה לבחור</a>"
#: "/web/en/3/download_index.php +172"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">צריבת קובץ דמות ה־ISO על ההחסן הנייד</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">צריבת קובץ ה־ISO על ההחסן הנייד</a>"
#: "/web/en/3/download_index.php +173"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
@@ -540,13 +540,13 @@ msgid ""
"community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and "
"enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers"
" and businesses."
-msgstr "העבודה שלנו מוסיפה לעבודה המעולה של הקהילה הרחבה של התוכנה החופשית והקוד הפתוח. אנו שואפים להמשיך ולשפר את המיזם הקהילתי הנהדר, ולהוסיף את מרכיבי Mageia המיוחדים, כדי לספק לך את החוויה והפלטפורמה הטובות, היציבות האמינות והמהנות ביותר שאנו יכולים לתת למשתמשים רגילים, מפתחים ועסקים."
+msgstr "עבודתנו מוסיפה לעבודה המעולה של הקהילה הרחבה של התוכנה החופשית והקוד הפתוח. אנחנו שואפים להמשיך לעבוד על המיזם הקהילתי הנהדר, ולהוסיף את מרכיבי Mageia המיוחדים, כדי לספק לך את החוויה והפלטפורמה הטובות, היציבות האמינות והמהנות ביותר שאנחנו יכולים לתת למשתמשים רגילים, מפתחים ועסקים."
#: "/web/en/3/index.php +44"
msgid ""
"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
"make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
-msgstr "אנו מקבלים בברכה מתנדבים חדשים לכל אחד מהצוותים השונים שמרכיבים את קהילת Mageia, ואנו ממליצים לך להצטרף אלינו."
+msgstr "אנחנו מקבלים בברכה מתנדבים חדשים לכל אחד מהצוותים השונים שמרכיבים את קהילת Mageia, ומזמינים אותך להצטרף אלינו."
#: "/web/en/3/nav.php +4"
msgid "Mageia&nbsp;3"
diff --git a/langs/he/4.po b/langs/he/4.po
index 5365776df..eba2b0d21 100644
--- a/langs/he/4.po
+++ b/langs/he/4.po
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "הערות:"
#: "/web/en/4/download_index.php +114"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr "עד 167 שפות נתמכות:"
+msgstr "יש תמיכה בעד 167 שפות:"
#: "/web/en/4/download_index.php +117"
msgid "and so much more!"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
#: "/web/en/4/download_index.php +236"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">צריבת קובץ דמות ה־ISO על ההחסן הנייד</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">צריבת קובץ ה־ISO על ההחסן הנייד</a>"
#: "/web/en/4/download_index.php +237"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
@@ -430,11 +430,11 @@ msgid ""
"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, "
"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers "
"and businesses."
-msgstr "העבודה שלנו מוסיפה לעבודה המעולה של הקהילה הרחבה של התוכנה החופשית והקוד הפתוח. אנו שואפים לערבב את כל העבודה המעולה של הקהילה, ולהוסיף את מרכיבי Mageia המיוחדים, כדי לספק לך את החוויה הטובה, היציבה האמינה והמהנה ביותר שאנו יכולים לתת למשתמשים רגילים, מפתחים ועסקים."
+msgstr "עבודתנו מוסיפה לעבודה המעולה של הקהילה הרחבה של התוכנה החופשית והקוד הפתוח. אנחנו שואפים לערבב את כל העבודה המעולה של הקהילה, ולהוסיף את מרכיבי Mageia המיוחדים, כדי לספק לך את החוויה הטובה, היציבה האמינה והמהנה ביותר שאנחנו יכולים לתת למשתמשים רגילים, מפתחים ועסקים."
#: "/web/en/4/index.php +129"
msgid ""
"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join "
"us</a>."
-msgstr "אנו מקבלים בברכה מתנדבים חדשים לכל אחד מהצוותים השונים שמרכיבים את קהילת Mageia, ואנו ממליצים לך <a href=\"%s\">להצטרף אלינו</a>."
+msgstr "אנחנו מקבלים בברכה מתנדבים חדשים לכל אחד מהצוותים השונים שמרכיבים את קהילת Mageia, ומזמינים אותך <a href=\"%s\">להצטרף אלינו</a>."
diff --git a/langs/he/5.po b/langs/he/5.po
index 78ab103ba..61f42cd24 100644
--- a/langs/he/5.po
+++ b/langs/he/5.po
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "בשביל לינוקס, IsoDumper, כלול במאגר. או כל כל
#: "/web/en/5/download_index.php +134"
msgid "Unetbootin is not supported."
-msgstr "אין תמיכה ב־Unetbootin."
+msgstr "אין תמיכה ב־UNetbootin."
#: "/web/en/5/download_index.php +136"
msgid ""
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "ההתקנה הקלאסית היא הדרך המסורתית להתקנ
#: "/web/en/5/download_index.php +154"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr "עד 167 שפות נתמכות:"
+msgstr "יש תמיכה בעד 167 שפות:"
#: "/web/en/5/download_index.php +156"
msgid "and so much more!"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgid ""
"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
"from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
"interfaces such as GNOME or KDE."
-msgstr "עם קובצי ה־ISO בזמן־אמת אפשר לנסות את %s ללא התקנה. ניתן להריץ את Mageia ישירות מתקליטור CD או DVD, או מהחסן USB, ולנסות אותה עם ממשק משתמש גרפי כמו GNOME או KDE."
+msgstr "עם קובצי ה־ISO להמחשה אפשר לנסות את %s ללא התקנה. ניתן להריץ את Mageia ישירות מתקליטור או מהחסן USB, ולנסות אותה עם ממשק משתמש גרפי כמו GNOME, ‏KDE או Xfce."
#: "/web/en/5/download_index.php +176"
msgid ""
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "ביטורנט"
msgid ""
"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
-msgstr "אנו ממליצים לך להשתמש ב<a href=%s>ביטורנט</a> להורדה מכיוון שהורדת קבצים גדולים דרכה מהירה ואמינה יותר."
+msgstr "אנחנו ממליצים לך להשתמש ב<a href=%s>ביטורנט</a> להורדה מכיוון שהורדת קבצים גדולים דרכה מהירה ואמינה יותר."
#: "/web/en/5/download_index.php +284"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
#: "/web/en/5/download_index.php +405"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">קבלת קובץ דמות ISO להחסן הנייד</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">צריבת קובץ ה־ISO על ההחסן הנייד</a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +406"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
@@ -576,11 +576,11 @@ msgid ""
"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, "
"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers "
"and businesses."
-msgstr "העבודה שלנו מוסיפה לעבודה המעולה של הקהילה הרחבה של התוכנה החופשית והקוד הפתוח. אנו שואפים לערבב את כל העבודה המעולה של הקהילה, ולהוסיף את מרכיבי Mageia המיוחדים, כדי לספק לך את החוויה הטובה, היציבה האמינה והמהנה ביותר שאנו יכולים לתת למשתמשים רגילים, מפתחים ועסקים."
+msgstr "עבודתנו מוסיפה לעבודה המעולה של הקהילה הרחבה של התוכנה החופשית והקוד הפתוח. אנחנו שואפים לערבב את כל העבודה המעולה של הקהילה, ולהוסיף את מרכיבי Mageia המיוחדים, כדי לספק לך את החוויה הטובה, היציבה האמינה והמהנה ביותר שאנחנו יכולים לתת למשתמשים רגילים, מפתחים ועסקים."
#: "/web/en/5/index.php +123"
msgid ""
"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join "
"us</a>."
-msgstr "אנו מקבלים בברכה מתנדבים חדשים לכל אחד מהצוותים השונים שמרכיבים את קהילת Mageia, ואנו ממליצים לך <a href=\"%s\">להצטרף אלינו</a>."
+msgstr "אנחנו מקבלים בברכה מתנדבים חדשים לכל אחד מהצוותים השונים שמרכיבים את קהילת Mageia, ומזמינים אותך <a href=\"%s\">להצטרף אלינו</a>."
diff --git a/langs/he/6.po b/langs/he/6.po
index 3f18d66de..82271911f 100644
--- a/langs/he/6.po
+++ b/langs/he/6.po
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +125"
msgid "Unetbootin is not supported."
-msgstr "אין תמיכה ב־Unetbootin."
+msgstr "אין תמיכה ב־UNetbootin."
#: "/web/en/6/download_index.php +127"
msgid ""
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +154"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr "עד 167 שפות נתמכות:"
+msgstr "יש תמיכה בעד 167 שפות:"
#: "/web/en/6/download_index.php +156"
msgid "and so much more!"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgid ""
"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
msgstr ""
-"אנו ממליצים לך להשתמש ב<a href=%s>ביטורנט</a> להורדה מכיוון שהורדת קבצים "
+"אנחנו ממליצים לך להשתמש ב<a href=%s>ביטורנט</a> להורדה מכיוון שהורדת קבצים "
"גדולים דרכה מהירה ואמינה יותר."
#: "/web/en/6/download_index.php +298"
diff --git a/langs/he/7.po b/langs/he/7.po
index 9415abdd6..eedce20a9 100644
--- a/langs/he/7.po
+++ b/langs/he/7.po
@@ -129,13 +129,14 @@ msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +116"
msgid "Unetbootin is not supported."
-msgstr "אין תמיכה ב־Unetbootin."
+msgstr "אין תמיכה ב־UNetbootin."
#: "/web/en/7/download_index.php +118"
msgid ""
"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your "
"options."
-msgstr "נא להעיף מבט ב<a href=\"%s\">וויקי</a> שלנו בשביל אפשרויות עבור Windows."
+msgstr ""
+"בשביל Windows, אפשר לעיין באפשרויות שבעמוד ה<a href=\"%s\">וויקי</a> שלנו."
#: "/web/en/7/download_index.php +118"
msgid ""
@@ -218,7 +219,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +145"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr "עד 167 שפות נתמכות:"
+msgstr "יש תמיכה בעד 167 שפות:"
#: "/web/en/7/download_index.php +147"
msgid "and so much more!"
@@ -426,7 +427,7 @@ msgid ""
"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
msgstr ""
-"אנו ממליצים לך להשתמש ב<a href=%s>ביטורנט</a> להורדה מכיוון שהורדת קבצים "
+"אנחנו ממליצים לך להשתמש ב<a href=%s>ביטורנט</a> להורדה מכיוון שהורדת קבצים "
"גדולים דרכה מהירה ואמינה יותר."
#: "/web/en/7/download_index.php +289"
diff --git a/langs/he/8.po b/langs/he/8.po
index f5b52d69a..cbba7689d 100644
--- a/langs/he/8.po
+++ b/langs/he/8.po
@@ -124,13 +124,14 @@ msgstr ""
#: "/web/en/8/download_index.php +117"
msgid "Unetbootin is not supported."
-msgstr "אין תמיכה ב־Unetbootin."
+msgstr "אין תמיכה ב־UNetbootin."
#: "/web/en/8/download_index.php +119"
msgid ""
"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your "
"options."
-msgstr "נא להעיף מבט ב<a href=\"%s\">וויקי</a> שלנו בשביל אפשרויות עבור Windows."
+msgstr ""
+"בשביל Windows, אפשר לעיין באפשרויות שבעמוד ה<a href=\"%s\">וויקי</a> שלנו."
#: "/web/en/8/download_index.php +119"
msgid ""
@@ -212,7 +213,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/8/download_index.php +146"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr "עד 167 שפות נתמכות:"
+msgstr "יש תמיכה בעד 167 שפות:"
#: "/web/en/8/download_index.php +148"
msgid "and so much more!"
@@ -424,7 +425,7 @@ msgid ""
"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
msgstr ""
-"אנו ממליצים לך להשתמש ב<a href=%s>ביטורנט</a> להורדה מכיוון שהורדת קבצים "
+"אנחנו ממליצים לך להשתמש ב<a href=%s>ביטורנט</a> להורדה מכיוון שהורדת קבצים "
"גדולים דרכה מהירה ואמינה יותר."
#: "/web/en/8/download_index.php +290"
@@ -457,7 +458,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
#: "/web/en/8/download_index.php +314"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">קבלת קובץ דמות ISO להחסן הנייד</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">צריבת קובץ ה־ISO על ההחסן הנייד</a>"
#: "/web/en/8/download_index.php +315"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
@@ -685,10 +686,10 @@ msgid ""
"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers "
"and businesses."
msgstr ""
-"העבודה שלנו מוסיפה לעבודה המעולה של הקהילה הרחבה של התוכנה החופשית והקוד "
-"הפתוח. אנו שואפים לערבב את כל העבודה המעולה של הקהילה, ולהוסיף את מרכיבי "
-"Mageia המיוחדים, כדי לספק לך את החוויה הטובה, היציבה האמינה והמהנה ביותר "
-"שאנו יכולים לתת למשתמשים רגילים, מפתחים ועסקים."
+"עבודתנו מוסיפה לעבודה המעולה של הקהילה הרחבה של התוכנה החופשית והקוד הפתוח. "
+"אנחנו שואפים לערבב את כל העבודה המעולה של הקהילה, ולהוסיף את מרכיבי Mageia "
+"המיוחדים, כדי לספק לך את החוויה הטובה, היציבה האמינה והמהנה ביותר שאנחנו "
+"יכולים לתת למשתמשים רגילים, מפתחים ועסקים."
#: "/web/en/8/index.php +121"
msgid ""
@@ -696,5 +697,5 @@ msgid ""
"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join "
"us</a>."
msgstr ""
-"אנו מקבלים בברכה מתנדבים חדשים לכל אחד מהצוותים השונים שמרכיבים את קהילת "
-"Mageia, ואנו ממליצים לך <a href=\"%s\">להצטרף אלינו</a>."
+"אנחנו מקבלים בברכה מתנדבים חדשים לכל אחד מהצוותים השונים שמרכיבים את קהילת "
+"Mageia, ומזמינים אותך <a href=\"%s\">להצטרף אלינו</a>."
diff --git a/langs/he/about.po b/langs/he/about.po
index d05ff481c..ed2787194 100644
--- a/langs/he/about.po
+++ b/langs/he/about.po
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "שחררה שמונה גרסאות יציבות עיקריות ב<a href
#: "/web/en/about/index.php +71"
msgid ""
"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
-msgstr "הוא המבנה המשפטי הצרפתי־פריזאי אשר תומך במיזם Mageia."
+msgstr "הוא המבנה המשפטי הצרפתי־פריזאי שתומך במיזם Mageia."
#: "/web/en/about/index.php +74"
msgid ""
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "מדיניות"
#: "/web/en/about/index.php +89"
msgid "Our <a href=%s>privacy policy</a> is important to us."
-msgstr "אנו מייחסים חשיבות ל<a href=%s>מדיניות הפרטיות</a> שלנו."
+msgstr "אנחנו מייחסים חשיבות ל<a href=%s>מדיניות הפרטיות</a> שלנו."
#: "/web/en/about/index.php +92"
msgid "Values"
diff --git a/langs/he/about/values.po b/langs/he/about/values.po
index b9245c587..b774ad61b 100644
--- a/langs/he/about/values.po
+++ b/langs/he/about/values.po
@@ -51,12 +51,12 @@ msgid ""
"We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with "
"our user base, for they are as much part of the community as are makers and "
"organisers."
-msgstr "אנו, כקהילה, נעריך את המשתמשים שלנו. תמיד נהיה בקשר עם בסיס המשתמשים שלנו, כי הם חלק מהקהילה לא פחות מהיוצרים והמארגנים."
+msgstr "אנחנו, כקהילה, מעריכים את המשתמשים שלנו. תמיד נהיה בקשר עם בסיס המשתמשים שלנו, כי הם חלק מהקהילה לא פחות מהיוצרים והמארגנים."
#: "/web/en/about/values/index.php +28"
msgid ""
"We understand that our most valuable assets are people and the Community."
-msgstr "אנו מבינים שהנכסים היקרים ביותר שלנו הם האנשים והקהילה."
+msgstr "אנחנו מבינים שנכסינו היקרים ביותר הם האנשים והקהילה."
#: "/web/en/about/values/index.php +29"
msgid ""
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest "
"ethical standards."
-msgstr "אנו מעריכים יושרה, קהילה, אמון ותמיד נקפיד על הסטנדרטים האתיים הגבוהים ביותר."
+msgstr "אנחנו מעריכים יושרה, קהילה, אמון ותמיד נקפיד על הסטנדרטים האתיים הגבוהים ביותר."
#: "/web/en/about/values/index.php +33"
msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ."
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead "
"the way in collaborative development."
-msgstr "אנו נשמור על התוסס בקהילה שלנו, ונשאף תמיד להוביל את הדרך בפיתוח שיתופי."
+msgstr "אנחנו נשמור על התוסס בקהילה שלנו, ונשאף תמיד להוביל את הדרך בפיתוח שיתופי."
#: "/web/en/about/values/index.php +43"
msgid ""
diff --git a/langs/he/cauldron.po b/langs/he/cauldron.po
index 0c9388d0d..c03c20806 100644
--- a/langs/he/cauldron.po
+++ b/langs/he/cauldron.po
@@ -135,13 +135,13 @@ msgstr "בשביל לינוקס, IsoDumper, כלול במאגר. או כל כל
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +125"
msgid "Unetbootin is not supported."
-msgstr "אין תמיכה ב־Unetbootin."
+msgstr "אין תמיכה ב־UNetbootin."
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +127"
msgid ""
"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your "
"options."
-msgstr "נא להעיף מבט ב<a href=\"%s\">וויקי</a> שלנו בשביל אפשרויות עבור Windows."
+msgstr "בשביל Windows, אפשר לעיין באפשרויות שבעמוד ה<a href=\"%s\">וויקי</a> שלנו."
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +127"
msgid ""
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgid ""
"Live Media and Network Installation Media have been updated to support new "
"hardware."
-msgstr ""
+msgstr "תמיכת החומרה של אמצעי ההתקנה במצב ההמחשה ואמצעי התקנת הרשת עודכנה."
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +138"
msgid ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "ההתקנה הקלאסית היא הדרך המסורתית להתקנ
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +154"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr "עד 167 שפות נתמכות:"
+msgstr "יש תמיכה בעד 167 שפות:"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +156"
msgid "and so much more!"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "ביטורנט"
msgid ""
"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
-msgstr "אנו ממליצים לך להשתמש ב<a href=%s>ביטורנט</a> להורדה מכיוון שהורדת קבצים גדולים דרכה מהירה ואמינה יותר."
+msgstr "אנחנו ממליצים לך להשתמש ב<a href=%s>ביטורנט</a> להורדה מכיוון שהורדת קבצים גדולים דרכה מהירה ואמינה יותר."
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +298"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
diff --git a/langs/he/contribute.po b/langs/he/contribute.po
index d255b7d0b..08c4ee8d6 100644
--- a/langs/he/contribute.po
+++ b/langs/he/contribute.po
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid ""
"based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-"
"conduct/\">lively, fun community</a> for <a "
"href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>."
-msgstr "מגוון אנשים מכל רחבי העולם בונים יחד את Mageia &ndash; מערכת הפעלה על בסיס לינוקס <em>וגם</em> <a href=\"../about/code-of-conduct/\">קהילה מהנה ומלאת חיים</a> אשר <a href=\"../about/values/\">בונה מיזמי תוכנה חופשית</a>."
+msgstr "מגוון אנשים מכל רחבי העולם בונים יחד את Mageia &ndash; מערכת הפעלה על בסיס לינוקס <em>וגם</em> <a href=\"../about/code-of-conduct/\">קהילה מהנה ומלאת חיים</a> ש<a href=\"../about/values/\">בונה מיזמי תוכנה חופשית</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +29"
msgid ""
@@ -191,7 +191,7 @@ msgid ""
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make "
"sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our "
"expectations for quality before they reach users."
-msgstr "איננו יכולים להפיץ תוכנה אם איננו יודעים שהיא עובדת טוב! אנשים ש<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">בודקים ומבטיחים את האיכות</a> מוודאים שהדברים שאנו עושים (תוכנה, חבילות, קובצי ISO, אתרי רשת) תואמים את ציפיותינו לגבי האיכות לפני שהם מגיעים למשתמשים."
+msgstr "איננו יכולים להפיץ תוכנה אם איננו יודעים שהיא עובדת טוב! אנשים ש<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">בודקים ומבטיחים את האיכות</a> מוודאים שהדברים שאנחנו עושים (תוכנה, חבילות, קובצי ISO, אתרי רשת) תואמים את ציפיותינו לגבי האיכות לפני שהם מגיעים למשתמשים."
#: "/web/en/contribute/index.php +80"
msgid "Marketing, Communication &amp; Evangelism"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgid ""
"with their money, hardware or other resources. We keep a <a "
"href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use "
"it</a>."
-msgstr "תרומות כספיות עוזרות לנו להקצות משימות ספציפיות, לאבטח את התשתית שלנו, לממן אירועים, דברים טובים ותחבורה. <a href=\"../thank-you/\">200‏+ אנשים כבר הביעו את אמונם בנו</a> עם כספם, חומרה או משאבים אחרים. אנו משאירים <a href=\"../about/reports/\">תיעוד ציבורי של הדברים שאנו מקבלים והשימוש שאנו עושים בהם</a>."
+msgstr "תרומות כספיות עוזרות לנו להקצות משימות ספציפיות, לאבטח את התשתית שלנו, לממן אירועים, דברים טובים ותחבורה. <a href=\"../thank-you/\">200‏+ אנשים כבר הביעו את אמונם בנו</a> עם כספם, חומרה או משאבים אחרים. אנחנו משאירים <a href=\"../about/reports/\">תיעוד ציבורי של הדברים שאנחנו מקבלים והשימוש שאנחנו עושים בהם</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +101"
msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown"
diff --git a/langs/he/donate.po b/langs/he/donate.po
index a1b054a6a..a7aae0846 100644
--- a/langs/he/donate.po
+++ b/langs/he/donate.po
@@ -136,7 +136,7 @@ msgid ""
"We believe public accountability is crucial. You can know more about how are"
" used the funds received by reading our <a href=\"%s\">financial "
"reports</a>."
-msgstr "אנו מאמינים שאחריות ציבורית היא חשובה מאוד. למידע נוסף על אופן השימוש בתקציב שהתקבל אפשר לעיין ב<a href=\"%s\">דו״חות הכספים</a> שלנו."
+msgstr "אנחנו מאמינים שאחריות ציבורית היא חשובה מאוד. למידע נוסף על אופן השימוש בתקציב שהתקבל אפשר לעיין ב<a href=\"%s\">דו״חות הכספים</a> שלנו."
#: "/web/en/donate/index.php +92"
msgid "Questions?"
diff --git a/langs/he/thank-you.po b/langs/he/thank-you.po
index a55a4518a..4bcbd36f4 100644
--- a/langs/he/thank-you.po
+++ b/langs/he/thank-you.po
@@ -121,4 +121,4 @@ msgstr "קפה סטארבקס"
msgid ""
"Thanks a lot to all the people we met, discussed with about this project and"
" its potential implications: you know who you are!"
-msgstr "תודה רבה מאוד לכל האנשים שנפגשו ושוחחו איתנו לגבי המיזם ולגבי ההשלכות האפשריות: אנו יודעים אתכם!"
+msgstr "תודה רבה לכל האנשים שהכרנו, ושוחחנו איתם על המיזם ועל ההשלכות האפשריות שלו: לא שכחנו מכם!"