aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-11-21 21:10:08 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-11-21 21:10:08 +0200
commit66617042de8f532e353e9a1a0b7aafcbe4a75cd5 (patch)
treee20ff9031e3b27dacf74a827055ce9c4334817a8
parenta0189f0ad988b181f4cce89d02b29d545aa83a59 (diff)
downloadwww-66617042de8f532e353e9a1a0b7aafcbe4a75cd5.tar
www-66617042de8f532e353e9a1a0b7aafcbe4a75cd5.tar.gz
www-66617042de8f532e353e9a1a0b7aafcbe4a75cd5.tar.bz2
www-66617042de8f532e353e9a1a0b7aafcbe4a75cd5.tar.xz
www-66617042de8f532e353e9a1a0b7aafcbe4a75cd5.zip
Update Portuguese translation
-rw-r--r--langs/pt/4.po8
-rw-r--r--langs/pt/5.po186
-rw-r--r--langs/pt/about/media.po61
-rw-r--r--langs/pt/about/policies/privacy.po14
-rw-r--r--langs/pt/cauldron.po145
-rw-r--r--langs/pt/community.po73
-rw-r--r--langs/pt/contact.po6
-rw-r--r--langs/pt/contribute.po181
-rw-r--r--langs/pt/index.po50
-rw-r--r--langs/pt/map.po63
-rw-r--r--langs/pt/support.po11
-rw-r--r--langs/pt/timeline.po37
12 files changed, 536 insertions, 299 deletions
diff --git a/langs/pt/4.po b/langs/pt/4.po
index 7e2541f74..8e8fba262 100644
--- a/langs/pt/4.po
+++ b/langs/pt/4.po
@@ -12,14 +12,14 @@
# en/4/index.php
#
# Translators:
-# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2017-2018
+# MS <manuelarodsilva@gmail.com>, 2017-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-05 12:38+0000\n"
-"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-17 17:15+0000\n"
+"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +235"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Recem_chegados_pt-PT"
#: "/web/en/4/download_index.php +239"
msgid "Upgrading<br>from Mageia 3?"
diff --git a/langs/pt/5.po b/langs/pt/5.po
index ad20eb58c..e7ada8ff7 100644
--- a/langs/pt/5.po
+++ b/langs/pt/5.po
@@ -1,31 +1,31 @@
# gettext catalog for 5 web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: 5
-#
+#
# include translation strings from:
# en/5/download_index.php
# en/5/nav.php
# en/5/index.php
-#
+#
# Translators:
# alfalb_mansil, 2014
-# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2016-2018
+# MS <manuelarodsilva@gmail.com>, 2016-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-29 13:21:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-07 16:29+0000\n"
-"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-17 17:15+0000\n"
+"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n"
-"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/5/download_index.php +35"
@@ -49,11 +49,16 @@ msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
msgstr "Transferir %s DVD, CD, CD Live, Imagens de instalação de rede ISO."
#: "/web/en/5/download_index.php +65"
-msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgid ""
+"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
+"bittorrent"
msgstr "mageia, %s, linux, gratuito, transferir, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/5/download_index.php +118"
-msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important."
+msgid ""
+"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
+"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
+"will be download link for you. But what is written between is important."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +123"
@@ -65,7 +70,9 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/2018/09/15/summers-end-roundup-2018/"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +125"
-msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
+msgid ""
+"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
+"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +125"
@@ -73,7 +80,9 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +127"
-msgid "The important addition is that Mageia 5.1 can be installed on <a href=\"%s\"><abbr title=\"NVM Express\">NVMe</abbr> hardware</a>."
+msgid ""
+"The important addition is that Mageia 5.1 can be installed on <a "
+"href=\"%s\"><abbr title=\"NVM Express\">NVMe</abbr> hardware</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +127"
@@ -85,15 +94,19 @@ msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +129"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +131"
-msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:"
+msgid ""
+"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
+"of several tools:"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +133"
-msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
+msgid ""
+"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +134"
@@ -101,19 +114,29 @@ msgid "Unetbootin is not supported."
msgstr "Unetbootin não é suportado."
#: "/web/en/5/download_index.php +136"
-msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options."
+msgid ""
+"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your "
+"options."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +136"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
+"_Alternative_tools"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +139"
-msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk."
+msgid ""
+"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
+"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
+"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
+"on the device is at risk."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +142"
-msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>."
+msgid ""
+"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a "
+"href=\"%s\">wiki</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +142"
@@ -129,7 +152,9 @@ msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +152"
-msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
+msgid ""
+"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
+"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +154"
@@ -153,7 +178,10 @@ msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +162"
-msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO."
+msgid ""
+"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
+"repositories during the installation, which means you can install even more "
+"packages than those available on the ISO."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +165"
@@ -165,11 +193,16 @@ msgid "LiveDVDs"
msgstr "DVDs Live"
#: "/web/en/5/download_index.php +175"
-msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
+msgid ""
+"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
+"from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
+"interfaces such as GNOME or KDE."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +176"
-msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media."
+msgid ""
+"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
+"your hard drive from the Live media."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +178"
@@ -181,7 +214,9 @@ msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +180"
-msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgid ""
+"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
+"guide</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +183"
@@ -193,7 +228,9 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +189"
-msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgid ""
+"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
+"network or a local disk."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +190"
@@ -257,7 +294,9 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +244"
-msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgid ""
+"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
+"cards, etc."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +248"
@@ -273,11 +312,15 @@ msgid "Supported Architecture"
msgstr "Arquitetura Suportada"
#: "/web/en/5/download_index.php +258"
-msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it."
+msgid ""
+"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
+"some laptop processors and netbook processors do not support it."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +262"
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
+msgid ""
+"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
+"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +274"
@@ -297,7 +340,9 @@ msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
#: "/web/en/5/download_index.php +284"
-msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
+msgid ""
+"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
+"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +284"
@@ -342,7 +387,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +406"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Recem_chegados_pt-PT"
#: "/web/en/5/download_index.php +407"
msgid "Help us on %s"
@@ -373,7 +418,9 @@ msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +422"
-msgid "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-life/"
+msgid ""
+"http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-"
+"life/"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +426"
@@ -393,7 +440,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
#: "/web/en/5/nav.php +5"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
#: "/web/en/5/nav.php +12"
@@ -409,7 +457,9 @@ msgid "Mageia 5.1"
msgstr "Mageia 5.1"
#: "/web/en/5/index.php +13"
-msgid "Mageia 5 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+msgid ""
+"Mageia 5 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia "
+"project."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +30"
@@ -417,7 +467,10 @@ msgid "About Mageia 5"
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +32"
-msgid "Mageia 5 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
+msgid ""
+"Mageia 5 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
+"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with "
+"the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +34"
@@ -425,19 +478,31 @@ msgid "Download it right away!"
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +36"
-msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia 5 directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
+msgid ""
+"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these"
+" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you "
+"can run Mageia 5 directly from there, and try Mageia using one of the "
+"graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +39"
-msgid "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
+msgid ""
+"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. "
+"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this "
+"installer."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +41"
-msgid "Mageia 5 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate, and Cinnamon."
+msgid ""
+"Mageia 5 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate,"
+" and Cinnamon."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +43"
-msgid "There are lots of applications in the official repositories. You can have a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete list of packages inside Mageia."
+msgid ""
+"There are lots of applications in the official repositories. You can have a "
+"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete"
+" list of packages inside Mageia."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +45"
@@ -445,19 +510,31 @@ msgid "What's new?"
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +47"
-msgid "There's plenty of new goodness in Mageia 5, too much to include here - see the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé."
+msgid ""
+"There's plenty of new goodness in Mageia 5, too much to include here - see "
+"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive "
+"exposé."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +49"
-msgid "There is one feature worth mentioning here. It took a lot of effort and time but it was worth it. Mageia 5 <a href=\"%s\">supports UEFI</a>, which means it’s now even easier to install it on recent hardware."
+msgid ""
+"There is one feature worth mentioning here. It took a lot of effort and time"
+" but it was worth it. Mageia 5 <a href=\"%s\">supports UEFI</a>, which means"
+" it’s now even easier to install it on recent hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +50"
-msgid "https://blog.mageia.org/en/2015/05/30/waiting-for-mageia-5-spotlight-on-uefi-support/"
+msgid ""
+"https://blog.mageia.org/en/2015/05/30/waiting-for-mageia-5-spotlight-on-"
+"uefi-support/"
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +52"
-msgid "To help users configure and use Mageia, and to provide some information about the community and the project, there's a program called <a href=\"%s\">MageiaWelcome</a>. It starts automatically when a session opens for the first time in any of the graphical environments."
+msgid ""
+"To help users configure and use Mageia, and to provide some information "
+"about the community and the project, there's a program called <a "
+"href=\"%s\">MageiaWelcome</a>. It starts automatically when a session opens "
+"for the first time in any of the graphical environments."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +52"
@@ -473,21 +550,36 @@ msgid "Mageia in context"
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +115"
-msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 5 being our fifth release."
+msgid ""
+"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 5 being our"
+" fifth release."
msgstr "Mageia é ambos, uma Comunidade e uma Distribuição Linux, com o Mageia 5, sendo o nosso quinto lançamento."
#: "/web/en/5/index.php +117"
-msgid "Mageia 5 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+msgid ""
+"Mageia 5 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit "
+"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected "
+"contributors."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +119"
-msgid "Mageia 5 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all around the world</a>."
+msgid ""
+"Mageia 5 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all "
+"around the world</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +121"
-msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to blend all the excellent work done by the community, adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers and businesses."
+msgid ""
+"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software "
+"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, "
+"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, "
+"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers "
+"and businesses."
msgstr ""
#: "/web/en/5/index.php +123"
-msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join us</a>."
+msgid ""
+"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
+"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join "
+"us</a>."
msgstr ""
diff --git a/langs/pt/about/media.po b/langs/pt/about/media.po
index 05124da78..09f612e85 100644
--- a/langs/pt/about/media.po
+++ b/langs/pt/about/media.po
@@ -12,13 +12,14 @@
# Translators:
# alfalb_mansil, 2014
# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com>, 2015
+# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-24 16:52:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-24 17:46+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-17 18:14+0000\n"
+"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,11 +45,11 @@ msgstr "Mageia 2013"
#: "/web/en/about/media/index.php +29"
msgid "Mageia 2013 dark"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 2013 dark"
#: "/web/en/about/media/index.php +30"
msgid "Mageia 2013 alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 2013 alfa"
#: "/web/en/about/media/index.php +39"
msgid "%sPNG</a> or %sSVG</a>"
@@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "%sPNG</a> ou %sSVG</a>"
#: "/web/en/about/media/index.php +47"
msgid "The font used for the logo can be downloaded <a href=\"%s\">here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "A fonte utilizada no logotipo pode ser descarregada <a href=\"%s\">aqui</a>."
#: "/web/en/about/media/index.php +51"
msgid "Previous Logo"
@@ -68,59 +69,59 @@ msgstr "Logótipo do Mageia 2011"
#: "/web/en/about/media/index.php +56"
msgid "Mageia CD/DVD covers without version"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia capas de CD/DVD sem versão"
#: "/web/en/about/media/index.php +57"
msgid "Mageia CD/DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia CD/DVD"
#: "/web/en/about/media/index.php +63"
msgid "Created by zalappy."
-msgstr ""
+msgstr "Criado por zalappy."
#: "/web/en/about/media/index.php +63"
msgid "Source is available %shere%s."
-msgstr ""
+msgstr "O código-fonte está disponível %saqui%s."
#: "/web/en/about/media/index.php +64"
msgid "Licensed under <a href=\"%s\">CC-By-SA</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Licenciado segundo a <a href=\"%s\">CC-By-SA</a>."
#: "/web/en/about/media/index.php +68"
msgid "Mageia 6 CD/DVD covers"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 6 capas de CD/DVD"
#: "/web/en/about/media/index.php +69"
msgid "Mageia 6 Classic-Installation 64bit DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 6 Instalação Clássica 64bit DVD"
#: "/web/en/about/media/index.php +70"
msgid "Mageia 6 Classic-Installation 32bit DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 6 Instalação Clássica 32bit DVD"
#: "/web/en/about/media/index.php +71"
msgid "Mageia 6 LiveDVD KDE Plasma 64bit"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 6 LiveDVD KDE Plasma 64bit"
#: "/web/en/about/media/index.php +72"
msgid "Mageia 6 LiveDVD Gnome 64bit"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 6 LiveDVD Gnome 64bit"
#: "/web/en/about/media/index.php +73"
msgid "Mageia 6 LiveDVD Xfce 64bit"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 6 LiveDVD Xfce 64bit"
#: "/web/en/about/media/index.php +74"
msgid "Mageia 6 LiveDVD Xfce 32bit"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 6 LiveDVD Xfce 32bit"
#: "/web/en/about/media/index.php +75"
msgid "Created by Macxi."
-msgstr ""
+msgstr "Criado por Macxi."
#: "/web/en/about/media/index.php +76"
msgid "Mageia 6 CD/DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 6 CD/DVD"
#: "/web/en/about/media/index.php +84"
msgid "Mageia 3 CD/DVD covers"
@@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "DVD do Mageia 3"
#: "/web/en/about/media/index.php +88"
msgid "Mageia 3 dualarch CD"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 3 dualarch CD"
#: "/web/en/about/media/index.php +89"
msgid "Mageia 3 32bit DVD"
@@ -152,35 +153,35 @@ msgstr "DVD 64 bits do Mageia 3"
#: "/web/en/about/media/index.php +91"
msgid "Mageia 3 32bit LiveCD Gnome"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 3 32bit LiveCD Gnome"
#: "/web/en/about/media/index.php +92"
msgid "Mageia 3 32bit LiveCD KDE"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 3 32bit LiveCD KDE"
#: "/web/en/about/media/index.php +93"
msgid "Mageia 3 32bit LiveDVD Gnome"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 3 32bit LiveDVD Gnome"
#: "/web/en/about/media/index.php +94"
msgid "Mageia 3 32bit LiveDVD KDE"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 3 32bit LiveDVD KDE"
#: "/web/en/about/media/index.php +95"
msgid "Mageia 3 64bit LiveDVD Gnome"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 3 64bit LiveDVD Gnome"
#: "/web/en/about/media/index.php +96"
msgid "Mageia 3 64bit LiveDVD KDE"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 3 64bit LiveDVD KDE"
#: "/web/en/about/media/index.php +99"
msgid "Mageia 3 CD/DVD cover dedicated to Eugeni with his black silhuete"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 3 capa de CD/DVD dedicada a Eugeni com a sua silhueta a preto"
#: "/web/en/about/media/index.php +100"
msgid "Mageia 3 CD/DVD cover with watermark dedicated to Eugeni"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 3 capa de CD/DVD com marca de água dedicada a Eugeni"
#: "/web/en/about/media/index.php +105"
msgid "Mageia 1 CD/DVD covers"
@@ -192,10 +193,10 @@ msgstr "CD/DVD do Mageia 1"
#: "/web/en/about/media/index.php +109"
msgid "Licensed under <a href=\"%s\">CC-By-SA</a> by Julie Guennegues."
-msgstr ""
+msgstr "Licenciado segundo a <a href=\"%s\">CC-By-SA</a> por Julie Guennegues."
#: "/web/en/about/media/index.php +113"
msgid ""
"Please consult <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\">atelier "
"team</a> if you have questions/concerns about using these files."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor consulte a <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\">atelier team</a> se tiver questões ou dúvidas sobre a utilização destes ficheiros."
diff --git a/langs/pt/about/policies/privacy.po b/langs/pt/about/policies/privacy.po
index 5bc039142..c161a0993 100644
--- a/langs/pt/about/policies/privacy.po
+++ b/langs/pt/about/policies/privacy.po
@@ -10,15 +10,17 @@
# en/about/policies/privacy/index.php
#
# Translators:
-# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2016
-# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2017
+# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2016
+# MS <manuelarodsilva@gmail.com>, 2017
+# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: about/policies/privacy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-14 20:17:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2017\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-14 20:30+0000\n"
+"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>, 2018\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,6 +40,8 @@ msgstr "Políticas"
msgid ""
"Collected data is needed to authenticate and use Mageia's online resources."
msgstr ""
+"Os dados recolhidos são necessários para autenticar e usar os recursos "
+"online do Mageia"
#: "/web/en/about/policies/privacy/index.php +29"
msgid ""
@@ -60,7 +64,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/about/policies/privacy/index.php +35"
msgid "All fields except the user ID can be altered."
-msgstr ""
+msgstr "Todos os campos, exceto o ID do utilizador, podem ser alterados"
#: "/web/en/about/policies/privacy/index.php +37"
msgid ""
diff --git a/langs/pt/cauldron.po b/langs/pt/cauldron.po
index 5964852c1..d8db2407b 100644
--- a/langs/pt/cauldron.po
+++ b/langs/pt/cauldron.po
@@ -1,30 +1,30 @@
# gettext catalog for cauldron web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: cauldron
-#
+#
# include translation strings from:
# en/6/download_index.php
# en/6/nav.php
-#
+#
# Translators:
# alfalb_mansil, 2014
-# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2014,2017
+# MS <manuelarodsilva@gmail.com>, 2014,2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-10 17:24:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-07 16:29+0000\n"
-"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-17 17:15+0000\n"
+"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n"
-"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/6/download_index.php +35"
@@ -48,7 +48,9 @@ msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images."
msgstr "Transferir %s em DVD, CD, CD Live, Imagens ISO de instalação em rede."
#: "/web/en/6/download_index.php +65"
-msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgid ""
+"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
+"bittorrent"
msgstr "mageia, %s, linux, gratuito, transferir, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/6/download_index.php +95"
@@ -60,11 +62,17 @@ msgid "Be careful! This is a beta, unstable release."
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +97"
-msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
+msgid ""
+"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION"
+" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +98"
-msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for %s."
+msgid ""
+"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has"
+" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for "
+"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-"
+"applications users may wish to wait for the final release planned for %s."
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +98"
@@ -72,11 +80,16 @@ msgid "June 2017"
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +98"
-msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages."
+msgid ""
+"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing "
+"packages."
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +109"
-msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important."
+msgid ""
+"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
+"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
+"will be download link for you. But what is written between is important."
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +114"
@@ -88,7 +101,9 @@ msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +117"
-msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
+msgid ""
+"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
+"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +117"
@@ -100,15 +115,19 @@ msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +119"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +121"
-msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:"
+msgid ""
+"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
+"of several tools:"
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +123"
-msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
+msgid ""
+"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +124"
@@ -116,19 +135,29 @@ msgid "Unetbootin is not supported."
msgstr "Unetbootin não é suportado."
#: "/web/en/6/download_index.php +126"
-msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options."
+msgid ""
+"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your "
+"options."
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +126"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
+"_Alternative_tools"
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +129"
-msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk."
+msgid ""
+"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
+"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
+"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
+"on the device is at risk."
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +132"
-msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>."
+msgid ""
+"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a "
+"href=\"%s\">wiki</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +132"
@@ -140,23 +169,34 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +136"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid ""
+"Live Media and Network Installation Media have been updated to support new "
+"hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +137"
-msgid "They are called Mageia 6.1 release to distinguish them from the original Mageia 6 release."
+msgid ""
+"They are called Mageia 6.1 release to distinguish them from the original "
+"Mageia 6 release."
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +138"
-msgid "Use these if the original Mageia 6 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
+msgid ""
+"Use these if the original Mageia 6 iso images are unable to boot on your "
+"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in "
+"live mode."
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +139"
-msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media."
+msgid ""
+"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the "
+"appropriate media."
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +140"
-msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 6 installed and already have the latest updates installed."
+msgid ""
+"There's no need to reinstall if you have Mageia 6 installed and already have"
+" the latest updates installed."
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +149"
@@ -164,7 +204,9 @@ msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +151"
-msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
+msgid ""
+"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
+"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +153"
@@ -188,7 +230,10 @@ msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +161"
-msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO."
+msgid ""
+"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
+"repositories during the installation, which means you can install even more "
+"packages than those available on the ISO."
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +164"
@@ -200,11 +245,16 @@ msgid "LiveDVDs"
msgstr "DVDs Live"
#: "/web/en/6/download_index.php +174"
-msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
+msgid ""
+"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
+"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
+"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +175"
-msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media."
+msgid ""
+"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
+"your hard drive from the Live media."
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +177"
@@ -216,7 +266,9 @@ msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +179"
-msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgid ""
+"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
+"guide</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +182"
@@ -228,7 +280,9 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +188"
-msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgid ""
+"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
+"network or a local disk."
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +189"
@@ -281,7 +335,7 @@ msgstr "Ambiente de Trabalho Plasma"
#: "/web/en/6/download_index.php +224"
msgid "Xfce Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Ambiente de Trabalho Xfce"
#: "/web/en/6/download_index.php +239"
msgid "Network installer"
@@ -300,7 +354,9 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +247"
-msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgid ""
+"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
+"cards, etc."
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +251"
@@ -316,11 +372,15 @@ msgid "Supported Architecture"
msgstr "Arquitetura Suportada"
#: "/web/en/6/download_index.php +261"
-msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it."
+msgid ""
+"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
+"some laptop processors and netbook processors do not support it."
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +265"
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
+msgid ""
+"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
+"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +277"
@@ -340,7 +400,9 @@ msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
#: "/web/en/6/download_index.php +287"
-msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
+msgid ""
+"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
+"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +287"
@@ -385,7 +447,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +414"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Recem_chegados_pt-PT"
#: "/web/en/6/download_index.php +415"
msgid "Help us on %s"
@@ -413,14 +475,15 @@ msgstr ""
#: "/web/en/6/nav.php +7"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6:Notas_de_Lan%C3%A7amento"
#: "/web/en/6/nav.php +8"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata-pt"
#: "/web/en/6/nav.php +9"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_5"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_5"
msgstr ""
#: "/web/en/6/nav.php +12"
diff --git a/langs/pt/community.po b/langs/pt/community.po
index ffba09870..d8362ec35 100644
--- a/langs/pt/community.po
+++ b/langs/pt/community.po
@@ -1,33 +1,34 @@
# gettext catalog for community web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: community
-#
+#
# include translation strings from:
# en/community/index.php
-#
+#
# Translators:
# alfalb_mansil, 2014
-# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2015
+# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2015
# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com>, 2015
# alfalb_mansil, 2014
# MMSRS, 2015
# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com>, 2015
+# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 23:24:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:38+0000\n"
-"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-17 18:56+0000\n"
+"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n"
-"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/community/index.php +13"
@@ -35,8 +36,11 @@ msgid "Mageia Community"
msgstr "Comunidade do Mageia"
#: "/web/en/community/index.php +14"
-msgid "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Mageia Community Central is the place where all contributors and users can "
+"find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the "
+"project."
+msgstr "A Central da Comunidade Mageia é o local onde todos os contribuidores e utilizadores podem saber sobre as últimas notícias sobre o Mageia e saber mais o que podem fazer no projeto."
#: "/web/en/community/index.php +15"
msgid "mageia, community, news, tools, tasks"
@@ -96,11 +100,11 @@ msgstr "Pessoas"
#: "/web/en/community/index.php +61"
msgid "Localised news"
-msgstr ""
+msgstr "Notícias localizadas"
#: "/web/en/community/index.php +64"
msgid "News in English"
-msgstr ""
+msgstr "Notícias em Inglês"
#: "/web/en/community/index.php +79"
msgid "How to contribute?"
@@ -124,35 +128,35 @@ msgstr "Caixa de Ferramentas"
#: "/web/en/community/index.php +88"
msgid "Wiki</a> &larr; collaborative documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki</a> &larr; documentação colaborativa"
#: "/web/en/community/index.php +89"
msgid "Bugzilla</a> &larr; to report bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Bugzilla</a> &larr; para reportar erros"
#: "/web/en/community/index.php +95"
msgid "For developers &amp; packagers"
-msgstr ""
+msgstr "Para programadores e empacotadores"
#: "/web/en/community/index.php +97"
msgid "Subversion"
-msgstr ""
+msgstr "Subversion"
#: "/web/en/community/index.php +98"
msgid "Git</a> code repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Git</a> repositórios de código"
#: "/web/en/community/index.php +99"
msgid "Packages submission queue"
-msgstr ""
+msgstr "Fila de submissão de pacotes"
#: "/web/en/community/index.php +100"
msgid "unmaintained packages"
-msgstr ""
+msgstr "pacote não mantidos"
#: "/web/en/community/index.php +101"
msgid "Global QA report"
-msgstr ""
+msgstr "Relatório de perguntas e respostas global"
#: "/web/en/community/index.php +106"
msgid "Conversations"
@@ -160,11 +164,11 @@ msgstr "Conversações"
#: "/web/en/community/index.php +107"
msgid "... or, how to get in touch with us? Easy:"
-msgstr ""
+msgstr "... ou como nos contactar? Fácil:"
#: "/web/en/community/index.php +109"
msgid "IRC</a> on Freenode"
-msgstr ""
+msgstr "IRC</a> no Freenode"
#: "/web/en/community/index.php +110"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\""
@@ -172,7 +176,7 @@ msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +113"
msgid "in real life!"
-msgstr ""
+msgstr "na vida real!"
#: "/web/en/community/index.php +114"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"en\""
@@ -180,7 +184,7 @@ msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +114"
msgid "during events!"
-msgstr ""
+msgstr "durante os eventos!"
#: "/web/en/community/index.php +124"
msgid "Teams you can join!"
@@ -219,7 +223,9 @@ msgid "Testing &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
msgstr "Testar e <abbr title=\"Garantia de Qualidade\">QA</abbr>"
#: "/web/en/community/index.php +130"
-msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" hreflang=\"en\""
+msgid ""
+"\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" "
+"hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +130"
@@ -251,7 +257,9 @@ msgid "More about Mageia"
msgstr "Mais sobre o Mageia"
#: "/web/en/community/index.php +139"
-msgid "Our <a href=\"../about/code-of-conduct/\">code of conduct</a> and <a href=\"../about/values/\">values</a>"
+msgid ""
+"Our <a href=\"../about/code-of-conduct/\">code of conduct</a> and <a "
+"href=\"../about/values/\">values</a>"
msgstr "O nosso <a href=\"../about/code-of-conduct/\">código de conduta</a> e <a href=\"../about/values/\">valores</a>"
#: "/web/en/community/index.php +140"
@@ -260,7 +268,7 @@ msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +140"
msgid "Our governance model</a> and structure:"
-msgstr ""
+msgstr "O nosso modelo de governação</a> e estrutura:"
#: "/web/en/community/index.php +142"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Special:Search?search=teams\" hreflang=\"en\""
@@ -287,12 +295,13 @@ msgid "the Board"
msgstr "o Conselho"
#: "/web/en/community/index.php +146"
-msgid "<a href=\"../donate/\">Donations</a> &amp; <a href=\"../about/reports/\">reports</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"../donate/\">Donations</a> &amp; <a "
+"href=\"../about/reports/\">reports</a>."
msgstr "<a href=\"../donate/\">Donativos</a> &amp; <a href=\"../about/reports/\">relatórios</a>."
#: "/web/en/community/index.php +150"
-msgid "This page needs you! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Join the Web team</a>!"
+msgid ""
+"This page needs you! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Join "
+"the Web team</a>!"
msgstr "Esta página precisa de si! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Junte-se à equipa da Web</a>!"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Noticias"
diff --git a/langs/pt/contact.po b/langs/pt/contact.po
index e15ccc5f1..1e153483c 100644
--- a/langs/pt/contact.po
+++ b/langs/pt/contact.po
@@ -12,14 +12,14 @@
# Translators:
# alfalb_mansil, 2014
# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com>, 2015
-# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2014,2016
+# MS <manuelarodsilva@gmail.com>, 2014,2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:27:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:39+0000\n"
-"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-17 17:19+0000\n"
+"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/pt/contribute.po b/langs/pt/contribute.po
index d4a0ca09d..7ab941226 100644
--- a/langs/pt/contribute.po
+++ b/langs/pt/contribute.po
@@ -1,28 +1,29 @@
# gettext catalog for contribute web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: contribute
-#
+#
# include translation strings from:
# en/contribute/index.php
-#
+#
# Translators:
-# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2014,2016
+# MS <manuelarodsilva@gmail.com>, 2014,2016
+# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-25 21:02:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-14 14:25+0000\n"
-"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-17 18:34+0000\n"
+"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n"
-"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/contribute/index.php +12"
@@ -38,11 +39,19 @@ msgid "mageia, contribute, howto, operating system"
msgstr "mageia, contribuir, como ..., sistema operativo"
#: "/web/en/contribute/index.php +27"
-msgid "Many people from all over the world gather to build Mageia &ndash; a Linux-based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-conduct/\">lively, fun community</a> for <a href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>."
+msgid ""
+"Many people from all over the world gather to build Mageia &ndash; a Linux-"
+"based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-"
+"conduct/\">lively, fun community</a> for <a "
+"href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>."
msgstr "Muitas pessoas a nível mundial reúnem-se para compilar a Mageia &ndash; um sistema operativo baseado no Linux <em>e</em> uma <a href=\"/pt/about/code-of-conduct/\">comunidade viva e divertida</a> para <a href=\"/pt/about/values/\">compilar projectos de código livre</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +28"
-msgid "Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious and willing to join, there are things you can do, depending on your time and skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!"
+msgid ""
+"Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious "
+"and willing to join, there are things you can do, depending on your time and"
+" skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if "
+"needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!"
msgstr "Toda a gente pode contribuir, isto é 'Software' Livre! Se está curioso e deseja juntar-se, existem algumas coisas que pode fazer, dependendo do seu tempo e conhecimentos; encontrará sempre alguém para lhe dar as boas-vindas e ajudar, caso seja necessário, para que tenha um bom contributo para o projecto."
#: "/web/en/contribute/index.php +29"
@@ -51,22 +60,28 @@ msgstr "Veja o que pode fazer em baixo!"
#: "/web/en/contribute/index.php +33"
msgid "Contribution entry points"
-msgstr ""
+msgstr "Pontos de entrada de contribuições"
#: "/web/en/contribute/index.php +36"
msgid "Do you want to join Mageia community?"
-msgstr ""
+msgstr "Quer juntar-se à comunidade Mageia?"
#: "/web/en/contribute/index.php +38"
-msgid "Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support section and check if you can answer a question."
+msgid ""
+"Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support "
+"section and check if you can answer a question."
msgstr "Pare na secção de suporte dos <a href=\"https://forums.mageia.org/\">fórums</a> e veja se consegue responder a alguma questão."
#: "/web/en/contribute/index.php +39"
-msgid "Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter account, at your work place."
+msgid ""
+"Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter "
+"account, at your work place."
msgstr "Falar acerca do projecto para as pessoas à sua volta, no seu blogue, no seu Twitter, no seu local de trabalho."
#: "/web/en/contribute/index.php +40"
-msgid "If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>."
+msgid ""
+"If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a "
+"href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>."
msgstr "Se encontrar um erro que possa reproduzir consistentemente, <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">reporte-o</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +41"
@@ -74,19 +89,28 @@ msgid "Make a <a href=\"../donate/\">donation</a>!"
msgstr "Efetue uma <a href=\"/pt/donate/\">doação</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +42"
-msgid "Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve bugs."
+msgid ""
+"Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve "
+"bugs."
msgstr "Pare no evento Mageia, assim como um dia de testes para procurar, encontrar, reproduzir e ajudar a resolver erros."
#: "/web/en/contribute/index.php +43"
-msgid "Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to see how you can bring something useful to it."
+msgid ""
+"Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to "
+"see how you can bring something useful to it."
msgstr "Subscreva-se numa lista de discussão de uma equipa e esteja atento ao que aí acontece, tente ver como poderá trazer algo de útil para a lista."
#: "/web/en/contribute/index.php +44"
-msgid "Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia in particular."
+msgid ""
+"Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia "
+"in particular."
msgstr "Aprenda sobre os programas gratuitos, colaboração de código livre em geral, e do Mageia em particular."
#: "/web/en/contribute/index.php +45"
-msgid "If you are a student, consider talking to your tutor about participating into the project as part of your studies; you don't specifically need to be studying Computer Science to do so."
+msgid ""
+"If you are a student, consider talking to your tutor about participating "
+"into the project as part of your studies; you don't specifically need to be "
+"studying Computer Science to do so."
msgstr "Se é um estudante, considere falar com um tutor acerca de como participar no projecto como parte dos seus estudos; Não precisa especificamente de ser um estudante de Ciências Computacionais para o poder fazer."
#: "/web/en/contribute/index.php +53"
@@ -98,7 +122,13 @@ msgid "Helping users &amp; advocating the project"
msgstr "Ajudar os utilizadores a defender o projecto"
#: "/web/en/contribute/index.php +57"
-msgid "Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC channels</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local events? Just get in touch with us via one of these channels and share the fun!"
+msgid ""
+"Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In "
+"<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC channels</a>, <a "
+"href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a>, <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local "
+"events? Just get in touch with us via one of these channels and share the "
+"fun!"
msgstr "Quer saudar e ajudar novos utilizadores ou partilhar dicas com utilizadores avançados? Em <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">canais IRC</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">fóruns</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">listas de correio</a>, eventos locais? Entre em contacto connosco através de um destes canais e partilhe!"
#: "/web/en/contribute/index.php +60"
@@ -106,7 +136,13 @@ msgid "Writing, copywriting and documenting"
msgstr "Escrita, redação de anúncios publicitários e documentação"
#: "/web/en/contribute/index.php +61"
-msgid "You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems and teaching others? You know how to mix form &amp; content to push the right message? Get in touch with our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation team</a>!"
+msgid ""
+"You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You"
+" like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems "
+"and teaching others? You know how to mix form &amp; content to push the "
+"right message? Get in touch with our <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
+"team</a>!"
msgstr "Tem um gosto por uma boa escrita, prática, clara, concisa e revisionada? Gosta de assumir o desafio de explicar de forma clara ideias complexas ou sistemas e de ensinar outros? Sabe como misturar a forma do conteúdo para escrever uma mensagem correcta? Entre em contacto com a nossa <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Equipa de Documentação</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +64"
@@ -114,7 +150,12 @@ msgid "Translating"
msgstr "Tradução"
#: "/web/en/contribute/index.php +65"
-msgid "Mageia is localized in more than 180 languages! Clarifying, completing, improving translations of software, guides, tutorials, Web sites, marketing material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!"
+msgid ""
+"Mageia is localized in more than 180 languages! Clarifying, completing, "
+"improving translations of software, guides, tutorials, Web sites, marketing "
+"material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a"
+" "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!"
msgstr "A Mageia está traduzida em mais de 180 línguas! A clarificação, completação, melhoramento das traduções de programas, guias, tutoriais, sítios Web, material de mercado (marketing), etc. Acontece tudo graças aos esforços de muitos contribuidores. Junte-se à <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">Equipa de Tradução</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +68"
@@ -122,7 +163,15 @@ msgid "Triaging"
msgstr "Triagem"
#: "/web/en/contribute/index.php +69"
-msgid "Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation (is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the reporter, assigning the report properly. <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Grow the Triage team</a> and be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, and the <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> used by developers."
+msgid ""
+"Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to"
+" make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation "
+"(is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the "
+"reporter, assigning the report properly. <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Grow the Triage team</a> and "
+"be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, "
+"and the <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> used by "
+"developers."
msgstr "Os erros acontecem! E alguns são reportados. Como tal, os erros precisam de ser triados para tornar a tarefa dos empacotadores/desenvolvedores mais fácil: validação (o erro reprodutível?), reunir os dados de depuração necessários do reportador, e atribuir o relatório apropriadamente. <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">A equipa de Triagem</a> é o elo de ligação entre os utilizadores que reportam erros nos fóruns ou nas listas de correio, e a <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Bugzilla da Mageia</a> usada pelos desenvolvedores."
#: "/web/en/contribute/index.php +72"
@@ -130,7 +179,11 @@ msgid "Testing &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
msgstr "Testar e <abbr title=\"Garantia de Qualidade\">QA</abbr>"
#: "/web/en/contribute/index.php +73"
-msgid "We can't ship software if we are not confident it works well! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our expectations for quality before they reach users."
+msgid ""
+"We can't ship software if we are not confident it works well! <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make "
+"sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our "
+"expectations for quality before they reach users."
msgstr "Não podemos distribuir programas dos quais não temos a certeza que funcionam bem! A equipa de <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testadores e QA</a> certifica-se que o que fazemos (programas, pacotes, imagens ISO, sítios Web) correspondem às nossas expectativas de qualidade antes de chegarem aos utilizadores."
#: "/web/en/contribute/index.php +76"
@@ -142,19 +195,32 @@ msgid "Graphic &amp; UI design"
msgstr "Gráficos &amp; desenho da IU"
#: "/web/en/contribute/index.php +77"
-msgid "Better understanding of who uses and contributes to the project to help them even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Atelier team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Better understanding of who uses and contributes to the project to help them"
+" even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a "
+"job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Atelier "
+"team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales."
+msgstr "Compreender melhor quem de nós usa e contribui para o projeto para poder ajudar melhor, certificando-nos que a voz da Mageia é consistente e que é ouvida. É um trabalho para a <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Equipa Atelier</a> (Marketing e Comunicação), seja a nível global ou local."
#: "/web/en/contribute/index.php +78"
-msgid "Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience in graphic design, ergonomics <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the Atelier team</a>!"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So "
+"make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience "
+"in graphic design, ergonomics <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the Atelier team</a>!"
+msgstr "Um programa não é apenas sobre código, nem a Mageia é apenas sobre tecnologia. Como tal torne-a humana, prática e bonita! Se tem talento, experiência em desenho gráfico e ergonomia, <a href=\"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">junte-se à Equipa Atelier</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +81"
msgid "Coding &amp; packaging"
msgstr "Codificação e Empacotamento"
#: "/web/en/contribute/index.php +82"
-msgid "Contribute to the core of the distribution with your technical skills! Adding, fixing, patching and maintaining software to be included in the distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers team</a>!"
+msgid ""
+"Contribute to the core of the distribution with your technical skills! "
+"Adding, fixing, patching and maintaining software to be included in the "
+"distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join "
+"the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers "
+"team</a>!"
msgstr "Contribuir para o núcleo da distribuição com os seus conhecimentos técnicos! Adicionar, corrigir, e manter os programas para serem incluídos na distribuição, desde os projectos na fonte ou das fontes especificas da Mageia. Junte-se à <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Equipa de Empacotamento</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +85"
@@ -162,15 +228,28 @@ msgid "Web, tools, systems design &amp; administration"
msgstr "Web, ferramentas, desenho de sistemas e administração"
#: "/web/en/contribute/index.php +86"
-msgid "Mageia depends on infrastructure and tools that enable everyone to collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and manage servers, connections, security, applications, data flow, etc. It takes from <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">system administrators</a> to <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web designers/developers/integrators</a> to manage this huge task."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Mageia depends on infrastructure and tools that enable everyone to "
+"collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and "
+"manage servers, connections, security, applications, data flow, etc. It "
+"takes from <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">system "
+"administrators</a> to <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web "
+"designers/developers/integrators</a> to manage this huge task."
+msgstr "A Mageia depende da infraestrutura e das ferramentas que permitam a toda gente colaborar. Estas precisam de especialistas para compilar, manter, desenvolver, fornecer e gerir os servidores, conexões, segurança, aplicações, fluxo de dados, etc. Parte dos <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">administradores do sistema</a> para os <a href=\"ttps://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">desenhadores Web, programadores e integradores</a> a gestão desta enorme tarefa."
#: "/web/en/contribute/index.php +89"
msgid "Mirroring"
msgstr "Espelhos"
#: "/web/en/contribute/index.php +90"
-msgid "Making all the software provided by Mageia available requires <a href=\"https://mirrors.mageia.org/\">several mirrors around the world</a>, to distribute ISO's and software packages. If you have some disk space and bandwidth to share, please <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see how you can provide an official Mageia mirror</a>."
+msgid ""
+"Making all the software provided by Mageia available requires <a "
+"href=\"https://mirrors.mageia.org/\">several mirrors around the world</a>, "
+"to distribute ISO's and software packages. If you have some disk space and "
+"bandwidth to share, please <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see"
+" how you can provide an official Mageia mirror</a>."
msgstr "Tornar todos os programas fornecidos pela Mageia disponíveis requer <a href=\"https://mirrors.mageia.org/\">vários espelhos à volta do mundo</a>, para distribuir imagens ISO e pacotes de programas. Se tem espaço em disco e uma boa largura de banda para partilhar, por favor <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">veja como pode fornecer um espelho oficial Mageia</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +93"
@@ -178,7 +257,13 @@ msgid "Donating"
msgstr "Doação"
#: "/web/en/contribute/index.php +94"
-msgid "Financial donations help us allocate specific tasks, secure our infrastructure, fund events, goodies &amp; transportation. <a href=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> with their money, hardware or other resources. We keep a <a href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use it</a>."
+msgid ""
+"Financial donations help us allocate specific tasks, secure our "
+"infrastructure, fund events, goodies &amp; transportation. <a href"
+"=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> with"
+" their money, hardware or other resources. We keep a <a "
+"href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use "
+"it</a>."
msgstr "As doações financeiras ajudam-nos a alocar tarefas específicas como, segurar a nossa infra-estrutura, custear eventos, material diverso e transporte. Mais de <a href=\"../thank-you/\">200 pessoas depositaram a sua confiança em nós</a> com o seu dinheiro, material (hardware) e outros recursos. Mantemos um <a href=\"../about/reports/\">registo público daquilo que recebemos e como é usado</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +97"
@@ -186,30 +271,8 @@ msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown"
msgstr "Desenho, experimentar, revelar o desconhecido"
#: "/web/en/contribute/index.php +98"
-msgid "Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project is not only about making a different Linux distribution but also about building new products and experiences with it and with the data around it."
+msgid ""
+"Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project "
+"is not only about making a different Linux distribution but also about "
+"building new products and experiences with it and with the data around it."
msgstr "As ideias são fantásticas, os protótipos ​​são ainda melhores. O projeto Mageia não é apenas sobre a criação de uma distribuição Linux diferente, mas também sobre a criação de novos produtos e experiências em redor do mesmo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "See what you can do:"
-#~ msgstr "Veja o que pode fazer em baixo!"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Tempo"
-
-#~ msgid "How much free time do you have? and how much of it do you want to commit to Mageia? See what you can do:"
-#~ msgstr "Quanto tempo livre tem? E quanto desse tempo livre deseja ceder ao Mageia? Veja o que pode fazer:"
-
-#~ msgid "A few minutes"
-#~ msgstr "Alguns minutos"
-
-#~ msgid "A few hours"
-#~ msgstr "Algumas horas"
-
-#~ msgid "A few weeks or more"
-#~ msgstr "Algumas semanas ou mais"
-
-#~ msgid "Data mining"
-#~ msgstr "Análise de Dados"
-
-#~ msgid "There are tons of data out there, most of which we don't use, or even know about. If you like to grab and analyze data to reveal &amp; visualize it to spot what we can do even better, get in touch!"
-#~ msgstr "Existem milhares de dados por aí, muitos dos quais não usados por nós, ou que sequer conheçamos. Se gosta de reunir e analisar dados, e emergir das sombras, então considere a sua utilização para assim assim detectar o que ainda podemos melhorar, e entre em contacto connosco!"
diff --git a/langs/pt/index.po b/langs/pt/index.po
index ddcce87a8..96d9faabd 100644
--- a/langs/pt/index.po
+++ b/langs/pt/index.po
@@ -1,30 +1,31 @@
# gettext catalog for index web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
-#
+#
# include translation strings from:
# en/index.php
-#
+#
# Translators:
-# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2015
-# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2014,2016-2017
+# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2015
+# MS <manuelarodsilva@gmail.com>, 2014,2016-2017
# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com>, 2015
+# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 20:47:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:39+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-17 17:48+0000\n"
+"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n"
-"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/index.php +14"
@@ -36,7 +37,9 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr "O Mageia é uma comunidade baseada na distribuição Linux, para computadores pessoais e servidores."
#: "/web/en/index.php +16"
-msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
+msgid ""
+"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
+"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "linux, mageia, programa livre, sistema operativo, computador, portátil, computador pessoal, servidor, \"headless\", dispositivo, móvel, mandriva, mandrake"
#: "/web/en/index.php +23"
@@ -48,7 +51,8 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
#: "/web/en/index.php +225"
-msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
+msgid ""
+"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
msgstr "Mageia é uma comunidade livre baseada na distribuição Linux, para computadores pessoais e servidores."
#: "/web/en/index.php +233"
@@ -60,24 +64,20 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/"
msgstr "https://blog.mageia.org/pt/"
#: "/web/en/index.php +246"
-#, fuzzy
msgid "Latest news from our <a href=\"%s\">localized planet</a>:"
-msgstr "As últimas notícias do nosso <a href=\"%s\">blogue</a>:"
+msgstr "Últimas notícias do nosso <a href=\"%s\">planet localizado</a>:"
#: "/web/en/index.php +248"
-#, fuzzy
msgid "Latest news from our <a href=\"%s\">localized blog</a>:"
-msgstr "As últimas notícias do nosso <a href=\"%s\">blogue</a>:"
+msgstr "Últimas notícias do nosso <a href=\"%s\">blogue localizado</a>:"
#: "/web/en/index.php +250"
-#, fuzzy
msgid "Latest news from our <a href=\"%s\">English planet</a>:"
-msgstr "As últimas notícias do nosso <a href=\"%s\">blogue</a>:"
+msgstr "Últimas notícias do nosso <a href=\"%s\">planet em Inglês</a>:"
#: "/web/en/index.php +252"
-#, fuzzy
msgid "Latest news from our <a href=\"%s\">English blog</a>:"
-msgstr "As últimas notícias do nosso <a href=\"%s\">blogue</a>:"
+msgstr "Últimas notícias do nosso <a href=\"%s\">blogue em Inglês</a>:"
#: "/web/en/index.php +267"
msgid "Change your perspective"
@@ -101,19 +101,19 @@ msgstr "Pode fazer parte da mesma"
#: "/web/en/index.php +281"
msgid "Mageia 6"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 6"
#: "/web/en/index.php +281"
msgid "Mageia 6.1"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 6.1"
#: "/web/en/index.php +282"
msgid "released in July 2017"
-msgstr ""
+msgstr "lançado em Julho de 2017"
#: "/web/en/index.php +282"
msgid "updated in October 2018"
-msgstr ""
+msgstr "atualizado em Outubro de 2018"
#: "/web/en/index.php +286"
msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Release notes</a>"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Notas de Lançamento</a>"
#: "/web/en/index.php +286"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6:Notas_de_Lan%C3%A7amento"
#: "/web/en/index.php +287"
msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">errata</a>"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">errata</a>"
#: "/web/en/index.php +287"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata-pt"
#: "/web/en/index.php +292"
msgid "<strong>Get involved</strong> in the next version"
diff --git a/langs/pt/map.po b/langs/pt/map.po
index a74d8a8b8..eda56d01c 100644
--- a/langs/pt/map.po
+++ b/langs/pt/map.po
@@ -10,15 +10,16 @@
# en/map/index.php
#
# Translators:
-# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2015
-# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2017-2018
+# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2015
+# MS <manuelarodsilva@gmail.com>, 2017-2018
+# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-05 12:41+0000\n"
-"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-17 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -56,11 +57,11 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Org"
#: "/web/en/map/index.php +18"
msgid "Board"
-msgstr ""
+msgstr "Conselho"
#: "/web/en/map/index.php +18"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Org_Board"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Conselho_da_Mageia"
#: "/web/en/map/index.php +19"
msgid "Council"
@@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Equipas"
#: "/web/en/map/index.php +20"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Contributing"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Contribuindo_pt_PT"
#: "/web/en/map/index.php +23"
msgid "Values"
@@ -100,11 +101,11 @@ msgstr "Licença"
#: "/web/en/map/index.php +32"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Barra Cronológica"
#: "/web/en/map/index.php +33"
msgid "Financial Infos"
-msgstr ""
+msgstr "informações Financeiras"
#: "/web/en/map/index.php +37"
msgid "Downloads"
@@ -112,27 +113,27 @@ msgstr "Transferências"
#: "/web/en/map/index.php +40"
msgid "6 (July 2017)"
-msgstr ""
+msgstr "6 (Julho 2017)"
#: "/web/en/map/index.php +41"
msgid "5 (June 2015)"
-msgstr ""
+msgstr "5 (Junho 2015)"
#: "/web/en/map/index.php +42"
msgid "4 (February 2014)"
-msgstr ""
+msgstr "4 (Fevereiro 2014)"
#: "/web/en/map/index.php +43"
msgid "3 (May 2013)"
-msgstr ""
+msgstr "3 (Maio 2013)"
#: "/web/en/map/index.php +44"
msgid "2 (May 2012)"
-msgstr ""
+msgstr "2 (Maio 2012)"
#: "/web/en/map/index.php +45"
msgid "1 (June 2011)"
-msgstr ""
+msgstr "1 (Junho 2011)"
#: "/web/en/map/index.php +46"
msgid "Download mirrors"
@@ -144,23 +145,23 @@ msgstr "Suporte"
#: "/web/en/map/index.php +53"
msgid "Software updates"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizações de programas"
#: "/web/en/map/index.php +54"
msgid "Product lifecycle"
-msgstr ""
+msgstr "Ciclo de vida do produto"
#: "/web/en/map/index.php +55"
msgid "Official Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentação Oficial"
#: "/web/en/map/index.php +56"
msgid "Community support"
-msgstr ""
+msgstr "Suporte da comunidade"
#: "/web/en/map/index.php +57"
msgid "Professional support"
-msgstr ""
+msgstr "Suporte profissional"
#: "/web/en/map/index.php +57"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
@@ -168,11 +169,11 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
#: "/web/en/map/index.php +58"
msgid "Compatible hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware compatível"
#: "/web/en/map/index.php +59"
msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Perguntas Frequentes"
#: "/web/en/map/index.php +59"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/FAQ"
@@ -220,11 +221,11 @@ msgstr "Fóruns"
#: "/web/en/map/index.php +71"
msgid "https://forums.mageia.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://forums.mageia.org/"
#: "/web/en/map/index.php +72"
msgid "https://wiki.mageia.org"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org"
#: "/web/en/map/index.php +74"
msgid "People"
@@ -236,7 +237,7 @@ msgstr "Contribua"
#: "/web/en/map/index.php +81"
msgid "Why contribute?"
-msgstr ""
+msgstr "Porquê contribuir?"
#: "/web/en/map/index.php +82"
msgid "How to contribute?"
@@ -248,11 +249,11 @@ msgstr "Doar"
#: "/web/en/map/index.php +87"
msgid "About you"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre si"
#: "/web/en/map/index.php +90"
msgid "Your Mageia id"
-msgstr ""
+msgstr "O se ID Mageia"
#: "/web/en/map/index.php +91"
msgid "Privacy policy"
@@ -264,17 +265,17 @@ msgstr ""
#: "/web/en/map/index.php +124"
msgid "Mageia.org site map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa do site Mageia.org"
#: "/web/en/map/index.php +125"
msgid "mageia, web site, map, sitemap"
-msgstr ""
+msgstr "mageia, web site, map, sitemap, mapa do site, mapa, sítio, mapa do sítio"
#: "/web/en/map/index.php +133"
msgid "Site Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa do Site"
#: "/web/en/map/index.php +140"
msgid ""
"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:"
-msgstr ""
+msgstr "Ainda não encontrou o que procura? tente pesquisar em mageia.org:"
diff --git a/langs/pt/support.po b/langs/pt/support.po
index dd3279eb9..40193dd4a 100644
--- a/langs/pt/support.po
+++ b/langs/pt/support.po
@@ -10,15 +10,16 @@
# en/support/index.php
#
# Translators:
-# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2017
+# MS <manuelarodsilva@gmail.com>, 2017
# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com>, 2015
+# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-24 16:52:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-24 17:46+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-17 18:37+0000\n"
+"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Atualizações"
#: "/web/en/support/index.php +27"
msgid "Lifecycle"
-msgstr ""
+msgstr "Ciclo de Vida"
#: "/web/en/support/index.php +28"
msgid "Hardware Requirements"
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +40"
msgid "https://wiki.mageia.org"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org"
#: "/web/en/support/index.php +43"
msgid ""
diff --git a/langs/pt/timeline.po b/langs/pt/timeline.po
index 423461083..e1baf0397 100644
--- a/langs/pt/timeline.po
+++ b/langs/pt/timeline.po
@@ -1,42 +1,42 @@
# gettext catalog for timeline web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: timeline
-#
+#
# include translation strings from:
# en/timeline/index.php
-#
+#
# Translators:
-# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2014,2017-2018
+# MS <manuelarodsilva@gmail.com>, 2014,2017-2018
+# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-29 21:34:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-05 12:40+0000\n"
-"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-17 17:53+0000\n"
+"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n"
-"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/timeline/index.php +39"
msgid "2018"
-msgstr ""
+msgstr "2018"
#: "/web/en/timeline/index.php +40"
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Outubro"
#: "/web/en/timeline/index.php +40"
-#, fuzzy
msgid "<a href=%s>Mageia 6</a> updated to 6.1."
-msgstr "Foi lançado o <a href=%s>Mageia 6</a>."
+msgstr "<a href=%s>Mageia 6</a> atualizado para o 6.1."
#: "/web/en/timeline/index.php +42"
msgid "2017"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Dezembro"
#: "/web/en/timeline/index.php +47"
msgid "<a href=%s>Mageia 5</a> updated to 5.1."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=%s>Mageia 5</a> atualizado para o 5.1."
#: "/web/en/timeline/index.php +48"
msgid "Sixth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Junho"
#: "/web/en/timeline/index.php +51"
msgid "<a href=%s>Mageia 5</a> is released."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=%s>Mageia 5</a> é lançado."
#: "/web/en/timeline/index.php +52"
msgid "Fifth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "2014"
#: "/web/en/timeline/index.php +55"
msgid "<a href=%s>Mageia 4</a> updated to 4.1."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=%s>Mageia 4</a> atualizado para o 4.1."
#: "/web/en/timeline/index.php +57"
msgid "<a href=\"/4/\">Mageia 4</a> is released."
@@ -167,7 +167,8 @@ msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound."
msgstr ""
#: "/web/en/timeline/index.php +77"
-msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)."
+msgid ""
+"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)."
msgstr ""
#: "/web/en/timeline/index.php +79"
@@ -175,7 +176,9 @@ msgid "September"
msgstr "Setembro"
#: "/web/en/timeline/index.php +80"
-msgid "Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of Mandriva Linux</a>."
+msgid ""
+"Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of "
+"Mandriva Linux</a>."
msgstr "O Mageia começa como um <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">suporte para o Mandriva Linux</a>."
#: "/web/en/timeline/index.php +81"